AL-KO SnowLine 700.4 E LED - Souffleur à neige

SnowLine 700.4 E LED - Souffleur à neige AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnowLine 700.4 E LED AL-KO au format PDF.

📄 384 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO SnowLine 700.4 E LED - page 45
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : SnowLine 700.4 E LED

Catégorie : Souffleur à neige

Caractéristiques techniques Puissance : 2000 W, Largeur de travail : 50 cm, Hauteur de déneigement : jusqu'à 20 cm
Type de moteur Moteur électrique
Poids Environ 15 kg
Utilisation Idéal pour déneiger les allées, les trottoirs et les petites surfaces
Maintenance Vérifier régulièrement les câbles et les connexions, nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser par temps humide
Informations générales Facile à manœuvrer grâce à ses roues, fonctionne sur secteur

FOIRE AUX QUESTIONS - SnowLine 700.4 E LED AL-KO

Comment démarrer le souffleur à neige AL-KO SnowLine 700.4 E LED ?
Assurez-vous que le souffleur est branché à une prise électrique appropriée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et tirez sur la poignée pour démarrer le moteur.
Que faire si le souffleur à neige ne démarre pas ?
Vérifiez que la prise électrique fonctionne et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le souffleur à neige ?
Ce modèle est électrique et ne nécessite pas d'huile. Assurez-vous simplement que les composants électriques sont en bon état.
Comment nettoyer le souffleur à neige après utilisation ?
Débranchez le souffleur, puis utilisez une brosse douce pour enlever la neige et les débris. Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer les composants électriques.
Quelle est la largeur de travail du AL-KO SnowLine 700.4 E LED ?
La largeur de travail de ce souffleur à neige est de 70 cm, ce qui permet de nettoyer efficacement de grandes surfaces.
Comment régler l'angle de projection de la neige ?
Utilisez la manette de réglage située sur le dessus de la sortie de neige pour ajuster l'angle de projection selon vos besoins.
Y a-t-il une garantie pour le AL-KO SnowLine 700.4 E LED ?
Oui, ce produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Puis-je utiliser le souffleur à neige sur des surfaces glacées ?
Il est recommandé d'utiliser le souffleur sur des surfaces recouvertes de neige fraîche. Évitez les surfaces glacées pour ne pas endommager l'appareil.
Quel est le poids du AL-KO SnowLine 700.4 E LED ?
Le poids de ce souffleur à neige est d'environ 30 kg, ce qui le rend relativement facile à manœuvrer.
Comment stocker le souffleur à neige pendant l'été ?
Nettoyez soigneusement l'appareil, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnowLine 700.4 E LED - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnowLine 700.4 E LED de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI SnowLine 700.4 E LED AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre ............ 46

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement...................... 46 2 Description du produit .............................. 46

2.1 Utilisation conforme ........................... 46

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles .... 46

Dispositifs de sécurité et de protection

2.4 Contenu de la livraison ...................... 47

2.5 Symboles sur l’appareil...................... 47

2.5.1 Étiquette de sécurité.................... 47

2.5.2 Étiquette de commande .............. 48

2.6 Aperçu du produit 700.4 E LED (01).. 49

2.7 Aperçu du produit 760.4 TE LED (02) 49

3 Consignes de sécurité.............................. 50

3.1 Consignes de sécurité selon la

norme ISO 8437, annexe A ............... 50

3.2 Consignes de sécurité relatives à

l’utilisation .......................................... 52

3.3 Manipulation de l’essence et de

l’huile.................................................. 52 4 Déballage de l’appareil (03) ..................... 53 5 Montage ................................................... 53

5.1 Monter le guidon inférieur (04, 05)..... 54

5.2 Monter le panneau de commande

(06) .................................................... 54

5.3 Monter et régler les câbles Bowden

du système d’entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12) .. 54

5.4 Ajuster le câble Bowden (13)............. 54

5.5 Vérifier le réglage de câble Bowden

(14) .................................................... 54

5.6 Monter la barre pour le levier de vi-

tesses (15, 16)................................... 54

5.7 Monter l’arbre flexible pour le canal

d’éjection (17, 18) .............................. 55

5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage

5.10 Fixer le câble Bowden sur la trappe

6.2 Faire le plein d’huile moteur (26)........ 56

6.3 Faire le plein d’essence (26) .............. 56

6.4 Vérification de la pression des pneus

[seulement 700.4 E LED] (27)............ 56

6.5 Régler la hauteur de déblayage (28 -

30) ...................................................... 56

6.6 Vérifier les boulons de cisaillement

sur l’appareil (31, 48) ......................... 57

6.7 Démarrer le moteur(32 - 37) ............. 57

6.8 Arrêter le moteur (38, 39)................... 58

7 Utilisation .................................................. 58

7.1 Démarrer le déblayage (40 - 42) ........ 58

7.2 Arrêter le déblayage (43) ................... 58

7.3 Changer la vitesse du système d’en-

traînement (42 - 44) ........................... 58

7.4 Sélectionner le mode de fonctionne-

ment pour 760.4 TE LED ................... 59

7.5 Conduire la fraise à neige 760.4 TE

LED (45)............................................. 59

7.6 Éliminer toute obstruction dans le ca-

9.3 Maintenance du système d’entraîne-

ment/de la transmission à vis sans fin (09)..................................................... 60

9.4 Remplacer les boulons de cisaille-

ment (31, 48)...................................... 60

9.5 Ajuster finement la hauteur de la vis

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas utiliser un appareil à es- sence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente notice d’utilisation décrit plusieurs types de fraises à neige. Identifiez votre modèle à l’aide des photos des produits, de la description et de la plaque signalétique.

2.1 Utilisation conforme

Les fraises à neige ont été conçues uniquement pour le déblayage de neige humide et poudreuse fraîchement tombée et non tassée sur des voies et surfaces stabilisées – par exemple pour les cours intérieures, les entrées de garage, les che- mins piétonniers ou les places de parking – dans le domaine privé. Les voies et surfaces à dé- blayer doivent avoir un sol ferme et une surface lisse, par exemple des pavés en béton, des pa- vés en granit ou de l’asphalte. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Les fraises à neige ne conviennent pas au dé- blayage de voies et de surfaces non stabilisées telles que les surfaces caillouteuses, les chemins de graviers ou les prairies. La neige en grande quantité et en hauteur, la neige très humide ainsi que la neige et la glace tassées ne peuvent plus être éliminées avec ces appareils. Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.474911_e 47 Description du produit

2.3 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Levier d'embrayage L’appareil est équipé de deux leviers d’em- brayage situés sur le guidon. En cas de danger, relâchez les deux leviers d’embrayage.

