ALPINA AT4 98 HA - Non categorizzato

AT4 98 HA - Non categorizzato ALPINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AT4 98 HA ALPINA in formato PDF.

📄 786 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice ALPINA AT4 98 HA - page 29
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALPINA

Modello : AT4 98 HA

Categoria : Non categorizzato

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AT4 98 HA - ALPINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AT4 98 HA del marchio ALPINA.

MANUALE UTENTE AT4 98 HA ALPINA

Tosaerba con conducente a bordo seduto

- MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

Altezza di taglio 3 ÷ 8,5 3 ÷ 8,5 Larghezza di taglio 107

Trasmissione meccanica

Trasmissione idrostatica

Lunghezza con sacco (Lunghezza senza sacco)

(1101) Altezza 1068 1068 Codice dispositivo di taglio 82004346/0 82004357/0 Capacità del serbatoio carburante l 6,5 6,5

Livello di pressione acustica

0,43 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 100 100

Livello di vibrazioni al posto di guida

Livello di vibrazioni al volante

Altezza di taglio 3 ÷ 8,5 3 ÷ 8,5 Larghezza di taglio 83

Lunghezza con sacco (Lunghezza senza sacco)

(1814) Larghezza 1020

Altezza Codice dispositivo di taglio

Livello di pressione acustica

0,65 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 100 100

Livello di vibrazioni al posto di guida

Livello di vibrazioni al volante

Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)

3.2 Segnaletica di sicurezza ....................... 5

  4.4  Montaggio e collegamento batteria ....... 8

4.7 Montaggio del rinforzi laterali

  5.8  Leva di sblocco della trasmissione  idrostatica (trasmissione idrostatica) ... 10   5.9  Comando di innesto e disinnesto dei dispositivi di taglio ............................... 10

5.10 Pulsante di consenso taglio in

retromarcia .......................................... 11

5.11 Leva regolazione altezza di taglio ........ 11

5.12 Spia e dispositivo di segnalazione

8.3 Sostituzione delle Ruote anteriori /

8.5 Sostituzione di un fusibile .................... 21

15.5 Kit protezione di scarico posteriore .... 27

15.12 Raccoglitore foglie e erba ............. 27IT - 2

Nel testo del manuale, alcuni paragra contenenti  informazioni di particolare importanza, ai ni della  sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati  in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni. Il simbolo   evidenzia un pericolo. Il mancato  rispetto dell’avvertenza comporta possibilità  di lesioni personali o a terzi e/o danni. I paragra evidenziati con un riquadro con  bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli  documentati in questo manuale. Vericare se  la caratteristica è presente nel proprio modello. Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”,  “destro” e “sinistro” si intendono riferite  alla posizione di lavoro dell’operatore.

Le gure in queste istruzioni per l’uso  sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle gure sono  contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella gura  2 viene indicato con la dicitura: “Vedere g. 2.C” o semplicemente “(Fig. 2.C)”. Le gure sono indicative. I pezzi eettivi  possono variare rispetto a quelli ragurati.

Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.

  • Non permettere mai che la macchina venga  utilizzata da bambini o da persone che  non abbiano la necessaria dimestichezza  con le istruzioni. Le leggi locali possono ssare un’età minima per l’utilizzatore.
  • Non utilizzare mai la macchina se  l’utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci,  droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riessi e attenzione.
  • Non trasportare bambini o altri passeggeri 
  • Ricordare che l’operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si  possono vericare ad altre persone o alle  loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell’utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni  necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
  • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che  l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso contenute nel presente manuale.

2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI

Dispositivi protezione individuale (DPI)

  • Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con suole antiscivolo. e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina  a piedi scalzi o con sdandali aperti. Indossare cue di protezione dell’udito.
  • Non indossare sciarpe, camici, collane,  braccialetti, indumenti con parti svolazzanti,  o provvisti di lacci o cravatte e comunque  accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e  materiali presenti sul luogo di lavoro. 
  • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. Area di lavoro / Macchina
  • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiareIT - 3 il dispositivo di taglio/organi rotanti (sassi, rami, li di ferro, ossi, ecc.). Motori a scoppio: carburante PERICOLO! Il carburante è  altamente  inammabile. 
  • Conservare il carburante in appositi contenitori omologati per tale  utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o amme libere.
  • Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da  residui d’erba foglie o grasso eccessivo.
  • Non lasciare i contenitori alla portata dei bambini.
  • Non fumare durante il rifornimento o  il rabbocco di carburante e ogni volta che si maneggia il carburante.
  • Rabboccare il carburante utilizzando un imbuto, solo all’aperto.
  • Evitare di inalare vapori del carburante.
  • Non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il  motore è in funzione o è caldo.
  • Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina  dall’area nella quale il carburante è stato  versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, ntanto che il carburante non sia  evaporato ed i vapori non si siano dissolti.
  • Pulire immediatamente ogni  traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
  • Rimettere sempre e serrare bene i tappi del  serbatoio e del contenitore del carburante.
  • Non riavviare la macchina sul luogo ove è  stato operato il rifornimento;  l’avviamento  del motore deve avvenire ad una distanza  di almeno 3 metri dal luogo dove si è  eettuato il rifornimento di carburante.
  • Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso, cambiarsi gli  indumenti prima di avviare il motore.
  • Non azionare il motore in spazi chiusi,  dove possono accumularsi pericolosi fumi  di monossido di carbonio. Le operazioni  di avviamento devono avvenire all’aperto  o in luogo ben aerato. Ricordare sempre  che i gas di scarico sono tossici.
  • Durante l’avviamento della macchina non  indirizzare il silenziatore e quindi i gas di  scarico verso materiali inammabili.
  • Non usare la macchina in ambienti a rischio di  esplosione, in presenza di liquidi inammabili,  gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti  meccanici possono generare scintille che  possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Lavorare solamente alla luce del  giorno o con buona luce articiale e  in condizioni di buona visibilità.
  • Allontanare persone, bambini e animali  dall’area di lavoro. È necessario che i bambini  vengano sorvegliati da un altro adulto.
  • Evitare di lavorare nell’erba bagnata, sotto la pioggia e con rischio di temporali,  specialmente con probabilità di lampi.
  • Prestare particolare attenzione alle irregolarità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
  • Prestare molta attenzione in prossimità  di dirupi, fossi o argini. La macchina si  può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
  • Prestare attenzione nei terreni in pendenza dove è richiesta particolare attenzione per evitare ribaltamenti o perdita di  controllo della macchina. Le cause  pincipali di perdita di controllo sono: – Mancanza di aderenza delle ruote – Velocità eccessiva – Frenatura inadeguata – Macchina inadeguata all’impiego – Mancanza di conoscena sugli eetti che possono derivare  dalle condizioni del terreno – Utilizzo scorretto come veicolo da traino. Comportamenti
  • Durante la guida ed il lavoro, non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione.
  • Prestare attenzione quando si procede in  retromarcia o all’indietro. Guardare dietro  di sè prima e durante la retromarcia per  assicurarsi che non vi siano ostacoli.
  • Prestare attenzione quando si trainano dei  carichi o si usano attrezzature pesanti: – Per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati; – Non sterzare bruscamente. Fare  attenzione durante la retromarcia; – Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, quando suggerito nel manuale di istruzioni.
  • Prestare attenzione quando si utilizzano  sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della macchina, in particolare sui pendii.IT - 4
  • Tenere sempre mani e piedi lontani dal  dispositivo di taglio sia durante l’avviamento  sia durante l’utilizzo della macchina.
  • Attenzione: l’elemento di taglio continua  a ruotare per qualche secondo  anche dopo il suo disinnesto o dopo lo spegnimento del motore.
  • Prestare attenzione all’assieme dispositivi  di taglio con più di un dispositivo di taglio, poiché un dispositivo di taglio in rotazione  può determinare la rotazione degli altri.
  • Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina ferma nell’erba  alta con il motore in moto. In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore  e allontanare la macchina in modo da non  provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti  con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso  più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che  potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati. Limitazioni all’uso
  • Non utilizzare mai la macchina con  protezioni danneggiate, mancanti o non  correttamente posizionate (sacco di  raccolta, protezione di scarico laterale, protezione di scarico posteriore)
  • Non utilizzare la macchina se gli accessori/ utensili non sono installati nei punti previsti.
  • Non disinserire, disattivare, rimuovere  o manomettere i sistemi di sicurezza/ microinterruttori presenti.
  • Non sottoporre la macchina a sforzi  eccessivi e non usare una macchina  piccola per eseguire lavori pesanti;  l’uso di una macchina adeguata riduce i  rischi e migliora la qualità del lavoro.
  • La macchina non è omologata per  l’utilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della  Strada) deve avvenire esclusivamente  in aree private chiuse al traco.

2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO

Eettuare una regolare manutenzione ed un  corretto rimessaggio preserva la sicurezza della  macchina ed il livello delle sue prestazioni. Manutenzione

  • Non usare mai la macchina con parti usurate  o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
  • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi  siano perdite di olio e/o carburante.
  • Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate  fra il dispositivo di taglio in movimento  e le parti sse della macchina.  Il livello di rumorosità e di vibrazioni  riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L’impiego  di un elemento di taglio sbilanciato, l’eccessiva  velocità di movimento, l’assenza di manutenzione  inuiscono in modo signicativo nelle emissioni  sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive  atte ad eliminare possibili danni dovuti ad  un rumore elevato e alle sollecitazioni da  vibrazioni; provvedere alla manutenzione  della macchina, indossare cue antirumore,  eettuare delle pause durante il lavoro.  Rimessaggio
  • Non riporre la macchina con del  carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una amma, una scintilla  o una forte fonte di calore.
  • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori con i materiali  di risulta all’interno di un locale.
  • Evitare di essere un elemento di disturbo  nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non  al mattino presto o alla sera tardi quando le  persone potrebbero essere disturbate).
  • Seguire scrupolosamente le norme  locali per lo smaltimento di imballi, olii,  carburante, ltri, parti deteriorate o qualsiasi  elemento a forte impatto ambientale; questi  riuti non devono essere gettati nella  spazzatura, ma devono essere separati e  conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.

Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo seduto. La macchina è provvista di un motore, che  aziona il dispositivo di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo di trasmissione che  provvede al movimento della macchina. La macchina è dotata di trazione posteriore.  L’assale posteriore può essere dotato di: – trasmissione meccanica con 5 rapporti  di trasmissione avanti e uno indietro. – trasmissione idrostatica con rapporti  di trasmissione avanti e indietro  innitamente variabile (“Hydro”). L’operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali  mantenendosi sempre seduto al posto di guida.  I dispositivi di sicurezza montati sulla macchina  prevedono l’arresto del motore e del dispositivo  di taglio entro alcuni secondi (par. 6.2.2).

Questa macchina è progettata e  costruita per il taglio dell’erba. In generale questa macchina può:

  • MP 84 / MP 98 Series può:

1. tagliare l’erba e raccoglierla

nel sacco di raccolta

2. tagliare l’erba e scaricarla a

terra dalla parte posteriore

sul terreno (eetto “mulching”). L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal Costruttore come equipaggiamento originale  o acquistabili separatamente, permette di  eettuare questo lavoro secondo varie modalità  operative illustrate in questo manuale o nelle  istruzioni che accompagnano i singoli accessori. Parimenti, la possibilità di applicare accessori  supplementari (se previsti dal Costruttore) può  estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, secondo i limiti e le condizioni indicate nelle  istruzioni che accompagnano l’accessorio stesso.

  • Qualsiasi altro impiego, diorme da quelli  sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): –  trasportare sulla macchina o su un  rimorchio altre persone, bambini  o animali poiché potrebbero  cadere e procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura; – trainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito accessorio previsto per il traino; –  utilizzare la macchina per il passaggio  su terreni instabili, scivolosi, ghiacciati, sassosi o sconnessi, pozzanghere o acquitrini che non permettano la  valutazione della consistenza del terreno; – azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; –  utilizzare la macchina per la  raccolta di foglie o detriti. IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Sulla macchina compaiono vari simboli (g. 2 ). La  loro funzione è quella di ricordare all’operatore  i comportamenti da seguire per utilizzarla  con l’attenzione e la cautela necessari. Signicato dei simboli: Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la  macchina. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di eettuare  qualsiasi operazione di  manutenzione o riparazione.IT - 6

9. Nome e indirizzo del Costruttore

Trascrivere i dati di identicazione della  macchina negli appositi spazi dell’etichetta  riportata nel retro della copertina. IMPORTANTE Utilizzare i dati di identicazione riportati sull’etichetta di identicazione prodotto ogni volta che si contatta l’ocina autorizzata. IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.

3.4 COMPONENTI PRINCIPALI

La macchina è costituita dai seguenti  componenti principali, a cui corrispondono  le seguenti funzionalità (g. 1 ): A. Assieme dispositivi di taglio: è l’insieme formato dal carter, che  racchiude i dispositivi di taglio rotanti, e dai dispositivi di taglio. B. Dispositivi di taglio: sono gli elementi  preposti al taglio dell’erba; le alette  poste all’estremità favoriscono il  convogliamento dell’erba tagliata  verso il canale d’espulsione. C. Deettore di scarico laterale: è una protezione di sicurezza e impedisce  ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per modelli con scarico laterale). D. Canale d’espulsione: è l’elemento di  collegamento fra l’assieme dispositivi  di taglio e il sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore). E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo  ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per modelli con raccolta posteriore). F. Protezione di scarico posteriore (disponibile a richiesta): montata al posto  del sacco di raccolta, impedisce ad eventuali  oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina  (solo per modelli con raccolta posteriore). G. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell’operatore ed è dotato di un Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver montato la protezione di  scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con raccolta posteriore) Pericolo! Espulsione di og- getti: Non lavorare senza aver montato il deettore di scarico  laterale. (solo per modelli con scarico laterale) Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le persone Pericolo! Ribaltamento della macchina: Non usare questa macchina su pendii  superiori a 10° Pericolo! Mutilazioni: Assicurarsi che i bambini  rimangano a distanza dalla  macchina quando il motore è  in moto Rischio di tagli. Dispositivi di taglio  in movimento.  Non  introdurre mani o piedi all’in- terno dell’alloggiamento dei  dispositivi di taglio Attenzione: Tenersi a di- stanza dalle superci calde max xxx N (xx kg) max xxx N (xxx kg) Nell’uso del kit traino, non su- perare i limiti di carico riportati  sull’etichetta e rispettare le norme di sicurezza Attenzione: Non utilizzare mai lance a pressione per il  lavaggio della trasmissione. IMPORTANTE Le etichette adesive r ovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE

L’etichetta di identicazione riporta  i seguenti dati (g. 1 ):

1. Livello di potenza acustica

2. Marchio di conformità CE 

3. Anno di fabbricazione

4. Potenza e velocità di esercizio del motore

sensore che ne rileva la presenza ai ni  dell’intervento dei dispositivi di sicurezza. H. Batteria: fornisce l’energia per l’avviamento del motore; le sue  caratteristiche e norme d’uso sono  descritte in uno specico manuale.

I. Motore: fornisce il movimento sia dei 

dispositivi di taglio che della trazione alle ruote; le sue caratteristiche e norme d’uso  sono descritte in uno specico manuale. J. Paraurti anteriore: fornisce la protezione alle parti anteriori della macchina. K. Volante: comanda la sterzata  delle ruote anteriori.

Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Per motivi di magazzinaggio e trasporto,  alcuni componenti della macchina non sono  assemblati direttamente in fabbrica, ma  devono essere montati dopo la rimozione  dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere eettuati su una supercie piana e solida, con spazio suciente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”.