Levier d’embrayage de la transmission à vis sans fin du canal d’éjection. La transmission à vis sans fin s’arrête.

Levier d’embrayage du système d’entraîne- ment. Le système d’entraînement s’arrête. Canal d’éjection réglable Réglez le canal d’éjection de façon que la neige éjectée ne puisse pas mettre des personnes ou des animaux en danger ni endommager des bâti- ments, des véhicules ou tout autre objet. Sur les routes, veillez à ne pas gêner la circulation ni à mettre les usagers en danger.

2.4 Contenu de la livraison

La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison: N° Pièce 1 Fraise à neige 2 Guidon inférieur 3 Panneau de commande avec guidon su- périeur 4 Canal d’éjection 5 Notice d’utilisation de la fraise à neige 6 Notice d’utilisation du moteur 7 Kit de fixation pour canal d’éjection (3x) 8 Clé à bougie 9 Clé de contact (2x) 10 Boulons de cisaillement de rechange (6x) 11 Goupilles à ressort (6x) 12 Barre pour levier de vitesse 13 Arbre flexible pour canal d’éjection

2.5 Symboles sur l’appareil

2.5.1 Étiquette de sécurité

Symbole Signification Attention! Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Se tenir éloigné de la zone d’éjec- tion. Risque lié au canal d’éjection. Porter une protection oculaire et au- ditive! Ne pas toucher les pièces en rota- tion. Risque de happement!FR 48 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Description du produit Symbole Signification Ne pas mettre les mains dans le ca- nal d’éjection! Ne pas mettre les mains ni les pieds dans la vis sans fin! Couper le moteur avant toute inter- vention sur l’appareil. Avant tous travaux de maintenance ou de réparation, retirer la cosse de bougie. Éloigner les tierces personnes de la zone à risques! Pièces en rotation dans la zone d’éjection! Risque de happement!

2.5.2 Étiquette de commande

Symbole Signification Choke CLOSE / OPEN Accélérateur Lent / rapide Clé de contact MAR / ARR Robinet de carburant OFF (fermé) ON (ouvert) Bouton d’amorceur Symbole Signification Transmission à vis sans fin Démarrer / arrêter Système d’entraîne- ment Démarrer / arrêter Conduire la fraise à neige vers la gauche / droite Aligner le canal d’éjec- tion avec la manivelle474911_e 49 Description du produit Symbole Signification Régler la hauteur de canal d’éjection avec le levier

2.6 Aperçu du produit 700.4 E LED (01)

N° Pièce 1 Poignées chauffantes 2 Levier d’embrayage de la transmission à vis sans fin 3 Levier d’embrayage du système d’en- traînement 4 Manivelle de réglage de la direction d’éjection 5 Levier de réglage de la hauteur d’éjec- tion 6 Levier de vitesses, 6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière 7 Interrupteur de chauffage des poignées 8 Boulons de cisaillement de rechange (2x) 9 Éclairage 10 Bouchon du réservoir 11 Bouchon de remplissage d’huile 12 Déflecteur sur le canal d’éjection pour le réglage de la hauteur d’éjection 13 Canal d’éjection avec protection 14 Bouclier 15 Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier) 16 Roue d’éjection 17 Vis sans fin 18 Plaque de déblayage 19 Patins réglables en hauteur 20 Cosse de bougie

2.7 Aperçu du produit 760.4 TE LED (02)

N° Pièce 1 Poignées chauffantes 2 Levier d’embrayage de la transmission à vis sans fin 3 Levier d’embrayage du système d’en- traînement 4 Manivelle de réglage de la direction d’éjection 5 Levier de réglage de la hauteur d’éjec- tion 6 Levier de vitesses, 6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière 7 Interrupteur de chauffage des poignées 8 Boulons de cisaillement de rechange (2x) 9 Levier basculant à gauche et à droite pour la conduite de la chenille 10 Éclairage 11 Bouchon du réservoir 12 Bouchon de remplissage d’huile 13 Déflecteur sur le canal d’éjection pour le réglage de la hauteur d’éjection 14 Canal d’éjection avec protection 15 Levier de mode de fonctionnement:

«Packed Snow» (Neige compacte) 16 Bouclier 17 Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier) 18 Roue d’éjection 19 Vis sans fin 20 Plaque de déblayage 21 Patins réglables en hauteur 22 Cosse de bougieFR 50 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Consignes de sécurité

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER! Danger de mort et de bles- sures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisa- tion peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des ins- tructions d’utilisation de ce manuel d’utilisa- tion ainsi que des manuels d’utilisation men- tionnés.

Conservez tous les documents fournis en vue d’une utilisation ultérieure. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion. Du carburant qui déborde est à l’origine d’un mélange essence-air explosif. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du car- burant.

Ne jamais stocker le moteur près de flammes nues ou de sources de chaleur.

Ne faites jamais tourner le moteur en envi- ronnement inflammable. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L’utilisation d’un appareil défectueux risque d’entraîner des bles- sures graves et d’endommager l’appareil.

N’utiliser l’appareil que lorsqu’il ne présente aucun défaut ni endommagement et qu’au- cune pièce ne manque. AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l’appareil en mouvement entraîne des blessures graves!

Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

3.1 Consignes de sécurité selon la norme

ISO 8437, annexe A Connaissances préalables

1. Lisez attentivement les instructions d’utilisa-

tion et de maintenance. Familiarisez-vous très soigneusement avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appa- reil. Apprenez à arrêter l’appareil et à désac- tiver les éléments de commande rapidement.

2. Il est interdit que les enfants se servent de

l’appareil. Il est interdit que des adultes non formés à l’utilisation se servent de l’appareil.

3. Veillez à ce que personne ne se tienne dans

la zone d’utilisation, notamment les enfants en bas âge et les animaux domestiques.