4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO

Nell’imballo sono compresi i componenti per  il montaggio elencati nella seguente tabella: Descrizione 1 Volante 2 Copertura del cruscotto e componenti  di montaggio del volante 3 Sedile di guida 4 Batteria 5 Paraurti anteriore 6 Ruotini antiscalpo 7 Sacco con la relativa viteria di montaggio e relative istruzioni (solo per modelli con raccolta posteriore) 8 Parte inferiore della piastra posteriore, i supporti del sacco e i relativi accessori di completamento e di montaggio (solo per modelli con raccolta posteriore) 9 Deettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) 10 Rinforzi laterali dell’assieme dispositivi  di taglio (solo per modelli con scarico laterale, se previsto). 11 Busta con: - manuali di istruzione e i documenti  - viteria di montaggio del sedile - dotazione di montaggio del deettore  di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) - viteria di collegamento dei cavi della  batteria - 2 chiavi di avviamento - 1 fusibile di ricambio da 10 A

4.1.1 Disimballaggio

1. Aprire l’imballo con cautela, con 

attenzione a non smarrire componenti

2. Consultare la documentazione inclusa nella 

scatola, comprese le presenti istruzioni.

3. Estrarre dalla scatola tutti i

seguendo le seguenti precauzioni: – portare alla massima altezza l’assieme  dispositivo di taglio (par. 5.10) per evitare di danneggiarlo al momento della discesa  della macchina dal pallet di base; – Far scendere la macchina dal pallet di base.  Per i modelli  a trasmissione idrostatica,  portare la leva di sblocco della trasmissione  posteriore in posizione sbloccata (par. 5.13).

(g. 3.D) inserendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sedi.

4. Montare il volante (g. 3.E) sul

mozzo (g. 3.A) in modo che le razze  risultino rivolte verso il sedile. 5a. Solo per volante tipo “I” - Introdurre il distanziale (g. 3.F) e ssare il  volante tramite la viteria (g. 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata.IT - 8 5b. Solo per volante tipo “II” - Fissare il volante tramite la viteria (g. 3.F, 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata.

6. Applicare la copertura del volante (g. 3.H)

inserendola a scatto nella rispettiva sede.

siliconico e curare il corretto posizionamento del cappuccio di  protezione del cavo rosso (g. 5.E). IMPORTANTE Provvedere sempre alla com- pleta ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica!

6.B) sulla parte inferiore del telaio (g.  6.C) rispettando il senso di montaggio  indicato nella gura: R= destra; L= sinistra.

2. Posizionare il deettore di scarico laterale 

(g. 7.A) in corrispondenza dei supporti  (g. 7.C) dell’assieme dispositivi di taglio  e, con l’aiuto di un cacciavite, ruotare il secondo terminale (g. 7.B.2) della molla  (g. 7.B) in modo da portarlo all’esterno  del deettore di scarico laterale.

3. Introdurre il perno (g. 7.D) nei fori dei

supporti (g. 7.C) e del deettore di  scarico laterale, facendolo passare all’interno delle spire della molla (g.  7.B) n alla fuoriuscita completa della  estremità forata dal supporto più interno.

4. Introdurre la coppiglia (g. 7.E) nel foro

(g. D.1) del perno (g. 7.D) e ruotare il perno di quanto basta a poter ripiegare  le due estremità (g. 7.E.1) della coppiglia, (con l’aiuto di una pinza), in modo che non possa slarsi e causare  la fuoriuscita del perno (g. 7.D). Accertarsi che la molla lavori correttamente, mantenendo stabilmente il deflettore di scarico laterale in posizione abbassata e che il perno sia ben inserito, senza possibilità di fuoriuscita accidentale. IMPORTANTE Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (g. 13.A) sia abbassata e bloc- cata dalla leva di sicurezza (g. 13.B). IMPORTANTE Prima dello smontaggio o della manutenzione del deettore, ricordarsi di spin- gere la leva di sicurezza (g. 14.B) e sollevare la protezione di scarico laterale (g. 14.A) per con- sentirne lo smontaggio. NOTA Per smontare il deettore, eseguire i passaggi nell’ordine inverso a quello di montag- gio.

saranno utilizzate successivamente.

4. Completare il ssaggio della parte 

di sacco di raccolta pieno nella sede (g. 9.K) e spingerla in basso  no ad avvertire uno scatto.

7. Montare i due supporti del sacco di

Dopo l’avviamento  del motore, l’accensione dei fari  avviene portando la chiave in questa  posizione. Per spegnerli, riportare la chiave sulla posizione di marcia. 

i servizi sono attivati..

il motorino di avviamento e la  macchina si avvia. Rilasciando la  chiave dalla posizione di avviamento,  questa torna automaticamente  in posizione di marcia.

5.2 COMANDO ACCELERATORE

Regola il numero dei giri del motore. A seconda del tipo di motore il comando  acceleratore può essere di due tipi: A. Tipo “I” con comando Choke separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1) B. Tipo “II” (Fig. 10.E) Le posizioni indicate corrispondono a :

a freddo. Si utilizza per l’accensione del motore a freddo.  La posizione “CHOKE” provoca un arricchimento della miscela  e deve essere usata solo per il tempo strettamente necessario.

2. Regime massimo del motore. Da

utilizzare sempre per l’avvio della  macchina, durante il funzionamento  e durante il taglio dell’erba.

3. Regime minimo del motore.

Si utilizza quando il motore è  sucientemente caldo durante  le fasi di stazionamento. NOTA Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «tartaruga» e «lepre» .

Il freno di stazionamento impedisce alla  macchina di muoversi dopo averla parcheggiata.  La leva di innesto ha due posizioni (g. 10.D), corrispondenti a:

1. to. Per disinserire

il freno di stazionamento, premere  il pedale (g. 10.I). La leva si riporta  in posizione di freno disinserito.

freno di stazionamento premere  a fondo il pedale (g. 10.I) e portare la leva in posizione di freno inserito; quando si solleva il  piede dal pedale, questo rimane  bloccato in posizione abbassata.

Questo pedale esplica una duplice funzione (g. 10.I):IT - 10

1. nella prima parte della corsa 

agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote.

2. nella seconda parte si comporta da 

freno, agendo sulle ruote posteriori. IMPORTANTE Occorre prestare la massima attenzione a non indugiare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto. NOTA Durante la marcia è bene non tenere il piede appoggiato sul pedale.

L’innesto della marcia deve avvenire da fermo.

2. Posizione di folle «N»

L’innesto della retromarcia deve avvenire da fermo. Per passare da una marcia all’altra, premere a  metà corsa il pedale (Fig. 10.I) e spostare la leva  secondo le indicazioni riportate sull’etichetta.

5.6 PEDALE FRENO (TRASMISSIONE

IDROSTATICA) Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori (g. 10.I)

1. Marcia in avanti. Per inserire

la marcia in avanti, premere  con la punta del piede sul pedale anteriore. Aumentando  la pressione sul pedale aumenta progressivamente  la velocità della macchina.

2. Retromarcia. La retromarcia 

viene inserita premendo il  pedale posteriore con il tacco. L’innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.

3. Posizione di folle.

Rilasciando il pedale, questo  ritorna automaticamente  in posizione di folle. NOTA Se il pedale della trazione viene azionato sia in avanti che in retromarcia con il freno di stazionamento (g. 10.D) inserito, il motore si arresta.

5.8 LEVA DI SBLOCCO DELLA

TRASMISSIONE IDROSTATICA (TRASMISSIONE IDROSTATICA) Questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta (g. 10.L):

1. Trasmissione inserita: per

tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio.

2. Trasmissione sbloccata: riduce

notevolmente lo sforzo richiesto  per spostare la macchina a  mano, a motore spento. IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il gruppo trasmissione, questa operazione deve essere eseguita solo a motore fermo, con il pedale (g. 10.J) in posizione di folle.

1. Dispositivi di taglio innestati.

Interruttore a fungo tirato

2. Dispositivi di taglio

disinnestati. Interruttore a fungo premuto.

  • Disinnestando i dispositivi di taglio, viene contemporaneamente azionato  un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi. NOTA Se i dispositivi di taglio vengono innestati senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato (vedi par. 6.2.2)

Tenendo premuto il pulsante (g.  10.F), è possibile retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, senza provocare l’arresto del motore.

Mediante questa leva si eettua il sollevamento  e l’abbassamento dell’assieme dispositivi  di taglio che può essere posizionato a 7 diverse altezze di taglio (g. 10.G).  Le sette posizioni sono indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 8 cm. Per passare da una posizione all’altra occorre spostare lateralmente la leva e riposizionarla  in una delle tacche di arresto.

5.12 SPIA E DISPOSITIVO DI

SEGNALAZIONE ACUSTICA

  • Il segnale acustico avvisa che il sacco di raccolta è pieno (vedi par. 6.5.5).

RACCOLTA POSTERIORE) Questa leva, estraibile dalla sua sede, permette di ribaltare il sacco di raccolta  per lo svuotamento, riducendo lo sforzo  richiesto all’operatore (g. 10.H).

6. USO DELLA MACCHINA

Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Prima di iniziare a lavorare, è necessario  eettuare una serie di controlli e di operazioni,  per assicurare che il lavoro si svolga in modo  procuo e nella massima sicurezza. 

6.1.1 Rifornimento di olio e benzina

IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e carburante. Prima di utilizzare la macchina controllare la  presenza di carburante ed il livello dell’olio (par. 7.2, par. 7.3). Per le modalità e precauzioni  sul rifornimento di carburante e il rabbocco  di olio seguire le prescrizioni riportate al (par. 7.2, par. 7.3) e sul libretto del motore.

6.1.2 Regolazione del sedile

Per variare la posizione del sedile occorre allentare le quattro viti di ssaggio (g.  11.A) e farlo scorrere lungo le asole del supporto. Trovata la posizione, serrare a fondo le quattro viti (g. 11.A).

6.1.3 Pressione degli pneumatici

La corretta pressione degli pneumatici è  condizione essenziale per ottenere un perfettoIT - 12 allineamento dell’assieme dispositivi di taglio  e quindi una  rasatura uniforme del prato.

1. Svitare i cappucci di protezione

3. Regolare la pressione ai valori indicati

nella tabella “Dati Tecnici”.

6.1.4 Predisposizione della

macchina al lavoro NOTA Questa macchina permette di eettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura. a. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell’erba (solo per modelli con scarico laterale): – Accertare sempre che la molla  interna del deettore (g. 13.A) e  la leva di sicurezza (g. 13.B, 14.B)  lavorino correttamente, mantenendolo  stabilmente in posizione abbassata. b. Predisposizione per il taglio e la raccolta dell’erba nel sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore) – Agganciare il sacco di raccolta (g. 15.A)  ai supporti (g. 15.B) e centrarlo rispetto  alla piastra posteriore. La centratura è assicurata utilizzando il supporto destro come appoggio laterale. – Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del sacco di raccolta si agganci all’apposito arpione di fermo (g. 15.C). c. Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore a terra dell’erba (solo per modelli con raccolta posteriore) – Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit protezione di scarico  posteriore (g. 16; cap. 15.5) che deve  essere ssato alla piastra posteriore  come indicato nelle relative istruzioni. d. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba – Nel caso si volesse tagliare l’erba, sminuzzarla nemente e lasciarla  depositata sul prato, è disponibile, a richiesta, un kit per “mulching” (cap.  15.1) che deve essere ssato come  indicato nelle relative istruzioni.

6.1.5 Posizionamento dei

ruotini antiscalpo La funzione dei ruotini antiscalpo è quella di ridurre il rischio di strappi  nel tappeto erboso, causati dallo strisciamento del bordo dell’assieme  dispositivi di taglio su terreni irregolari. Posizionare i ruotini come indicato (par. 7.4). 

6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e vericare che i risultati corrispondano  a quanto riportato nelle tabelle. Eettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell’uso.

6.2.1 Controllo di sicurezza generale

Oggetto Risultato Batteria Nessun danno al suo involucro, al coperchio o ai morsetti Protezione di scarico posteriore, sacco di raccolta Integri. Nessun danno. Montati correttamente. Protezione di scarico laterale, griglia di aspirazione Integra. Nessun danno. Montata correttamente  Impianto del carburante  e connessioni. Nessuna perdita. Cavi elettrici. Tutto l’isolamento intatto.  Nessun danno meccanico. Circuito dell’olio Nessuna perdita. Nessun danno. Azionare la macchina  in avanti e indietro ed inserire la posizione di folle/rilasciare il pedale trazione (par. 5.5; par. 5.7) La macchina rallenta  e si  ferma Azionare il pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) La macchina si ferma Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo Dispositivi di sicurezza Agiscono come  indicato al par. 6.2.2

6.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza

I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: A. impedire l’avviamento del motore se tutte le  condizioni di sicurezza non sono rispettate;IT - 13 B. arrestare il motore se anche una sola  condizione di sicurezza viene a mancare.  Azione Risultato

1. trasmissione in “folle”;

2. dispositivi di taglio

3. operatore seduto.

Il motore si avvia l’operatore abbandona il sedile Il motore si arresta si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriore con dispositivi di taglio innestati (solo per modelli con raccolta posteriore) Il motore si arresta si innesta il freno di stazionamento senza  aver disinnestato i dispositivi di taglio Il motore si arresta si aziona il cambio di  velocità oppure il pedale della trazione con il freno di stazionamento inserito Il motore si arresta si aziona la retromarcia  con i dispositivi di taglio innestati, senza tener premuto il pulsante di  consenso (par. 5.9) Il motore si arresta Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione. IMPORTANTE Tener sempre presente che i dispositivi di sicurezza impediscono l’avviamento del motore quando non sono rispettate le condizioni di sicurezza. In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave (g. 10.A) in posizione di arresto prima di poter avviare nuovamente il motore.

  • Non tagliare mai nel senso trasversale  del pendio. I prati in pendenza devono essere percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione  ai cambi di direzione e che le ruote a  monte non incontrino ostacoli (sassi,  rami, radici, ecc.) che potrebbero causare  scivolamento laterale, ribaltamento o  perdita di controllo della macchina.
  • Non arrestarsi o ripartire bruscamente  in salita o in discesa;
  • Innestare dolcemente e con particolare  cautela la trazione per evitare l’impennamento della macchina.
  • Ridurre la velocità: – prima di qualsiasi cambiamento di  direzione e nelle curve strette – prima di affrontare un pendio,  specialmente in discesa
  • Solo per modelli con trasmissione meccanica: Non percorrere mai  le discese con il cambio in folle  o la frizione disinnestata! Inserire sempre una marcia bassa prima di  lasciare la macchina ferma e incustodita.
  • Solo per modelli con trasmissione idrostatica: Percorrere le discese senza azionare il pedale della trazione al ne di sfruttare l’eetto frenante  della trasmissione idrostatica, quando  la trasmissione non è inserita.

1. Aprire il rubinetto del carburante

(g. 20.A) (se previsto).

2. Sedersi al posto di guida.

4. Disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8).

5. Inserire il freno di stazionamento (par. 5.3).

6. Portare il comando acceleratore in posizione 

di regime massimo “lepre” (par. 5.2).

7. Nel caso di avviamento a freddo: inserire

in posizione di marcia per inserire il circuito  elettrico, quindi portarla in posizione di  avviamento per avviare il motore.

9. Rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto.

10. Nel caso di avviamento a freddo, non

appena in motore gira regolarmente:

11. Disinserire il comando choke (par. 5.2, tipo 

“II”), portando il comando acceleratore in  posizione di regime massimo “lepre”.