4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous

utilisez l’appareil en marche arrière afin d’évi- ter de glisser ou de tomber. Préparation

1. Examinez soigneusement la zone dans la-

quelle l’appareil doit être utilisé et retirez les paillassons, les luges, les planches, les fils et, entre autres, les corps étrangers.

2. Débrayez à fond et passez au point mort

avant de faire démarrer le moteur.

3. N’utilisez pas l’appareil sans porter de vête-

ments d’hiver appropriés. Portez des chaus- sures qui permettent de rester en équilibre sur un sol glissant.

4. Prudence avec l’essence, celle-ci étant très

Utilisez un jerrican conforme aux règles.

Ne remplissez jamais le réservoir à essence lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.

Remplissez toujours le réservoir à essence à l’air libre avec la plus grande prudence. Ne remplissez jamais le réservoir à essence dans des locaux fermés.

Refermez le bouchon du réservoir et éliminez l’essence qui s’est éventuellement répandue.

1. Pour tous les appareils équipés d’un moteur

électrique ou à allumage électrique, il est né- cessaire d’utiliser une prise de type F avec prise de terre.

2. Réglez la hauteur du carter du collecteur en

conséquence si vous déblayez la neige sur un sol en gravier ou caillouteux.

3. N’essayez jamais de modifier les réglages

lorsque le moteur tourne (à part si cela a été recommandé expressément par le fabricant).474911_e 51 Consignes de sécurité

4. Laissez le moteur et la machine refroidir à la

température extérieure avant le déneige- ment.

5. Lors de l’utilisation d’une machine motorisée,

il se peut que des corps étrangers soient pro- jetés dans les yeux. Par conséquent, portez toujours des lunettes de sécurité ou une pro- tection oculaire lors de l’utilisation, du réglage ou de réparations.

6. Portez une protection auditive afin d’éviter

des troubles auditifs. Utilisation

1. Ne pas mettre les mains ni les pieds à proxi-

mité ou sous les pièces mobiles. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture d’éjection.

2. Faites preuve d’une très grande prudence si

vous utilisez l’appareil sur des entrées, des allées ou des voies en gravier ou que vous les traversez avec l’appareil. Faites toujours attention quant à des obstacles éventuelle- ment cachés et la circulation.

3. Si vous heurtez un corps étranger, coupez le

moteur, retirez le câble de bougie, examinez la fraise à neige avec soin afin de détecter tout dommage. Le cas échéant, réparez-la avant de la faire redémarrer et de l’utiliser.

4. Si l’appareil vibre anormalement, coupez le

moteur et recherchez en immédiatement l’ori- gine. En règle générale, des vibrations si- gnalent toujours un problème.

5. Coupez toujours le moteur si vous arrêtez de

vous servir de l’appareil, avant de nettoyer le carter du collecteur/de la roue d’entraînement et lorsque que vous effectuez des répara- tions, des réglages ou des inspections.

6. Avant tout nettoyage, toute réparation ou ins-

pection, assurez-vous que le collecteur/la roue d’entraînement ainsi que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Retirez le câble de bougie et tenez-le éloigné de la bougie afin d’éviter tout allumage involontaire. Dans le cas d’un moteur électrique, retirez la fiche secteur.

7. Ne faites pas tourner le moteur dans des lo-

caux fermés, à part au démarrage ou pour sortir la fraise à neige d’un bâtiment ou l’y rentrer. En l’occurrence, ouvrez les portes pour aérer étant donné que les gaz d’échap- pement sont dangereux.

8. Ne déblayez pas la neige sur des pentes.

Soyez prudent si vous faites demi-tour sur un terrain en pente. Ne tentez pas de déblayer des terrains très en pente.

9. N’utilisez jamais la fraise à neige sans les

tôles de protection, les plaques de protection ou tout autre dispositif de protection conformes aux règles.

10. N’utilisez pas la fraise à neige à proximité de

vitrages, de véhicules, de soupiraux, de ter- rains en pente, etc. sans régler en consé- quence la direction vers laquelle la neige doit être éjectée. Tenez les enfants et les ani- maux domestiques éloigné.

11. Ne surchargez pas la machine en déblayant

12. N’utilisez jamais la machine à grande vitesse

de transport sur des surfaces glissantes. Pru- dence en marche arrière.

13. N’orientez jamais le canal vers des per-

sonnes qui se tiennent à côté et ne laissez passer personne devant l’appareil.

14. Coupez l’alimentation du collecteur/de la

roue d’entraînement lorsque vous transportez la fraise à neige ou que vous ne l’utilisez pas.

15. Utilisez toujours les pièces additionnelles et

les accessoires agréés par le fabricant de la fraise à neige tels que les masses d’équi- librage, les masselottes, les carters, etc.

16. N’utilisez jamais la fraise à neige en cas de

mauvaise visibilité ou d’un faible éclairage. Veillez à toujours rester en équilibre et tenez fermement les poignées. Lors de l’utilisation, toujours marcher, ne jamais courir. Maintenance et stockage AVERTISSEMENT ! Graves blessures des mains lors du nettoyage du canal d’éjec- tion obstrué! Le contact avec la roue à aubes en rotation dans le canal d’éjection entraîne de graves blessures des mains. Ce sont les bles- sures les plus fréquentes sur la fraise à neige. Pour le nettoyage du canal d’éjection :

Éteignez la fraise à neige !

Patientez environ 10 s jusqu’à ce que la roue à aubes soit immobilisée.

Utilisez toujours un outil approprié pour le nettoyage du canal d’éjection.

N’utilisez jamais les mains pour le nettoyage du canal d’éjection!

1. Vérifiez régulièrement que les dispositifs de

protection, les vis des lames, les vis de fixa- tion du moteur, etc. sont serrés correctement,FR 52 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Consignes de sécurité ce qui ainsi garantit une utilisation en toute sécurité.

2. Ne stockez jamais la machine dans un bâti-

ment abritant des sources d’inflammation telles que des chauffe-eau, des ventilateurs électriques, des sèche-linge, etc. tant qu’il reste de l’essence dans le réservoir. En pre- mier, laissez le moteur refroidir avant de ran- ger l’appareil dans un local fermé.

3. Respectez toujours les indications exactes

des instructions de service si la fraise à neige doit être stockée pendant une période prolon- gée.

4. Laissez toutes les plaques relatives à la sé-

curité et à l’utilisation sur l’appareil ou, le cas échéant, remplacez-les.

5. Après le déneigement, laissez tourner la ma-

chine pendant quelques minutes afin d’éviter que le collecteur/la roue d’entraînement gèlent.

3.2 Consignes de sécurité relatives à

Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.

Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défec- tueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.

Dans les cas suivants, couper le moteur, at- tendre que l’appareil soit complètement arrê- té et retirer la cosse de bougie:

En fin d’utilisation de l’appareil

Lors de travaux de nettoyage ou de maintenance

Avant toute opération de réglage

Après l’apparition de pannes

avant de déverrouiller des blocages;

avant d’éliminer les obstructions;

après contact avec ces corps étrangers.

En cas de pannes ou de vibrations inha- bituelles sur l’appareil

L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.

Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions auditives, des vêtements et un équipement de protec- tion réglementaires doivent être portés.

Les vêtements doivent être adaptés (mou- lants) et ne doivent pas gêner. Ne jamais porter de vêtements amples ou d’accessoires qui peuvent être entraînés dans l’appareil, par exemple une écharpe.

L’équipement de protection individuelle est composé de:

chaussures solides et antidérapantes,

Tenir les mains, les pieds ou toute autre par- tie du corps ainsi que les vêtements à l’écart de la palette de déneigement, de la vis sans fin et de la roue d’éjection.

Respecter les directives locales en ce qui concerne les horaires d’utilisation.

Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt à l’emploi.

Ne jamais déblayer la neige sur un toit.

3.3 Manipulation de l’essence et de l’huile

Risque d’explosion et d’incendie: Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une dé- flagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incor- recte du carburant. Tenez compte des points suivants:

Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence.

Manipulez l’essence en extérieur unique- ment, jamais dans des locaux fermés.

Respectez impérativement les règles de comportement citées plus bas.

Transportez et stockez l’essence et l’huile ex- clusivement dans des conteneurs prévus à cet effet. Veillez à ce qu’aucun enfant n’ait accès à l’essence et à l’huile stockées.

Pour éviter toute contamination du sol (pro- tection de l’environnement), veillez à ce que l’essence et l’huile ne pénètrent pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utilisez un entonnoir.

Ne remplissez jamais le réservoir de l’appa- reil dans une pièce fermée. Des vapeurs d’essence peuvent s’accumuler sur le sol et474911_e 53 Déballage de l’appareil (03) provoquer une déflagration ou même une ex- plosion.

Essuyez immédiatement les déversements d’essence sur l’appareil et au sol. Laissez sé- cher les tissus utilisés pour essuyer l’essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.

Si vous renversez de l’essence, des vapeurs d’essence se forment. Pour cette raison, ne démarrez pas le moteur au même endroit, mais à au moins 3m de distance.

Évitez tout contact de la peau avec des pro- duits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de pro- tection quand vous faites le plein. Changez et nettoyez régulièrement vos vêtements de protection.

Veillez à ce que vos vêtements n’entrent pas en contact avec l’essence. Si vos vêtements sont tachés d’essence, changez-vous immé- diatement.

N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.

Ne remplissez jamais l’appareil quand le mo- teur tourne ou qu’il est chaud.

Ne remplissez jamais le réservoir de trop (l’essence se dilate).

Refermez toujours bien le bouchon du réser- voir.

Remplacez le réservoir ou le bouchon du ré- servoir s’ils sont endommagés.

Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lorsque vous remplissez l’appareil avec de l’essence ou de l’huile.

En cas d’écoulement d’essence:

Ne pas mettre le moteur en marche.

Éviter les essais d’allumage.

Absorber l’essence qui s’est écoulée avec un liant ou un chiffon et l’éliminer dans les règles.

Lorsque de l’huile de moteur s’est répandue:

Ne pas mettre le moteur en marche.

Absorber l’huile qui s’est répandue avec un liant pour huile ou un chiffon et l’élimi- ner dans les règles.

Nettoyer l’appareil. 4 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL (03) AVERTISSEMENT ! Risque de contusion lié au renversement de l’appareil! L’appareil est lourd! S’il se renverse, des parties du corps risquent d’être coincées et des personnes risquent de se blesser.

Le déballage de l’appareil nécessite au moins deux personnes!

Évitez un renversement de l’appareil! L’appareil est livré dans une caisse en carton avec tous ses accessoires. La caisse se trouve sur une europalette.

1. Poser la caisse sur une surface plane.

2. Ôter les bandes d’emballage.

3. Ouvrir la caisse par le haut (03/a).

4. Ôter le matériau d’emballage.

5. Retirer avec précaution les pièces en vrac, le

sachet avec les petites pièces et les notices d’utilisation.

6. Ouvrir avec précaution la paroi arrière de la

caisse (c’est-à-dire là où se trouve le moteur) à l’aide d’un cutter afin de ne pas endomma- ger l’appareil.

7. Abaisser la paroi arrière de la caisse (03/b).

8. Retirer avec précaution les pièces en vrac

restantes ainsi que les autres matériaux d’emballage.

9. Sortir la fraise à neige de la caisse en la fai-

sant rouler à reculons, c’est-à-dire avec le moteur en avant (03/ c). 5 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche! Outils requis N° Outil 1 Clé à fourche ou polygonale de 10 (x2) 2 Clé à fourche ou polygonale de 13 3 Clé Allen de 5mmFR 54 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Montage N° Outil 4 Pince universelle ou à long bec 5 Tournevis 6 Huile en spray 7 Seulement 700.4 E LED: Pompe à air avec manomètre (valve de véhicule)

5.1 Monter le guidon inférieur (04, 05)

Montez le guidon inférieur en bas à gauche et à droite sur la fraise à neige.

1. Dévisser les vis (04/1).

2. Poser le guidon inférieur (05/1).

3. Insérer les vis (05/2) à travers le guidon infé-

rieur et les serrer à fond.

5.2 Monter le panneau de commande (06)

1. Arrêter le guidon supérieur (06/1) avec pan-

neau de commande sur le guidon inférieur (06/2).