12. Disinserire il comando choke 

(par. 5.2, tipo “I”).IT - 14 NOTA L’impiego del comando choke a motore già caldo può imbrattare la candela e causare un funzionamento irregolare del motore.

13. A motore avviato, portare l’acceleratore in 

posizione di regime minimo «tartaruga». NOTA In caso di dicoltà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione di arresto, attendere qualche secondo e ripetere l’operazione. Perdurando l’inconveniente, consultare il capitolo «14» del presente manuale ed il manuale d’istruzioni del motore.

6.5.1 Marcia avanti e trasferimenti

Durante i trasferimenti:

  • disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8); 
  • portare l’assieme dispositivi di taglio in  posizione di massima altezza (posizione «7»);
  • portare il comando dell’acceleratore in una  posizione intermedia fra regime minimo  «tartaruga» e regime massimo «lepre».
  • Solo per modelli con trasmissione meccanica:

1. Azionare il pedale a fondo corsa (par.

che passa così dalla funzione «freno»  a quella di «frizione», azionando  le ruote posteriori (par. 5.4). Il rilascio deve essere graduale per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo.

4. Raggiungere gradualmente la velocità 

voluta agendo sull’acceleratore e sul cambio; per passare da una marcia a  un’altra occorre azionare la frizione, premendo il pedale no a metà  della corsa  (par. 5.4; par. 5.5). IMPORTANTE L’innesto della marcia deve avvenire da fermo.

  • Solo per modelli con trasmissione idrostatica:

1. Disinserire il freno di stazionamento, 

rilasciando il pedale del freno (par. 5.6).

2. Premere il pedale della trazione (par. 

5.7) nella direzione “marcia in avanti”  e raggiungere la velocità voluta graduando la pressione sul pedale stesso e agendo sull’acceleratore. L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità descritte (par. 5.7) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo, specialmente sui pendii.

Rallentare dapprima la velocità della macchina  riducendo i giri del motore, quindi premere il  pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) per ridurre  ulteriormente la velocità, no ad arrestarsi. Solo per modelli con trasmissione idrostatica: Un rallentamento sensibile della  macchina si ottiene già rilasciando  il pedale della trazione (par. 5.7)

IMPORTANTE L’innesto della retromarcia deve avvenire da fermo. Solo per modelli con trasmissione meccanica:

2. Portare la leva del cambio in posizione 

pedale per inserire la frizione ed iniziare la retromarcia. Solo per modelli con trasmissione idrostatica:

2. iniziare la retromarcia premendo il 

pedale di trazione nella direzione retromarcia (par. 5.7).IT - 15

1. portare l’acceleratore in posizione

di regime massimo (“lepre”); questa  posizione va sempre utilizzata  durante l’impiego della macchina;

2. portare l’assieme dispositivi di taglio 

in posizione di massima altezza;

3. innestare i dispositivi di taglio (par. 5.8),

solo sul tappeto erboso, evitando di innestare i dispositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell’erba troppo alta;

4. regolare la velocità di avanzamento e 

l’altezza di taglio (par. 5.10) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell’erba); 

5. iniziare l’avanzamento nella zona 

erbosa in modo molto graduale e  con particolare cautela, come già  descritto precedentemente; IMPORTANTE Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, è necessario premere e tenere premuto il pulsante di consenso taglio in retromarcia (par. 5.9) per non provocare l’arresto del motore. Ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, occorre ridurre la velocità, tenendo  presente che non si otterrà mai un buon taglio  dell’erba se la velocità di avanzamento è troppo  alta in relazione alla quantità di erba tagliata. Disinnestare i dispositivi di taglio e portare l’assieme dispositivi di taglio  in posizione di massima altezza: – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro – Nell’attraversamento di superci non erbose – Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.

6.5.5 Consigli per mantenere un bel prato

1. Per mantenere un prato di bell’aspetto, 

verde e soce, è necessario che sia  tagliato regolarmente. Il prato può essere  costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le  erbe che sviluppano molte radici e formano  una solida coltre erbosa; al contrario, se  i tagli avvengono con minore frequenza,  si sviluppano prevalentemente erbe alte  e selvatiche (trifoglio. margherite. ecc.).

2. È sempre preferibile tagliare l’erba 

con il prato ben asciutto.

3. I dispositivi di taglio devono essere integri

e ben alati, in modo che la recisione sia  netta e senza sfrangiature che portano ad un ingiallimento delle punte.

4. Il motore deve essere utilizzato al 

massimo dei giri, sia per assicurare un  taglio netto dell’erba che per ottenere una buona spinta dell’erba tagliata attraverso il canale d’espulsione.

5. La frequenza delle rasature deve essere 

rapportata alla crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo.

6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno

curato è di circa 4-5 cm e, con un solo  taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell’altezza totale. Se l’erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in  due passate, a distanza di un giorno; la  prima con i dispositivi di taglio ad altezza  massima ed eventualmente a scia ridotta,  e  la seconda all’altezza desiderata (g. 21).

8. L’aspetto del prato sarà migliore se 

i tagli saranno eseguiti alternandoli nelle due direzioni (g. 22).

9. Se il canale di espulsione tende ad

intasarsi d’erba è bene ridurre la velocità di avanzamento in quanto può essere  eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause  probabili sono i dispositivi di taglio male  alati o il prolo delle alette deformato.

10. Fare molta attenzione ai tagli in 

corrispondenza di cespugli e in prossimità  di cordoli bassi che potrebbero danneggiare il parallelismo e il bordo dell’assieme  dispositivi di taglio ed i dispositivi di taglio.

6.5.6 Svuotamente del sacco di

raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore) NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositivi di taglio disinnestati; in caso contrario, si arresterebbe il motore.

  • Non lasciare che il sacco di raccolta si riempia troppo, per evitare di  intasare il canale di espulsione.
  • Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco di raccolta:

1. disinnestare i dispositivi di taglio (par.

posizione di regime minimo “tartaruga”;

7. richiudere il sacco di raccolta

in modo che resti agganciato  all’arpione di fermo (g. 23.B).

6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo

per modelli con raccolta posteriore)

l’assieme dispositivi di taglio in  posizione di massima altezza.

posizione di regime minimo «tartaruga»  Per evitare possibili ritorni di amma, lasciare l’acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga» per 20 secondi prima di spegnere il motore.

2. spegnere il motore portando la 

chiave in posizione  di arresto;

4. togliere la chiave

IMPORTANTE Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di “marcia” oppure di “accensione fari” quando il motore non è in moto. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta o le parti adiacenti. Vi è il pericolo di ustioni.

1. Lasciare rareddare il motore 

taglio, mettere in folle, inserire freno  di stazionamento, arrestare il motore  e togliere la chiave di accensione (accertandosi che tutte le parti in movimento  si siano completamente arrestate): – ogni qualvolta si lasci la macchina  incustodita, si abbandoni il posto di guida o si parcheggi la macchina;

Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Prima di eettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina:

  • disinnestare il dispositivo di taglio;
  • inserire il freno di stazionamento;
  • arrestare il motore;
  • togliere la chiave, (non lasciare mai le chiave inserite o alla portata di bambini o persone non idonee);
  • accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate;
  • leggere le relative istruzioni;
  • Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione
  • Le frequenze ed i tipi di intervento sono  riassunti nella “Tabella manutenzioni”. La  tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere  in ecienza e sicurezza la vostra macchina.  In essa sono richiamati i principali interventi  e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verica.
  • L’utilizzo di ricambi e accessori non  originali e/o non correttamente montati  potrebbe avere eetti negativi sul  funzionamento e sulla sicurezza della  macchina. Il costruttore declina qualsiasi  responsabilità in caso di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.
  • I ricambi originali vengono forniti dalle ocine  di assistenza e dai rivenditori autorizzati.IT - 17

7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE

/ SVUOTAMENTO SERBATOIO CARBURANTE NOTA Il tipo di carburante da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore. IMPORTANTE La macchina viene consegnata all’utilizzatore senza carburante. Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.

Per rifornire il carburante:

1. Svitare il tappo di chiusura serbatoio

3. Rifornire con il carburante avendo cura di

5. Al termine del rifornimento avvitare 

bene il tappo del carburante e pulire eventuali fuoriuscite. IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite accidentali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore causati dalla benzina.

7.2.2 Svuotamento serbatoio

NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni. Prima del rimessaggio per un lungo periodo (cap. 9), svuotare il serbatoio del carburante. Lasciare rareddare il motore prima di svuotare il serbatoio del carburante.

1. Posizionare la macchina su una 

supercie piana, all’aperto.

2. Posizionare un recipiente di raccolta in

4. Aprire il rubinetto del carburante (se previsto)

5. Raccogliere il carburante in un

contenitore adeguato.

6. Ricollegare il tubo (g. 27.A) 

facendo attenzione a riposizionare correttamente la fascetta (g. 27.C).

7. Chiudere il rubinetto del

carburante (se previsto). Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore.

NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore. IMPORTANTE La macchina viene consegnata all’utilizzatore senza olio motore. IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.

7.3.1 Controllo / rabbocco

Controllare il livello dell’olio prima di ogni uso.

  • Controllare il livello dell’olio del motore:  secondo le precise modalità indicate nel  manuale del motore deve essere compreso  fra le tacche MIN e MAX dell’astina (Fig. 26). Non eccedere nel riempimento, ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Se il livello supera il livello “MAX”, ripristinare il livello corretto.

L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi rareddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. Sostituire l’olio motore con le frequenze  indicate nel manuale di istruzioni del motore.  Procedere come di seguito descritto:

1. Posizionare la macchina su 

2. Posizionare un recipiente di

raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (g. 28.A).

4. Raccogliere l’olio nel recipiente.

5. Rimontare il tappo di scarico (g. 

28.B) curando il posizionamento della  guarnizione interna (g. 28.C).

7. Pulire eventuali fuoriuscite di olio.IT - 18

l’olio del motore, tenendo presente che  lo svuotamento completo richiede di  ripetere l’operazione alcune volte.

1. Posizionare la macchina su 

2. Posizionare un recipiente di

raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (g. 28.A);

3. Premere la copiglia (g. 28.B);

4. Sganciare il tubo di prolunga dal

supporto portandolo verso il basso;

5. Piegare il tubo di prolunga e scaricare

7. Pulire eventuali fuoriuscite di olio.

IMPORTANTE Consegnare l’olio per lo smaltimento in conformità con le normative locali.

7.4 RUOTINI ANTISCALPO

Le diverse posizioni di montaggio dei ruotini  permettono di mantenere uno spazio di  sicurezza “H” fra il bordo dell’assieme dispositivi  di taglio e il terreno (g.17.A; g. 18.A). Regolare la posizione dei ruotini antiscalpo in funzione delle irregolarità del terreno.   Questa operazione va eseguita sempre  su entrambi i ruotini, posizionandoli alla  medesima altezza, A MOTORE SPENTO E  DISPOSITIVI DI TAGLIO DISINNESTATI. a. solo per modelli con scarico laterale Per cambiare la posizione:

con il distanziale (g.17.C) nel foro  corrispondente alla distanza voluta

3. serrare a fondo la vite (g.17.B) 

nel dado (g.17.D). b. solo per modelli con raccolta posteriore Per cambiare la posizione:

nella posizione voluta

3. rimontare il perno (Fig.18.C), avendo 

cura che la testa del perno (Fig.18.C) sia rivolta verso l’interno della macchina

Dopo  ogni utilizzo, eettuare la pulizia  attenendosi alle seguenti istruzioni.

7.5.1 Pulizia della macchina

  • Ripulire l’esterno della macchina ripassando  le parti in plastica della carrozzeria con una spugna imbevuta d’acqua e detersivo,  facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell’impianto elettrico e  la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
  • Per ridurre il rischio di incendio, mantenere  il motore, il silenziatore di scarico,  l’alloggiamento della batteria liberi da  residui d’erba, foglie o grasso eccessivo. IMPORTANTE Non utilizzare mai lance a pressione o liquidi aggressivi per il lavaggio della carrozzeria e del motore! IMPORTANTE Non lavare la trasmissione quando è calda. Non utilizzare mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.

7.5.2 Pulizia del canale di espulsione (solo

per modelli con raccolta posteriore) In caso di intasamento del canale  di espulsione occorre:

1. togliere il sacco di raccolta o la

protezione di scarico posteriore;

7.5.3 Pulizia del sacco (solo per modelli

con raccolta posteriore)

1. Svuotare il sacco di raccolta

2. Scuoterlo per ripulirlo dai

dispositivi di taglio Procedere ad una accurata pulizia dell’assieme dispositivi di taglio per  rimuovere ogni residuo d’erba o detriti.IT - 19 Durante la pulizia dell’assieme dispositivi di taglio allontanare persone o animali dall’area circostante. a. Pulizia della parte interna Il lavaggio dell’interno dell’assieme dispositivo  di taglio e del canale di espulsione deve essere eseguito su un pavimento solido, con: – il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore montati (solo per modelli con raccolta posteriore); – il deettore di scarico laterale montato (solo per modelli con scarico laterale); – l’operatore seduto; – l’assieme dispositivi di taglio  in posizione “1”; – il motore in moto – la trasmissione in folle – i dispositivi di taglio innestati

  • Collegare alternativamente un tubo per  l’acqua agli appositi raccordi (g. 29.A;  g. 30.A), facendovi auire dell’acqua  per alcuni minuti ciascuno, con i  dispositivi di taglio in movimento. IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica: - evitare che la frizione venga a contatto con olio; - non indirizzare getti d’acqua ad alta pressione direttamente sul gruppo frizione; - non pulire la frizione con benzina. b. Pulizia della parte esterna È necessario che sulla parte superiore dell’assieme dispositivi di taglio non si accumulino detriti e residui di erba essiccata, al ne di mantenere il livello ottimale di ecienza e sicurezza della macchina. Per la pulizia della parte superiore dell’assieme dispositivi di taglio occorre:
  • abbassare completamente l’assieme  dispositivi di taglio (posizione “1”);

È fondamentale eettuare un’accurata  manutenzione della batteria per  garantirne una lunga durata. La batteria della vostra macchina deve  essere tassativamente caricata:

  • prima della messa in servizio dopo un  prolungato periodo di inattività. Leggere e rispettare attentamente la  procedura di ricarica descritta nel manuale  allegato alla batteria. Se non si rispetta la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero vericare danni irreparabili agli  elementi della batteria. Una batteria scarica deve essere ricaricata al più presto. IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria.
  • la macchina è dotata di un connettore  (g. 31.A) per la ricarica, da collegare al  corrispondente connettore dell’apposito carica batterie di mantenimento,  fornito in dotazione (se previsto) o disponibile a richiesta (par. 15.2). IMPORTANTE Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento previsto dal Costruttore. Per il suo utilizzo: – seguire le indicazioni riportate nelle relative istruzioni d’uso; – seguire le indicazioni riportate nel manuale della batteria;

7.7 DADI E VITI DI FISSAGGIO

  • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in  condizioni sicure di funzionamento.

LA SICUREZZA Occorre contattare immediatamente il vostro Rivenditore o un Centro specializzato qualori si riscontrassero irregolarità nel funzionamento: - del freno - dell’innesto e arresto dei dispositivi di taglio - dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia.IT - 20

8.2.1 Allineamento assieme

dispositivi di taglio Una buona regolazione dell’assieme  dispositivi di taglio è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato (g. 32).  Nel caso di taglio irregolare, controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3). Se ciò non fosse suciente ad ottenere una  rasatura uniforme, occorre contattare il vostro  Rivenditore per la regolazione dell’allineamento  dell’assieme dispositivi di taglio.