2. Introduire respectivement 2 vis (06/3) à tra-

vers le guidon supérieur et le guidon inférieur et les visser à fond avec les deux rondelles (06/4) et les écrous (06/5).

5.3 Monter et régler les câbles Bowden du

système d’entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12)

1. Accrocher le câble Bowden (07/1) du sys-

tème de transmission (07/2) dans le trou infé- rieur (07/3) du levier droite.

2. Accrocher le câble Bowden (08/1) de la

transmission à vis sans fin (08/2) dans le trou supérieur (08/3) du levier gauche.

3. Réglez les câbles Bowden de la façon sui-

Faire tourner (09/a) l’élément de réglage sur le câble Bowden (09/1) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que celui-ci ne pende plus (soit légèrement tendu). Pen- dant la rotation, maintenir le câble afin qu’il ne se torde pas.

Serrer à fond (09/b) le contre-écrou (09/2).

4. Fixer les câbles Bowden (10/1) à gauche et à

droite sur le guidon avec les pinces (10/2).

5. Tendre le câble Bowden:

Desserrer les contre-écrous (11/1, 12/1).

Tourner l’embout de filetage (11/2, 12/2) vers le haut, jusqu’à ce que le câble Bowden soit tendu.

Tourner les contre-écrous contre le guide (11/3, 12/3) pour fixer le câble Bowden.

6. Tirer (11/a, 12/a) sur la protection en caout-

chouc (11/4, 12/4) jusqu’au contre-écrou afin de protéger le câble Bowden contre la corro- sion.

5.4 Ajuster le câble Bowden (13)

Le réglage de précision se fait par l’intermédiaire de la vis de réglage.

1. Desserrer (13/a) le contre-écrou (13/2) sur la

2. Tourner (13/b) la vis de réglage (13/3) afin de

rallonger ou de raccourcir la course du câble Bowden. Veiller à ce que le câble Bowden soit légèrement tendu et qu’il ne pende pas.

3. Resserrer à fond (13/a) le contre-écrou

5.5 Vérifier le réglage de câble Bowden (14)

Avec le temps, le câble Bowden du système d’entraînement s’allonge. S’il n’est plus possible d’allumer le système d’entraînement lorsque le moteur tourne, le câble Bowden est trop long et il faut le retendre.

1. Éteindre l’appareil (voir chapitre 6.8 "Arrêter

le moteur (38, 39)", page58).

2. Réajuster le câble Bowden (voir chapitre 5.3

"Monter et régler les câbles Bowden du sys- tème d’entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12)", page54). Pour le contrôle du réglage de câble Bowden:

1. Démarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Dé-

marrer le moteur(32 - 37)", page57).

2. Passer une vitesse (voir chapitre 7.1 "Démar-

rer le déblayage (40 - 42)", page58).

3. Enfoncer (14/a) lentement vers le bas la poi-

gnée droite (14/1) pour le système d’entraî- nement, jusqu’à ce qu’une légère résistance soit perceptible. Le point de pression de l’em- brayage est détecté.

4. Si le système d’entraînement ne s’allume

pas: répéter les étapes précédentes.

5. S’il est impossible de régler le câble Bow-

den: faire appel au service de maintenance du fabricant.

5.6 Monter la barre pour le levier de

1. Accrocher la barre (15/1) en bas dans le sup-

port du changement de vitesse (16/2).474911_e 55 Mise en service

2. Accrocher la barre en haut sur le levier de vi-

3. Fixer la barre en haut et en bas avec des

rondelles et des goupilles à ressort.

5.7 Monter l’arbre flexible pour le canal

Introduire (17/a) les ergots (17/1) de l’une des extrémités de l’arbre flexible (17/2) jusqu’à la butée dans la vis sans fin (17/3).

Serrer l’écrou moleté (17/4) à fond à la main.

2. Au-dessous du panneau de commande:

Introduire (18/a) les ergots de l’autre des extrémités de l’arbre flexible (18/1) jusqu’à la butée dans la manivelle (18/2).

Serrer l’écrou moleté (18/3) à fond à la main.

5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage et

1. Assembler les éléments de fiche (19/1) pour

le chauffage et l’éclairage.

2. Sécuriser la connexion.

5.9 Monter le canal d’éjection (20 - 23)

1. Lubrifier légèrement la surface de glissement

(20/1) du canal d’éjection sur la fraise à neige avec de l’huile en spray (il est également possible d’utiliser de la graisse).

2. Mettre en place (20/a) la bague en plastique

(20/2) sur la surface de frottement du canal d’éjection de neige et graisser légèrement avec de l’huile en spray (il est également possible d’utiliser de la graisse).

4. Insérer les vis de fixation (22/2) par l’intérieur

à travers les pattes et le canal d’éjection.

5. Visser le canal d’éjection avec les écrous au-

6. Insérer les vis de fixation (23/1) à travers la

grande plaque de guidage (23/2) et mettre en place les deux petites plaques de guidage (23/3). Remarque:Les petites plaques de guidage doivent se trouver en haut sur la grande plaque de guidage.

7. Enficher les plaques de guidage avec les vis

de fixation par le bas dans le canal d’éjection.

8. Poser des rondelles (23/4) sur les vis.

9. Serrer à fond les écrous autobloquants

5.10 Fixer le câble Bowden sur la trappe

d’éjection (24) Ce câble Bowden déplace la trappe d’éjection du canal d’éjection et sert au réglage de la hauteur d’éjection.

1. Accrocher le câble Bowden dans les guides

(24/1, 24/2). La protection en caoutchouc doit être fixée sur le câble Bowden situé à l’exté- rieur.

2. Serrer à fond les contre-écrous (24/3, 24/4)

contre le guide, jusqu’à ce que le câble Bow- den soit tendu.

3. Avec le levier de réglage de la hauteur

d’éjection, contrôler la longueur du câble Bowden:

déplacer le levier jusqu’à la butée avant. La trappe d’éjection doit se déplacer complètement vers le bas.

Déplacer le levier jusqu’à la butée ar- rière. La trappe d’éjection doit se dépla- cer complètement vers le haut.

Le cas échéant, modifier la longueur du câble Bowden.

5.11 Accrocher le câble Bowden (25)

1. Accrocher le câble Bowden (25/1) dans le

support (25/2) au-dessous du moteur.

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L’utilisation d’un appareil défectueux risque d’entraîner des bles- sures graves et d’endommager l’appareil.

N’utiliser l’appareil que lorsqu’il ne présente aucun défaut ni endommagement et qu’au- cune pièce ne manque. REMARQUE Toujours effectuer un contrôle visuel avant la mise en service. L’appareil ne doit pas être utilisé si des éléments de fixation ou d’utilisation sont desserrés, endommagés ou usés.FR 56 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Mise en service

DANGER! Risque d’explosion et d’incen- die. Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- voquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne fumez pas quand vous manipulez de l’es- sence.

Manipulez l’essence en extérieur unique- ment, jamais dans des locaux fermés. DANGER! Danger de mort par intoxica- tion. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d’une personne en quelques mi- nutes seulement.

Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l’air libre.

N’inhalez pas les gaz d’échappement du mo- teur.

Éteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consul- tez immédiatement un médecin. REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques! Nous recommandons de mettre l’huile usagée dans un flacon fermé et de la confier au centre de recy- clage ou à un point de service après-vente. Ne pas verser l’huile usagée:

ni dans les canalisations, ou les égouts

sur la terre REMARQUE Respectez également les ins- tructions de la notice du moteur fournie avec l’ap- pareil! Avant la mise en service, vous devez remplir le réservoir d’huile du moteur et le réservoir à es- sence de la fraise à neige. Indications relatives à l’essence et à l’huile-mo- teur: voir les caractéristiques techniques.

6.2 Faire le plein d’huile moteur (26)

1. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile

(26/1) et le poser sur une surface propre.

2. Faire le plein d’huile avec un entonnoir.

3. Vérifier le niveau de remplissage.

4. Bien fermer et nettoyer l’ouverture de rem-

plissage d’huile. Pour vérifier correctement le niveau d’huile, consulter la notice du moteur.

6.3 Faire le plein d’essence (26)

1. Dévisser le bouchon du réservoir (26/2) et le

poser sur une surface propre.

2. Faire le plein d’essence avec un entonnoir.

3. Bien fermer et nettoyer l’ouverture du réser-

6.4 Vérification de la pression des pneus

[seulement 700.4 E LED] (27)

1. Vérifier la pression des pneus, notamment à

la première mise en service en hiver et au moins tous les trois mois pendant la période de fonctionnement. La pression maximale admissible est indi- quée sur les pneus (27/1). Remarque:Remarque: 1bar = env. 14,5psi

2. Gonfler les pneus au même niveau avec une

6.5 Régler la hauteur de déblayage (28 - 30)

ATTENTION ! Risque de blessures. Risque de coupure si vous mettez les mains dans la vis sans fin lorsqu’elle tourne.

Réglez la hauteur de déblayage uniquement lorsque le moteur est coupé et que la vis sans fin est à l’arrêt. Régler la hauteur de déblayage de façon à ne pas ramasser du gravier ou tout autre corps étranger. Tenir compte de grandes inégalités telles que les ornières, les plaques d’égout ou les pavés.

1. Pour le réglage, placer l’appareil sur un sol

2. Desserrer les vis de serrage (28/1) des pa-

tins (28/2) à gauche et à droite sur le bouclier (28/3).

3. Décaler (28/a) les patins vers le haut ou vers

le bas, afin de lever la plaque de déblayage (29/1) à la hauteur souhaitée.

4. Serrer à fond les vis de serrage des patins.

5. Veiller à ce que les deux patins soient à la

même hauteur vers le bas afin que la plaque de déblayage se déplace (29/a) parallèle- ment au sol. Patins usés (30) Lorsque le bord abrasif (30/1) des patins est usé, tournez-les à 180° afin d’utiliser le deuxième cô- té.

1. Dévisser les écrous (30/2) avec les rondelles.474911_e 57

2. Retirer la plaque métallique (30/3).

3. Tourner le patin de 180° (30/a).

4. Mettre en place les rondelles et serrer à fond

les écrous. Remarque:Veillez à ne pas intervertir les vis de serrage (30/4), car elles sont de longueurs différentes.

6.6 Vérifier les boulons de cisaillement sur

l’appareil (31, 48) ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d’endommager les courroies trapézoï- dales.

Avant de faire démarrer le moteur, vérifiez que la vis sans fin n’a pas gelé.

Placez la fraise à neige dans un endroit ap- proprié afin que la vis sans fin puisse dége- ler.

1. Avant chaque démarrage, vérifier que les

boulons de cisaillement (31/1, 48/2) sont in- tacts.

Remplacer les boulons de cisaillement rompus par des pièces de rechange d’origine (voir chapitre 9.4 "Remplacer les boulons de cisaillement (31, 48)", page60). En cas d’utilisation de pièces de rechange non agréées, l’appareil peut être gravement endommagé!

Deux boulons de cisaillement de re- change (01/8) se trouvent sur le panneau de commande.

2. Pour tous les éléments de commande, les

dispositifs de sécurité, les écrous, les vis et les boulons de l’appareil, vérifier leur bonne mise en place, leur fixation correcte et leur in- tégrité.

6.7 Démarrer le moteur(32 - 37)

L’éclairage s’allume automatiquement au démar- rage du moteur et il s’éteint lorsque le moteur s’arrête. DANGER! Danger de mort par intoxica- tion. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d’une personne en quelques mi- nutes seulement.

Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l’air libre.

N’inhalez pas les gaz d’échappement du mo- teur.

Éteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consul- tez immédiatement un médecin. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d’endommager les courroies trapézoï- dales.

Avant de faire démarrer le moteur, vérifiez que la vis sans fin n’a pas gelé.

Placez la fraise à neige dans un endroit ap- proprié afin que la vis sans fin puisse dége- ler. Processus de démarrage (32 - 34)

1. Vérifier le niveau de l’huile et du carburant.

2. Ouvrir (32/a) le robinet de carburant (32/1).

3. Vérifier que le système d’entraînement et la

transmission à vis sans fin sont désaccou- plés. Les deux leviers d’embrayage doivent être à la verticale.

4. Positionner le starter (32/2) sur CLOSE (32/

5. Appuyer 3x sur le bouton d’amorceur (33/1),

à un intervalle d’environ 2 secondes. En cas de températures inférieures à 10°C, appuyer 5x sur le bouton d’amorceur.

6. Positionner la manette de gaz (34/1) sur Ra-

Démarrage manuel (36)

1. Tirer (36/a) légèrement sur le câble de dé-

marrage (36/1) jusqu’à ce qu’une première résistance se fasse sentir, puis le tirer rapide- ment et le laisser ensuite s’enrouler de nou- veau lentement.FR 58 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Utilisation Processus de démarrage 230V (37)

6.8 Arrêter le moteur (38, 39)

AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l’appareil en mouvement entraîne des blessures graves!

Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation!

1. Positionner (38/a) la manette de gaz (38/1)

sur Lent (38/ 2, tortue).

2. Afin d’éviter qu’elles ne gèlent, laisser tourner

la vis sans fin et la roue d’éjection jusqu’à ce que celles-ci soient en grande partie exemptes de neige. Sinon, les courroies trapézoïdales risquent d’être endommagées au démarrage.

3. Retirer la clé de contact (39/1) (39/a).

4. Le moteur s’arrête.

5. Tourner le robinet de carburant (39/2) sur

OFF (fermé) (39/b). 7 UTILISATION

7.1 Démarrer le déblayage (40 - 42)

AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l’appareil en mouvement entraîne des blessures graves!

Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation! AVERTISSEMENT ! Objets projetés! Risque de blessures et de dommages matériels lié à des objets projetés!

Ne tournez jamais le canal d’éjection en di- rection de personnes, d’animaux, de fe- nêtres, de voitures ou de portes.

1. Effectuer la mise en service.

2. Vérifiez la position du canal d’éjection et ré-

glez la direction d’éjection avec la manivelle (40/1).

3. Régler la hauteur d’éjection (40/2).

4. Démarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Dé-

marrer le moteur(32 - 37)", page57).

5. Passer une vitesse pour le système d’entraî-

1 à 6 sont les vitesses en marche avant, 1 correspondant à la plus lente et 6 à la plus rapide.

R1 et R2 sont les vitesses en marche ar- rière, R1 correspondant à la plus lente et R2 à la plus rapide.

6. Appuyer sur le levier d’embrayage (41/4) de

la transmission à vis sans fin (41/a).

7. Appuyer sur le levier d’embrayage (42/5) du

système d’entraînement (42/a).

7.2 Arrêter le déblayage (43)

1. Relâcher les leviers d’embrayage (43/1) de la

transmission à vis sans fin et du système d’entraînement, c’est-à-dire débrayer (43/a). Afin d’éviter qu’elles ne gèlent, laisser tourner la vis sans fin et la roue d’éjection jusqu’à ce que celles-ci soient en grande partie exemptes de neige. Toute vis sans fin gelée endommage les courroies trapézoïdales. La fraise à neige s’arrête ainsi que la vis sans fin et la roue d’éjection.

7.3 Changer la vitesse du système

d’entraînement (42 - 44) ATTENTION! Risque de détérioration de l’appareil. La boîte de vitesses est endommagée si on ne débraye pas avant le changement de vi- tesse.

Commencez par débrayer puis changez de vitesse.

1. Relâcher le levier d’embrayage du système

d’entraînement (43/1), c’est-à-dire débrayer (43/a). Remarque:La vis sans fin se bloque si elle est arrêtée puis redémarrée en présence de474911_e 59 Réparation neige humide et lourde. Ne pas relâcher le levier d’embrayage pour la transmission à vis sans fin!

2. Changer de vitesse avec le levier de vitesses

3. Appuyer sur le levier d’embrayage (42/5) du

système d’entraînement (42/a).

7.4 Sélectionner le mode de fonctionnement

pour 760.4 TE LED Le levier de mode de fonctionnement (02/23) per- met de régler la hauteur de la vis sans fin, de la plaque de déblayage et du bouclier par déplace- ment du poids de la fraise à neige.

«Transport»: le poids se trouve dans la zone arrière de la fraise à neige, afin que la vis sans fin et le bouclier soient éloignés du sol et que la fraise à neige puisse être pous- sée facilement.

«Normal»: position horizontale de la fraise à neige pour le fonctionnement normal.

«Packed Snow»: en cas de neige com- pacte, ce réglage permet d’amener le poids sur la zone avant de la fraise à neige.

7.5 Conduire la fraise à neige 760.4 TE LED

1. Conduire la fraise à neige vers la gauche: ti-

rer (45/a) le levier basculant gauche (45/1).

2. Conduire la fraise à neige vers la droite: tirer

(45/b) le levier basculant droite (45/2).

7.6 Éliminer toute obstruction dans le canal

d’éjection (43, 46) REMARQUE Afin d’éviter toute obstruction en cas de neige lourde et humide, si possible, laisser toujours tourner la vis sans fin. Si la neige n’est plus éjectée correctement, cela peut être imputable à des dépôts de neige et de glace sur les vis sans fin et dans le canal d’éjec- tion.

1. Relâcher les leviers d’embrayage (43/1) de la

transmission à vis sans fin et du système d’entraînement, c’est-à-dire débrayer (43/a).

2. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.8 "Arrêter le

moteur (38, 39)", page58).

3. Avec un outil de nettoyage (46/1), éliminer

avec précaution la neige du canal d’éjection et de la vis sans fin. En cas d’éjection de neige encore insuffisante, consulter un atelier spécialisé. 8 RÉPARATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappro- priées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spé- cialistes agréés! Une vérification par un spécialiste est toujours in- dispensable:

Après avoir heurté un obstacle.

En cas d’arrêt soudain du moteur.

Vis sans fin ou roue d’éjection endommagée.

9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!

Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l’arrêt!

Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Éliminer notamment les résidus de sel de dé- neigement.

Ne pas projeter d’eau sur l’appareil. La péné- tration d’eau peut provoquer des pannes (système d’allumage, carburateur).

Toujours remplacer tout silencieux défec- tueux.

Respecter les instructions de la notice du moteur.

9.1 Programme de maintenance

Avant chaque utilisation

Vérifier le niveau d’huile (voir la notice du moteur).

Vérifier les boulons de cisaillement.

Vérifier l’absence de dommages sur l’appa- reil.

Vérifier que la vis sans fin n’a pas gelée. Après les 5 premières heures de fonctionnement

Vidanger l’huile moteur (voir la notice du mo- teur).FR 60 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Maintenance et entretien Toutes les 8 heures de fonctionnement

Graisser la vis sans fin. Tous les trois mois

Vérifier la pression des pneus.

Lubrifier la bague du canal d’éjection avec de l’huile en spray. Tous les ans

Remplacer la bougie (voir la notice du mo- teur).

9.2 Graisser de la vis sans fin (47)

Injecter de la graisse universelle environ 2 à 3 fois dans le graisseur (47/1) avec une pompe à graisse.

9.3 Maintenance du système

d’entraînement/de la transmission à vis sans fin (09) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une mainte- nance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Ne réglez le câble Bowden que quand le mo- teur est arrêté.

Arrêtez le moteur s’il n’est pas possible de désactiver le système d’entraînement/la transmission à vis sans fin.

Ne tentez pas de réparer l’appareil et contac- tez immédiatement un atelier spécialisé. REMARQUE Toute humidité dans un câble Bowden risque d’entraîner sa corrosion ou de le geler. Tout câble Bowden endommagé doit être remplacé. Régler le câble Bowden S’il n’est plus possible d’activer le système d’en- traînement/la transmission à vis sans fin lorsque le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.

1. Desserrer le contre-écrou (09/2).

2. Faire tourner (09/a) l’élément de réglage sur

le câble Bowden (09/1) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que celui-ci ne pende plus (soit légèrement tendu). Pendant la rotation, maintenir le câble afin qu’il ne se torde pas.

3. Serrer à fond (09/b) le contre-écrou (09/2).

4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur

et allumer le système d’entraînement/la transmission à vis sans fin.

5. S’il n’est toujours pas possible d’accoupler ou

de désaccoupler le système d’entraînement/ la transmission à vis sans fin de manière sûre, il faut emmener l’appareil à un atelier spécialisé.

9.4 Remplacer les boulons de cisaillement

(31, 48) Après un blocage de la vis sans fin, il se peut que les boulons de cisaillement (31/1) aient rompu afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur et de l’ap- pareil. REMARQUE Remplacer les boulons de ci- saillement rompus par des pièces de rechange d’origine. En cas d’utilisation de pièces de re- change non agréées, l’appareil peut être grave- ment endommagé!

1. Éteindre l’appareil et retirer la cosse de bou-

2. Retirer (48/a) la goupille à ressort (48/1).

3. Extraire (48/b) le boulon de cisaillement en-

4. Vérifier l’absence de dommages sur l’arbre.

5. Mettre en place un boulon de cisaillement

neuf et le fixer avec une goupille à ressort.

9.5 Ajuster finement la hauteur de la vis

sans fin [seulement 760.4 TE LED] (49) En réglant la vis (49/1), il est possible de réaliser un ajustement fin pour lever ou abaisser la vis sans fin et le bouclier. Le levier de mode de fonctionnement (02/15) per- met de régler la vis:

La figure (49) montre la position de la vis en «Packed Snow» (Neige compacte). Lever légèrement la fraise à neige dans cette posi- tion.

Dans la position «Transport», l’essieu est fixé.

Pour le fonctionnement, il faut mettre le levier de mode de fonctionnement sur «Normal».

9.6 Ajuster finement la tension des chaînes

[seulement 760.4 TE LED] (50) La tension des chaînes peut être ajustée en ser- rant les écrous (50/1) sur le crochet (50/2). Chaque chenille peut être ajustée.474911_e 61 Aide en cas de pannes

10 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!

Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l’arrêt!

Retirer la cosse de bougie! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Remède Le moteur ne fonctionne pas. Faire le plein d’essence. Positionner la manette de gaz sur «Start». Activer le starter et action- ner l’amorceur. Effectuer l’entretien des bougies. Baisse de puis- sance du mo- teur. Nettoyer le canal d’éjec- tion/le carter. Retirer la neige de la vis sans fin et de la roue d’éjection. Réduire la vitesse de tra- vail. Le système d’en- traînement ne fonctionne pas alors que le le- vier d’em- brayage est ac- tionné. Régler le câble Bowden. Contacter un atelier de ser- vice après-vente. Le système d’en- traînement ne peut plus être ar- rêté (n’est plus désaccouplé).

Ne pas tenter de répa- rer l’appareil!

Contacter un atelier de service après-vente. Panne Remède La vis sans fin ne tourne pas alors que le le- vier d’em- brayage est ap- puyé. Boulons de cisaillement rompus; les remplacer. Régler le câble Bowden. Contacter un atelier de ser- vice après-vente. La vis sans fin ne peut plus être arrêtée (n’est pas désaccou- plée).

Ne pas tenter de répa- rer l’appareil!

Contacter un atelier de service après-vente. L’appareil vibre très fortement. Vérifier la vis sans fin et la roue d’éjection. L’appareil dévie d’un côté. Vérifier la pression des pneus, le cas échéant, la corriger. Vérifier les patins, les ré- gler ou les remplacer. Pièces de rechange Voir: www.al-ko.com 11 STOCKAGE AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion. Les vapeurs d’essence sont très in- flammables.

Ne stockez pas l’appareil près de flammes nues ou de sources de chaleur. Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants. Si l’appareil doit être stocké pendant une période prolongée, par exemple après l’hiver, les opéra- tions suivantes sont nécessaires afin d’éviter tout endommagement:

Vider le carburateur:

Patienter jusqu’à ce que le moteur soit coupé.

Stocker l’appareil au sec et hors de portée des enfants et des personnes non autori- sées.

Vider le réservoir à essence ou le remplir complètement.

Débrancher la cosse de bougie. 12 ÉLIMINATION

L’essence et l’huile moteur ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut!

Avant la mise au rebut de l’appareil, le réser- voir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés!

L’emballage, l’appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenanceAL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 15 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas de:

Respect du présent manuel d’utilisation

Utilisation correcte,

Utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas de:

Tentatives de réparation par l’utilisateur

Modifications techniques par l’utilisateur

Les détériorations de la peinture dues à une usure normale

Les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs) La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.474911_e 63 Traduzione del manuale per l'uso originale