8.2.2 Dispositivi di taglio

Un dispositivo di taglio mal alato strappa  l’erba e provoca un ingiallimento del prato. Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, alatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specica competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato. Far sostituire sempre in blocco i dispositivi di taglio danneggiati, storti o usurati, assieme alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. IMPORTANTE È opportuno che i dispositivi di taglio vengano sostituiti in coppia, specialmente in caso di sensibili dierenze di usura. IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella “Dati Tecnici”. Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella “Dati Tecnici”  potrebbero essere sostituiti nel tempo  da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

8.3.1 Operazioni preliminari

IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, ad esempio un crik a pantografo. Prima di eettuare gli interventi di sostituzione  ruote, eseguire queste operazioni:

  • Togliere tutti gli accessori.
  • Arrestare il motore;

8.3.2 Scelta e posizionamento del

  • Posizionare il crik sotto la piastra posteriore  (g. 34.A), a 180 mm. dal bordo laterale. Per modelli con scarico laterale:
  • L’altezza massima possibile del crik  chiuso è di 110 mm. (g. 35).
  • Posizionare il crik sotto l’asse posteriore,  nel punto indicato nella gura (g. 36.A). NOTA Il crick posizionato come descritto in questo paragrafo rende possibile il sollevamento della sola ruota da sostituire.

8.3.3 Scelta e posizionamento del

crik sulle ruote anteriori

2. L’altezza massima possibile del 

spessore di legno squadrato (g. 38.B)  di circa 10 x 10 cm di sezione.IT - 21 NOTA Lo spessore di legno evita il danneggiamento dell’asse anteriore.

4. Sollevare il crik facendo in modo che 

lo spessore vada in appoggio al telaio e alle parti strutturali (g. 38.C). NOTA Durante questa fase tenere lo spessore in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano. NOTA Il crick così posizionato rende possibile il sollevamento di tutto l’assale anteriore.

8.3.4 Sostituzione della ruota

IMPORTANTE Assicurarsi che, durante il sollevamento, la macchina si mantenga stabile e ferma. Se si nota qualcosa di anomalo, abbassare immediatamente il crik, vericare e risolvere eventuali problemi e sollevare nuovamente.

3. Con l’aiuto di un cacciavite estrarre

7. Riposizionare accuratamente la rondella 

di spallamento e l’anello elastico. IMPORTANTE Vericare che le ruote posteriori siano della stessa altezza (g. 40.A) e che la dierenza di diametro esterno tra le due ruote (g. 40.B) non sia maggiore di 8-10 mm. Se ciò si verica, per evitare tagli irregolari, occorre eettuare la regolazione dell’allineamento dell’assieme dispositivi di taglio presso un’ocina autorizzata.

8.3.5 Riparazione o sostituzione

degli pneumatici I pneumatici sono del tipo “Tubeless” e  pertanto ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le  modalità previste per tale tipo di copertura.

8.4 SCHEDA ELETTRONICA

La scheda elettronica è un componente  situato sotto al cruscotto che gestisce tutte le sicurezze della macchina. 

8.4.1 Dispositivo di protezione della

scheda (solo per modelli con raccolta posteriore)

  • La scheda elettronica è situata sotto al cruscotto ed è munita di  una protezione autoripristinante che interrompe il circuito in caso di anomalie  nell’impianto elettrico (cap. 14). 

8.4.2 Fusibile di protezione della

scheda (solo per modelli con scarico laterale)

Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili  (g. 41.A), di diversa portata, le cui funzioni  e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei circuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e, solo per i modelli con scarico posteriore, provoca anche lo spegnimento completo  della spia sul cruscotto (par. 5.11) – Fusibile da 25 A = a protezione del circuito di ricarica, il cui intervento si manifesta con una progressiva  perdita della carica della batteria e conseguenti dicoltà nell’avviamento. La portata del fusibile è indicata sul fusibile stesso. IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa. Nel caso non si riesca ad eliminare le cause di  intervento, consultare il Vostro Rivenditore.IT - 22

  • È costituito da un gruppo monoblocco sigillato  e non richiede manutenzione; è fornito di  una carica di lubricante permanente, che  non necessita di sostituzione o rabbocco.

Quando la macchina deve essere rimessata  per un periodo superiore a 30 giorni:

1. Lasciare rareddare il motore

2. Scollegare i cavi della batteria e conservarla

in un luogo fresco e asciutto.

3. Svuotare il serbatoio del carburante (par.

7.2.2) e seguire le istruzioni contenute

nel manuale istruzioni del motore.

danni. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.

6. Rimessare la macchina:

– con l’assieme dispositivo  di taglio abbassato – in un ambiente asciutto – al riparo dalle intemperie – possibilmente ricoperta con  un telo (par. 15.4) – in un luogo inaccessibile ai bambini. – assicurandosi di aver rimosso chiavi o  utensili usati per la manutenzione. Al momento di rimettere in funzione la macchina:

  • accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto carburante e dal carburatore:
  • Quando si movimenta la macchina occorre: – disinnestare il dispositivo di taglio; – portare l’assieme dispositivi di taglio  in posizione di massima altezza; – spegnere il motore;
  • Quando si trasporta la macchina con  un automezzo o rimorchio, occorre: – utilizzare rampe di accesso di resistenza,  larghezza e lunghezza adeguate; – caricare la macchina con il motore  spento, con la chiave di accensione rimossa dalla sua sede sulla macchina,  senza conducente, a spinta, impiegando  un numero adeguato di persone; – chiudere il rubinetto del carburante (se previsto); – abbassare l’assieme dispostivo di taglio; – inserire il freno di stazionamento; – posizionarla in modo da non  costituire pericolo per nessuno; – bloccarla saldamente al mezzo di trasporto  mediante funi o catene per evitarne il  ribaltamento con possibile danneggiamento  e fuoriuscita di carburante.

11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

Questo manuale fornisce tutte le indicazioni  necessarie per la conduzione della macchina  e per una corretta manutenzione di base  eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in  questo manuale devono essere eseguiti presso il  vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie anché il lavoro sia correttamente  eseguito, mantenendo il grado di sicurezza  e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualicate comportano in  decadimento di ogni forma di Garanzia e di  ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

  • Solo le ocine di assistenza autorizzate  possono eettuare le riparazioni e  la manutenzione in garanzia. 
  • Le ocine di assistenza autorizzate  utilizzano esclusivamente ricambi originali.  I ricambi e gli accessori originali sono stati  sviluppati appositamente per le macchine.
  • I ricambi e gli accessori non originali  non sono approvati; l’impiego di ricambi  ed accessori non originali compromette  la sicurezza della macchina e solleva il  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.IT - 23
  • Si raccomanda di adare la macchina una  volta all’anno ad un’ocina di assistenza  autorizzata per la manutenzione, l’assistenza  e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

12. COPERTURA DELLA GARANZIA

La garanzia copre tutti i difetti dei materiali  e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni  fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:

  • Mancata familiarizzazione con la  documentazione di accompagnamento.
  • Uso e montaggio impropri o non consentiti.
  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
  • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore. La garanzia non copre inoltre:
  • Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini  e nelle condizioni specicati. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi  nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle  proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.

13. TABELLA MANUTENZIONI

Le caselle a anco vi permettono di annotare la data o il numero di ore  di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità (ore) Eseguito (Data o Ore) Note MACCHINA Controlli di sicurezza / Verica dei comandi Prima di  ogni uso par. 6.2 Controllo pressione pneumatici Prima di  ogni uso par. 6.1.3 Montaggio/Verica delle protezioni all’uscita Prima di  ogni uso par. 6.1.4 Pulizia generale e controllo Al termine  di ogni uso par. 7.5 Verica di eventuali danni presenti sulla  macchina. Se necessario, contattare  il centro di assistenza autorizzato. Al termine  di ogni uso

Carica della batteria Prima del  rimessaggio par. 7.6 Controllo di tutti i ssaggi

Controllo ssaggio e alatura  dispositivi di taglio 25 *** Controllo cinghia trasmissione 25 *** Controllo cinghia comando  dispositivi di taglio 25 *** Controllo e registrazione freno 25 *** Controllo e registrazione trazione 25 *** Controllo innesto e freno dispositivo di taglio 25 *** Lubricazione generale 25 **** Sostituzione dispositivi di taglio 100 *** * Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità ** Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento *** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** La lubricazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere  eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchinaIT - 24 Intervento Periodicità (ore) Eseguito (Data o Ore) Note Sostituzione cinghia trasmissione

Sostituzione cinghia comando  dispositivi di taglio

MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante Prima di  ogni uso par 7.2 Controllo / rabbocco olio motore Prima di  ogni uso par 7.3 Sostituzione olio motore ... * Controllo e pulizia ltro dell’aria ... * Sostituzione ltro dell’aria ... * Controllo ltro benzina ... * Sostituzione ltro benzina ... * Controllo e pulizia contatti candela ... * Sostituzione candela ... * * Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità ** Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento *** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** La lubricazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere  eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina

«MARCIA», la spia rimane spenta (solo per modelli con raccolta posteriore) Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: batteria mal collegata vericare i collegamenti (par. 4.4) inversione di polarità della batteria vericare i collegamenti (par. 4.4). batteria completamente scarica ricaricare la batteria (par. 7.5) fusibile bruciato sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). scheda bagnata asciugare con aria tiepida

«AVVIAMENTO», la spia lampeggia e il  motorino d’avviamento  non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) manca il consenso all’avviamento controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2)

«AVVIAMENTO», la spia si accende, ma il  motorino d’avviamento  non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) batteria insucientemente carica ricaricare la batteria (par. 7.5) malfunzionamento del relé avviamento contattare il Vostro Rivenditore Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.IT - 25

«AVVIAMENTO», il motorino d’avviamento  non gira (solo per modelli con scarico laterale) Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: manca il consenso all’avviamento controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2) batteria mal collegata vericare i collegamenti (par. 4.4) inversione di polarità della batteria vericare i collegamenti (par. 4.4) batteria completamente scarica ricaricare la batteria (par. 7.5) fusibile bruciato sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). scheda bagnata asciugare con aria tiepida malfunzionamento del relé avviamento contattare il Vostro Rivenditore

«AVVIAMENTO», il motorino d’avviamento  gira, ma il motore  non si avvia batteria insucientemente carica ricaricare la batteria (par. 7.5) mancanza di ausso di benzina vericare il livello nel serbatoio (par. 7.2.1) aprire il rubinetto (se previsto) (par. 6.4) vericare il  ltro della benzina difetto di accensione vericare il ssaggio del  cappuccio della candela vericare la pulizia e la corretta  distanza fra gli elettrodi

6. Avviamento dicoltoso 

o funzionamento  irregolare del motore problemi di carburazione pulire o sostituire il ltro dell’aria svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca controllare ed eventualmente  sostituire il ltro della benzina

7. Calo di rendimento del 

motore durante  il taglio velocità di avanzamento elevata  in rapporto all’altezza di taglio ridurre la velocità di avanzamento e/o  alzare l’altezza di taglio (par. 6.5.4)

8. Il motore si arresta 

durante il lavoro intervento dei dispositivi di sicurezza controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2) fusibile bruciato per corto circuito o anomalie nell’impianto elettrico (solo per modelli con scarico laterale) Ricercare e rimuovere le cause del guasto  per evitare il ripetersi delle interruzioni Sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). Se si ripetono le interruzioni contattare il Vostro Rivenditore 9.  Il motore di arresta  durante il lavoro e la spia si spegne (solo per modelli con raccolta posteriore) Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: Mettere la chiave in pos. «ARRESTO», attendere qualche secondo per far si che  il circuito si ripristini automaticamente e: inversione di polarità della batteria vericare i collegamenti (par. 4.4) anomalie nel funzionamento del  regolatore di carica della batteria vericare i collegamenti della batteria (par. 4.4) vericare la presenza della batteria corto circuito contattare il Vostro Rivenditore

10. I dispositivi di taglio

non si innestano o non si arrestano tempestivamente quando  vengono disinnestati problemi al sistema di innesto contattare il Vostro Rivenditore Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.IT - 26

INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO

11. Taglio irregolare e

raccolta insuciente  (solo per modelli con raccolta posteriore) assieme dispositivi di taglio  non parallelo al terreno controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) ripristinare l’allineamento  dell’assieme dispositivi di taglio  rispetto al terreno (par. 8.2.1)  inecienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore velocità di avanzamento elevata in  rapporto all’altezza dell’erba da tagliare ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare  l’assieme dispositivi di taglio (par. 6.5.4) attendere che l’erba sia asciutta intasamento del canale togliere il sacco di raccolta e svuotare il canale (par. 7.4.2)

12. Taglio irregolare

(solo per modelli con scarico laterale) assieme dispositivi di taglio  non parallelo al terreno controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) ripristinare l’allineamento  dell’assieme dispositivi di taglio  rispetto al terreno (par. 8.2.1)  inecienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore

anomala durante il  funzionamento l’assieme dispositivi di  taglio è pieno d’erba pulire l’assieme dispositivi  di taglio (par. 7.4.4) i dispositivi di taglio sono squilibrati o allentati contattare il Vostro Rivenditore ssaggi allentati vericare e serrare le viti di ssaggio  del motore e del telaio

o inecace freno non regolato correttamente contattare il vostro Rivenditore

irregolare, scarsa trazione in salita o tendenza della macchina  ad impennarsi problemi alla cinghia o al  dispositivo di innesto contattare il vostro Rivenditore

16. Con il motore in moto, 

azionando il pedale di trazione, la macchina  non si sposta (modelli a  trasmissione idrostatica) leva di sblocco in posizione di trasmissione sbloccata riportarla in posizione di trasmissione inserita (par. 5.13)

17. La macchina comincia 

a vibrare in modo  anomalo e/o ha colpito  un corpo estraneo danneggiamento o parti allentate fermare la macchina e togliere  la chiave di accensione vericare eventuali danneggiamenti controllare se vi siano parti allentate e serrarle provvedere alle veriche, sostituzioni o  riparazioni presso un Centro Specializzato Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.

MANTENIMENTO Permette di mantenere la batteria in buona  ecienza, durante i periodi di inattività,IT - 27 garantendo il livello di carica ottimale e una  maggior durata della batteria (g. 43.B).

Protegge la macchina dalla polvere  quando non viene utilizzata (g. 43.D)

15.5 KIT PROTEZIONE DI

Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori sui tratti innevati e permettono l’utilizzo  delle attrezzature spalaneve (g. 43.F).

15.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18”

Migliorano le prestazioni di trazione su neve e fango.

Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei limiti di carico consentiti (g. 43.H).

Interruttore a fungo tirato

Interruttore a fungo tirato

2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)

3. È conforme alle speciche delle direttive:

4. Riferimento alle norme armonizzate:

g) Livello di potenza sonora misurato: h) Livello di potenza sonora garantito:

i) Ampiezza di taglio:

2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)

3. È conforme alle speciche delle direttive:

4. Riferimento alle norme armonizzate:

g) Livello di potenza sonora misurato: h) Livello di potenza sonora garantito:

i) Ampiezza di taglio:

2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)

3. È conforme alle speciche delle direttive:

4. Riferimento alle norme armonizzate:

g) Livello di potenza sonora misurato: h) Livello di potenza sonora garantito:

i) Ampiezza di taglio:

2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)

3. È conforme alle speciche delle direttive:

4. Riferimento alle norme armonizzate:

g) Livello di potenza sonora misurato: h) Livello di potenza sonora garantito:

i) Ampiezza di taglio: