SnowLine 700.4 E LED - Soffiatore per neve AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SnowLine 700.4 E LED AL-KO in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Potenza: 2000 W, Larghezza di lavoro: 50 cm, Altezza di sgombero neve: fino a 20 cm |
|---|---|
| Tipo di motore | Motore elettrico |
| Peso | Circa 15 kg |
| Utilizzo | Ideale per spalare vialetti, marciapiedi e piccole superfici |
| Manutenzione | Controllare regolarmente cavi e connessioni, pulire dopo ogni utilizzo |
| Sicurezza | Indossare guanti e occhiali protettivi, non utilizzare in condizioni di umidità |
| Informazioni generali | Facile da manovrare grazie alle ruote, funziona a corrente elettrica |
Domande frequenti - SnowLine 700.4 E LED AL-KO
Domande degli utenti su SnowLine 700.4 E LED AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SnowLine 700.4 E LED - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SnowLine 700.4 E LED del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE SnowLine 700.4 E LED AL-KO
1 Istruzioni per l'uso 64
1.1 Simboli sulla copertina.... 64
1.2 Descrizione dei simboli e parole se-gnaletiche 64
2 Descrizione del prodotto 64
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 64
2.2 Possibile uso errato prevedibile...... 64
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione.... 65
2.4 Dotazione.... 65
2.5 Simboli sull'apparecchio 65
2.5.1 Simboli di sicurezza.... 65
2.5.2 Indicazioni di utilizzo.... 66
2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E LED (01) 67
2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE LED (02) 67
3 Indicazioni di sicurezza 68
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A 68
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso ..... 70
3.3 Manipolazione di benzina e olio...... 70
4 Disimballaggio dell'apparecchio (03) ..... 71
5 Montaggio 71
5.1 Montaggio del manico inferiore (04, 05)....72
5.2 Montaggio del pannello di comando (06) 72
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12) ...... 72
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (13) 72
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (14) 72
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di selezione marce (15, 16)....72
5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo scarico neve (17, 18) ...... 73
5.8 Collegamento del connettore per riscaldamento e luce (19)....73
5.9 Montaggio dello scarico neve (20 - 23) 73
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (24)....73
5.11 Aggancio del tirante Bowden (25) ..... 73
6 Messa in funzione.... 73
6.1 Mezzi d'esercizio.... 73
6.2 Rifornimento di olio motore (26)...... 74
6.3 Rifornimento di benzina (26) 74
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici [solo 700.4 E LED] (27) ...... 74
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (28 - 30)....74
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (31, 48) ...... 75
6.7 Avvio del motore (32 - 37).... 75
6.8 Arresto del motore (38, 39) ..... 75
7 Utilizzo 76
7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42) ..... 76
7.2 Arresto della pulizia (43) 76
7.3 Cambio di marcia per la trazione (42 - 44).... 76
7.4 Selezione della modalità di funziona- mento per 760.4 TE LED ...... 76
7.5 Orientamento dello spazzaneve 760.4 TE LED (45) 76
7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (43, 46) ...... 76
8 Riparazione 77
9 Manutenzione e cura 77
9.1 Piano di manutenzione.... 77
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (47) 77
9.3 Manutenzione di trazione e aziona- mento della coclea (09).... 77
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48) 78
9.5 Regolazione di precisione dell'altezza della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49).... 78
9.6 Regolazione della tensione delle catene [solo 760.4 TE LED] (50) ...... 78
10 Suggerimenti per l'eliminazione dei guasti....78
11 Magazzinaggio.... 79
12 Smaltimento 79
13 Servizio clienti/Assistenza.... 79
14 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 80
15 Garanzia....80
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in sicurezza e senza problemi.

Istruzioni per l'uso

Non utilizzare l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
⚠️ PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.
H AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono descritti diversi modelli di spazzaneve. Individuare il proprio modello sulla base delle immagini di prodotto, della descrizione e della targhetta.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Gli spazzaneve sono concepiti esclusivamente per l'uso privato, per la rimozione della neve fresca, bagnata e polverosa da percorsi e superfici solidi, ad esempio cortili, vialetti, marciapiedi o spazi di parcheggio. I percorsi e le aree da sgomberare devono avere un fondo solido e superfici lisce, come ad esempio pavimentazioni in calcestruzzo, granito o asfalto.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altro utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile
Gli spazzaneve non sono adatti per lo sgombero di percorsi e superfici non consolidati, ad es. aree con ciottoli, sentieri ghiaiosi o prati. Con questi apparecchi non è più possibile rimuovere neve in grande quantità o molto alta, neve molto bagnata o neve e ghiaccio già compattatisi sul terreno.
L'apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Leve della frizione
L'apparecchio presenta due leve della frizione sulla stegola. In caso di pericolo, rilasciare entrambe le leve della frizione.
■ Leva della frizione per l'azionamento della coclea dello scarico neve. L'azionamento della coclea si arresta.
■ Leva della frizione per la trazione. La trazione si arresta.
Scarico neve regolabile
Regolare lo scarico neve in modo che la neve espulsa non possa comportare un pericolo per persone o animali né danneggiare edifici, veicoli o altro. Sulle strade e vie pubbliche, assicurarsi che il traffico non venga ostacolato e che non vi siano pericoli per i passanti.
2.4 Dotazione

La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:
N. Componente
| 1 Spazzaneve |
| 2 Manico inferiore |
| 3 Pannello di comando con manico supe-riore |
| 4 Scarico neve |
| 5 Istruzioni per l'uso dello spazzaneve |
| 6 Istruzioni per l'uso del motore |
| 7 Kit di fissaggio per scarico neve (3x) |
| 8 Chiave per candele |
| 9 Chiavi del motore (2x) |
| 10 Bulloni di trancio di ricambio (6x) |
| 11 Coppiglie (6x) |
| 12 Asta per leva di selezione marce |
| 13 Albero flessibile per scarico neve |
2.5 Simboli sull'apparecchio
2.5.1 Simboli di sicurezza
Simbolo Significato

Attenzione!
Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso!

Mantenersi a distanza dall'area di scarico. Pericolo dovuto allo scarico di neve.
Simbolo Significato

Indossare delle protezioni per occhi e udito!

Non toccare le parti rotanti. Pericolo di trascinamento!

Non introdurre le mani nello scarico neve!

Non introdurre mani o piedi nella coclea trasportatrice!

Prima di qualunque intervento sull'apparecchio, spegnere il moto-re.

Prima di ogni intervento di manutenzione e riparazione, sfilare la spina della candela.

Tenere lontane le altre persone dalla zona di pericolo!

Parti rotanti nell'area di scarico! Pe- ricolo di trascinamento!
2.5.2 Indicazioni di utilizzo
| Simbolo Significato | |
| ChokeCLOSE / OPEN | ![]() |
| AcceleratoreLento / Veloce | ![]() |
| Chiave del motoreOn / Off | ![]() |
Simbolo Significato
Rubinetto del carbu- rante
OFF (chiuso)
ON (aperto)
Pulsante dello starter
Azionamento della co- clea
Avvio / Arresto




Orientamento a sinistra / a destra dello spazzaneve


Allineamento dello scarico neve con la manovella

Regolazione dell'altezza di scarico neve con la leva

2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E LED (01)
N. Componente
1 Impugnature riscaldabili
2 Leva della frizione per l'azionamento
della coclea
3 Leva della frizione per la trazione
4 Manovella di regolazione della direzione
di scarico
5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico
6 Leva di selezione marce,
6 marce avanti e 2 retromarce
7 Interruttore per il riscaldamento delle impugnature
8 Bulloni di trancio di ricambio (2x)
9 Luce
10 Tappo del serbatoio
11 Tappo dell'olio
12 Deflettore sullo scarico neve per la regolazione dell'altezza di scarico
13 Scarico neve con protezione dall'acces-
so
14 Copertura
15 Utensile di pulizia (fissato alla copertura)
16 Ruota di lancio
17 Coclea trasportatrice
N. Componente
18 Piastra di sgombero
19 Pattini regolabili in altezza
20 Spina della candela
2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE LED (02)
N. Componente
1 Impugnature riscaldabili 2 Leva della frizione per l'azionamento della coclea
3 Leva della frizione per la trazione
4 Manovella di regolazione della direzione di scarico
5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico
6 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce
7 Interruttore per il riscaldamento delle impugnature
8 Bulloni di trancio di ricambio (2x)
9 Leve a squadra sinistra e destra per l'orientamento del cingolo
10 Luce
11 Tappo del serbatoio
12 Tappo dell'olio
13 Deflettore sullo scarico neve per la regolazione dell'altezza di scarico
14 Scarico neve con protezione dall'accesso
15 Leva per la modalità di funzionamento:
"Transport"
"Normal"
■ "Packed Snow" (neve compatta)
16 Copertura
17 Utensile di pulizia (fissato alla copertura)
18 Ruota di lancio
19 Coclea trasportatrice
20 Piastra di sgombero
N. Componente
21 Pattini regolabili in altezza
22 Spina della candela
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
⚠️ PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali.
Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio.
■ Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplosione. In seguito a perdite di carburante si produce una miscela benzina/aria esplosiva.
Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improprio del carburante causando lesioni gravi e persino la morte.
Non rifornire il motore in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
■ Non azionare il motore in ambienti infiammabili.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso.
- Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A
Nozioni preliminari
- Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione. Familiarizzarsi in particolare con gli elementi di comando e con il corretto utilizzo dell'apparecchio. Imparare ad arre- stare rapidamente l'apparecchio e a disinserire rapidamente gli elementi di comando.
- Non autorizzare in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di bambini. Non autorizzare in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di adulti non adeguatamente istruiti.
- Tenere lontano dall'area di lavoro tutte le altre persone - in particolare i bambini piccoli - e gli animali domestici.
- Procedere con cautela soprattutto in retro-marcia, per evitare di cadere o scivolare.
Operazioni preliminari
- Controllare attentamente l'area in cui si intende utilizzare l'apparecchio e rimuovere eventuali tappetini, slitte, assi, cavi e altri corpi estranei.
- Prima di avviare il motore, disinnestare completamente la frizione e passare al minimo.
- Non utilizzare l'apparecchio senza un abbigliamento invernale adatto. Indossare delle scarpe che aiutino a mantenere la presa sul suolo scivoloso.
-
Maneggiare con cura la benzina, in quanto facilmente infiammabile.
-
Utilizzare per la benzina una tanica regolamentare.
Non rifornire mai il motore quando è in moto o ancora caldo. -
Riempire la tanica di benzina sempre e solo all'aperto, procedendo con la massima cautela. Non riempire mai la tanica di benzina in luoghi chiusi.
Chiudere e stringere a fondo il tappo del serbatoio ed eliminare l'eventuale benzina versata. -
Per tutti gli apparecchi ad azionamento elettrico o ad accensione elettrica è necessario utilizzare una presa con contatto di protezione.
-
Regolare in modo adeguato l'altezza della cassa del collettore quando si lavora su superfici ghiaiose o in presenza di detriti.
-
Non tentare mai di modificare le regolazioni con il motore in moto (salvo nei casi espressamente indicati dal produttore).
- Lasciare che il motore e la macchina si raffreddino alla temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
- L'uso di una macchina a motore comporta un rischio per gli occhi in caso di proiezione di corpi estranei. Indossare pertanto sempre degli occhiali di sicurezza o altra protezione per gli occhi durante l'uso, la regolazione e la riparazione dell'apparecchio.
- Indossare una protezione auricolare per evitare danni all'udito.
Utilizzo
- Non portare mani e piedi sotto le parti in movimento o nelle loro vicinanze. Mantenersi sempre a distanza dall'apertura di scarico.
- Procedere con estrema cautela quando si utilizza o si guida l'apparecchio su zone di accesso, sentieri o strade ghiaiosi. Prestare sempre attenzione al traffico e a possibili ostacoli nascosti.
- In caso di urto con un corpo estraneo spegnere il motore, staccare il cavo di accensione, ispezionare con cura lo spazzaneve per individuare eventuali danni e porvi rimedio prima di riavviare e utilizzare nuovamente l'apparecchio.
- Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente la causa. In linea generale, le vibrazioni indicano la presenza di un problema.
- Spegnere sempre il motore quando si interrompe il lavoro con l'apparecchio, prima di ripulire la cassa del collettore / della ruota motrice o la guida di scarico e prima di procedere ad ispezioni, regolazioni o riparazioni.
- Prima di intraprendere le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione, accertarsi che il collettore / la ruota motrice e tutti i componenti mobili siano fermi. Staccare il cavo di accensione e tenerlo a distanza dalla candela per evitare un'accensione involontaria. Per i motori elettrici, staccare la spina di rete.
- Non far funzionare il motore in ambienti chiusi, salvo per l'accensione o per portare lo spazzaneve dentro o fuori da un edificio. In questi casi, aprire prima le porte che danno sull'esterno: i gas di scarico sono pericolosi.
- L'apparecchio non è adatto per sgomberare terreni in pendenza. Procedere con la massi-
ma cautela quando si gira la macchina su terreni ripidi. Non tentare di spazzare la neve sui pendii particolarmente ripidi.
- Non utilizzare mai lo spazzaneve senza i parafanghi e le piastre regolamentari o senza gli altri dispositivi di protezione previsti.
- Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di vetrine, finestre, veicoli o su terreni in pendenza ecc. senza prima aver regolato di conseguenza la direzione di scarico della neve. Tenere a distanza bambini e animali domestici.
- Non sovraccaricare la macchina facendola lavorare troppo velocemente.
- Sulle superfici scivolose, non utilizzare mai la macchina a velocità di trasporto elevate. U-sare prudenza quando si procede in retro-marcia.
- Evitare di dirigere lo scarico verso persone presenti nelle vicinanze e impedire a chiunque di posizionarsi davanti all'apparecchio.
- Quando lo spazzaneve viene trasportato o non viene utilizzato, staccare l'alimentazione per il collettore / la ruota motrice.
- Utilizzare esclusivamente pezzi aggiuntivi ed accessori - ad es. contrappesi, pesi di equilibratura, alloggiamenti ecc. - autorizzati dal produttore dello spazzaneve.
- Non utilizzare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o di illuminazione ridotte. Assicurarsi sempre un appoggio sicuro e tenere saldamente le impugnature. Utilizzare l'apparecchio solo camminando, mai correndo.
Manutenzione e magazzinaggio
ATTENZIONE! Gravi lesioni alle mani durante la pulizia del canale di espulsione intasato! In caso di contatto con la girante in rotazione all'interno del canale di espulsione possono prodursi gravi lesioni alle mani. Si tratta del tipo di lesione più frequente causata dallo spazzaneve. Per la pulizia del canale di espulsione:
■ Spegnere lo spazzaneve!
■ Attendere per ca. 10 secondi che la girante si fermi.
- Utilizzare sempre un attrezzo adatto per la pulizia del canale di espulsione.
Non utilizzare mai le mani per pulire il canale di espulsione!
- Controllare a intervalli regolari che i dispositivi di protezione, le viti delle lame, le viti di fissaggio del motore ecc. siano serrati a fondo
e garantiscano un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
- Se il serbatoio contiene ancora della benzina, non immagazzinare mai la macchina in un edificio in cui sono presenti possibili fonti di ignizione quali scaldabagni, stufe elettriche, asciugatrici ecc. Prima del rimessaggio dell'apparecchio in un ambiente chiuso, lasciare raffreddare il motore.
- Se lo spazzaneve deve essere immagazzinato per un periodo prolungato, attenersi sempre alle indicazioni specifiche contenute nelle istruzioni per l'uso.
- Non rimuovere nessuna delle etichette di sicurezza o di istruzione applicate sull'apparecchio e sostituirle se danneggiate.
- Dopo aver terminato di spazzare la neve, lasciar funzionare la macchina ancora per qualche minuto per evitare la formazione di ghiaccio sul collettore / sulla ruota motrice.
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso
Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può avere come conseguenza lesioni e danni a beni materiali.
Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
■ Fermare il motore, attendere l'arresto dell'apparecchio e sfilare la spina della candela:
■ quando si abbandona l'apparecchio
■ per i lavori di pulizia e manutenzione
- prima di tutte le operazioni di regolazione
■ appena si presentano dei guasti
prima di rimediare a eventuali blocchi
- prima di eliminare eventuali ostruzioni
■ dopo il contatto con corpi estranei
quando si notano malfunzionamenti e vibrazioni inusuali dell'apparecchio
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni all'udito è necessario indossare l'abbigliamento e l'attrezzatura di protezione individuale previsti.
L'abbigliamento deve essere adatto (aderente) e non deve essere d'impaccio. Non indossare mai vestiti ampi o accessori che si possano impigliare nell'apparecchio, ad es. sciarpe.
L'attrezzatura di protezione individuale è co-
stituita da:
■ Protezione per l'udito e occhiali protettivi
Scarpe robuste e antiscivolo
■ Guanti di protezione
Tenere mani, piedi, altre parti del corpo e vestiti a distanza dalla pala, dalla coclea trasportatrice e dalla ruota di lancio.
■ Attenersi alle disposizioni vigenti a livello locale per quanto riguarda gli orari di lavoro.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio pronto per il funzionamento.
■ Non spazzare mai la neve dai tetti.
3.3 Manipolazione di benzina e olio
Rischio di esplosione e di incendio: In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante può causare deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte. Osservare le seguenti istruzioni:
Non fumare mentre si maneggia la benzi-na.
■ Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Attenersi assolutamente alle norme di comportamento di seguito elencate.
Trasportare e stoccare benzina e olio esclusivamente in contenitori appositamente omologati. Assicurarsi che i bambini non possano avere accesso a benzina e olio stoccati.
Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che durante il rifornimento né benzina né olio riescano a penetrare nel terreno. Per fare rifornimento utilizzare sempre un imbuto.
Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può prodursi una concentrazione di vapori di benzina, che può causare una deflagrazione o addirittura un'esplosione.
Pulire subito la benzina fuoriuscita rimasta sull'apparecchio e a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuovere la benzina in un luogo ben ventilato. In caso contrario può verificarsi un'improvvisa autocombustione.
■ Quando si versa della benzina, si generano dei vapori di benzina. Pertanto, non avviare il motore nella stessa posizione ma almeno a 3 m di distanza.
- Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei guanti protettivi. Cambiare e lavare regolarmente gli indumenti protettivi.
Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzina entra in contatto con gli abiti, cambiarsi immediata-mente.
Non aprire mai il tappo del serbatoio a moto-re acceso o ancora caldo.
■ Non fare mai rifornimento a motore acceso o caldo.
Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina si espande).
■ Stringere sempre a fondo il tappo del serbatoio.
Se il serbatoio o il tappo del serbatoio sono danneggiati, sostituirli.
■ Non mangiare, bere o fumare mai durante il rifornimento di benzina o di olio.
Se è fuoriuscita della benzina:
Non avviare il motore.
■ Evitare tentativi di accensione.
Raccogliere la benzina fuoriuscita con un legante o un panno e smaltire corretta-mente.
Pulire l'apparecchio.
Se è fuoriuscito dell'olio motore:
Non avviare il motore.
Raccogliere l'olio fuoriuscito con un le-gante per olio o un panno e smaltire correttamente.
Pulire l'apparecchio.
4 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO (03)
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento se l'apparecchio si ribalta! L'apparecchio è pesante! Se si ribalta, rischia di schiacciare parti del corpo e di causare gravi lesioni alle persone.
Per il disimballaggio dell'apparecchio sono necessarie almeno due persone.
■ Evitare un ribaltamento dell'apparecchio!
L'apparecchio con tutti gli accessori viene fornito in una scatola di cartone. La scatola è appoggiata su un europallet.
- Collocare la scatola su di una superficie piana.
- Rimuovere le fascette di imballaggio.
- Aprire (03/a) la scatola dall'alto.
- Rimuovere il materiale di imballaggio.
- Procedendo con cautela estrarre i pezzi sciolti, il sacchetto con la minuteria e le istruzioni per l'uso.
- Sempre con prudenza, tagliare con un coltello la parete posteriore della scatola (ossia dove si trova il motore) per evitare di danneggiare l'apparecchio.
- Ribaltare (03/b) la parete posteriore della scatola.
- Rimuovere con cautela eventuali altri pezzi sciolti e materiale di imballaggio.
- Far scorrere (03/c) fuori dalla scatola lo spazzaneve all'indietro, ossia cominciando dal la-to motore.
5 MONTAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non completamente montato può avere come conseguenza lesioni gravi.
Utilizzare l'apparecchio solo se è completamente montato!
■ Prima dell'accensione verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti!
Attrezzi necessari
N. Attrezzo
| 1 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 10 (x2) |
| 2 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 13 |
| 3 Chiave a brugola 5 mm |
| 4 Pinza universale o pinza a becco |
| 5 Cacciavite |
| 6 Olio spray |
| 7 Solo 700.4 E LED: pompa per pneumatici-ci con manometro (valvola per veicoli) |
5.1 Montaggio del manico inferiore (04, 05)
Montare il manico inferiore in basso, a sinistra e a destra, sullo spazzaneve.
- Svitare le viti (04/1).
- Posizionare il manico inferiore (05/1).
- Inserire le viti (05/2) attraverso il manico inferiore e serrarle.
5.2 Montaggio del pannello di comando (06)
- Posizionare il manico superiore (06/1), incluso il pannello di comando, sul manico inferiore (06/2).
- Su entrambi i lati, inserire 2 viti (06/3) attraverso manico superiore e manico inferiore e serrarle con due rondelle (06/4) e due dadi (06/5).
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12)
- Agganciare il tirante Bowden (07/1) per la trazione (07/2) nel foro inferiore (07/3) della leva di destra.
- Agganciare il tirante Bowden (08/1) per l'azionamento della coclea (08/2) nel foro superiore (08/3) della leva di sinistra.
- Regolare i tiranti Bowden nel modo seguente:
Girare (09/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione.
■ Serrare (09/b) il controdado (09/2).
- Fissare i tiranti Bowden (10/1) con i morsetti (10/2) a sinistra e a destra sul manico.
- Tendere il tirante Bowden:
■ Allentare i controdadi (11/1, 12/1).
■ Ruotare verso l'alto l'estremità filettata (11/2, 12/2) finché il tirante Bowden non è teso.
■ Ruotare i dadi verso la guida (11/3, 12/3) per fissare il tirante Bowden.
- Abbassare (11/a, 12/a) la protezione in gomma (11/4, 12/4) fino al dado per proteggere il tirante Bowden dalla corrosione.
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (13)
La regolazione di precisione avviene mediante l'apposita vite di regolazione.
- Svitare (13/a) il controdado (13/2) della vite di regolazione.
- Ruotare (13/b) la vite di regolazione (13/3) per allungare o accorciare la corsa del tirante Bowden. Assicurarsi che il tirante Bowden sia leggermente teso e non allentato.
- Serrare (13/a) nuovamente il controdado (13/2).
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (14)
Il tirante Bowden della trazione con il tempo si allunga. Se, a motore in funzione, la trazione non si inserisce più, significa che il tirante Bowden è diventato troppo lungo e deve essere teso.
- Spegnere l'apparecchio (vedere capitolo 6.8 "Arresto del motore (38, 39)", pagina 75).
- Regolare nuovamente il tirante Bowden (vedere capitolo 5.3 "Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12)", pagina 72).
Per il controllo della regolazione del tirante Bowden:
- Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio del motore (32 - 37)", pagina 75).
- Inserire la marcia (vedere capitolo 7.1 "Avvio dello sgombero (40 - 42)", pagina 76).
- Premere (14/a) lentamente verso il basso l'impugnatura di destra (14/1) per la trazione fino ad avvertire una leggera resistenza. Il punto di pressione della frizione è così individuato.
- Se la trazione non si inserisce: ripetere i passaggi precedenti.
- Se la regolazione del tirante Bowden non riesce: rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di selezione marce (15, 16)
- Agganciare l'asta (15/1) in basso nel supporto del cambio (16/2).
- Agganciare l'asta in alto nel supporto della leva di selezione marce (16/3).
- Fissare l'asta in basso e in alto con le rondelle e le coppiglie.
5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo scarico neve (17, 18)
- Sullo scarico neve:
Inserire (17/a) l'estremità (17/1) dell'albero flessibile (17/2) fino a battuta nella co-clea (17/3).
■ Serrare a mano il dado zigrinato (17/4).
- Sotto il pannello di comando:
■ Dal basso, inserire (18/a) l'altra estremità dell'albero flessibile (18/1) fino a battuta nella manovella (18/2).
■ Serrare a mano il dado zigrinato (18/3).
5.8 Collegamento del connettore per riscaldamento e luce (19)
- Collegare tra loro gli elementi di connessione (19/1) per riscaldamento e luce.
- Bloccare il collegamento a innesto.
5.9 Montaggio dello scarico neve (20 - 23)
- Ingrassare leggermente la superficie di scorrimento (20/1) dello scarico dello spazzaneve con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrificante).
- Disporre (20/a) l'anello in plastica (20/2) sulla superficie di scorrimento dello scarico neve e ingrassarlo leggermente con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrificante).
- Montare (21/a, 22/a) lo scarico neve (21/1).
- Inserire le viti di fissaggio (22/2) dall'interno attraverso le linguette e lo scarico neve.
- Serrare lo scarico neve con i dadi autoblocanti (22/3).
- Inserire le viti di fissaggio (23/1) attraverso la piastra di guida grande (23/2) e montare le due piastre di guida piccole (23/3).
Avviso: Le piastre di guida piccole devono essere posizionate sopra la piastra di guida grande.
- Con le viti di fissaggio, montare le piastre di guida dal basso nello scarico neve.
- Posizionare le rondelle (23/4) sulle viti.
- Avvitare saldamente i dadi autobloccanti (23/5).
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (24)
Questo tirante Bowden muove il deflettore dello scarico neve e serve a regolare l'altezza di scarico.
- Agganciare il tirante Bowden nelle guide (24/1, 24/2). Sul tirante Bowden esterno deve essere fissata la protezione in gomma.
- Serrare i controdadi (24/3, 24/4) contro la guida finché il tirante Bowden non è teso.
- Controllare la lunghezza del tirante Bowden servendosi della leva per la regolazione dell'altezza di scarico:
■ Portare la leva fino all'arresto anteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso il basso.
■ Portare la leva fino all'arresto posteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso l'alto.
■ Se necessario, modificare la lunghezza del tirante Bowden.
5.11 Aggancio del tirante Bowden (25)
- Agganciare il tirante Bowden (25/1) nel supporto (25/2) sotto il motore.
6 MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso.
- Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
i AVVISO Prima della messa in funzione svolgere sempre un'ispezione visiva. L'apparecchio non deve essere utilizzato se presenta elementi di funzionamento e/o fissaggio allentati, danneggiati o usurati.
6.1 Mezzi d'esercizio
⚠ PERICOLO! Rischio di esplosione e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si genera un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante può causare deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte.
■ Non fumare mentre si maneggia la benzina.
■ Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
⚠️ PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti.
Non azionare il motore in ambienti chiusi ma soltanto all'aperto.
■ Non inalare i gas di scarico del motore.
- Spegnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
i AVVISO Smaltire l'olio motore usato nel rispetto dell'ambiente! Si consiglia di consegnare l'olio esausto in un contenitore chiuso a un centro di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti. L'olio esausto non deve:
■ essere smaltito con i rifiuti domestici
■ essere versato in fognature o scarichi
■ essere versato nel terreno
i AVVISO Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore in dotazione!
Prima della messa in funzione, rifornire con olio motore e carburante per lo spazzaneve.
Per le indicazioni relative a benzina e olio moto-re, vedere i dati tecnici.
6.2 Rifornimento di olio motore (26)
- Svitare il tappo dell'olio (26/1) e appoggiarlo in un punto pulito.
- Rabboccare l'olio utilizzando un imbuto.
- Verificare il livello di riempimento.
- Chiudere bene il bocchettone dell'olio e ripulire.
Per un controllo corretto del livello di riempimento dell'olio, fare riferimento alle istruzioni del motore.
6.3 Rifornimento di benzina (26)
- Svitare il tappo del serbatoio (26/2) e appoggiarlo in un punto pulito.
- Rabboccare la benzina utilizzando un imbuto.
- Chiudere bene il bocchettone del serbatoio e ripulire.
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici [solo 700.4 E LED] (27)
- Soprattutto prima della prima messa in funzione d'inverno, e almeno ogni tre mesi durante la stagione di utilizzo, controllare la pressione dei pneumatici. La pressione massima ammessa è indicata
sui pneumatici stessi (27/1).
Avviso: Nota: 1 bar = ca. 14,5 psi
- Gonfiare uniformemente i pneumatici con una pompa adatta.
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (28 - 30)
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Pericolo di lesioni da taglio in caso di contatto con la coclea trasportatrice in movimento.
■ Regolare l'altezza di pulizia solo a motore spento e coclea trasportatrice ferma.
Regolare l'altezza di sgombero in modo da non caricare anche ghiaia o altri corpi estranei. Prestare attenzione ad eventuali irregolarità significative del terreno, ad esempio in presenza di solchi, chiusini di fognature o spazi tra le pietre.
- Per la regolazione, portare l'apparecchio su una superficie piana.
- Allentare le viti di serraggio (28/1) dei pattini (28/2) a sinistra e a destra sulla copertura (28/3).
- Spostare i pattini verso l'alto o verso il basso (28/a) per portare la piastra di sgombero (29/1) all'altezza desiderata.
- Stringere le viti di serraggio dei pattini.
- Assicurarsi che i due pattini siano abbassati della stessa distanza, in modo che la piastra di sgombero risulti parallela al terreno (29/a).
Usura dei pattini (30)
Quando il bordo (30/1) dei pattini appare completamente consumato, girarli di 180° per utilizzarne l'altro lato.
- Svitare i dadi (30/2) con le rondelle.
- Rimuovere la piastra di metallo (30/3).
-
Girare il pattino di 180° (30/a).
-
Montare le rondelle e serrare i dadi. Avviso: Fare attenzione a non scambiare tra loro le viti di serraggio (30/4), in quanto presentano lunghezze differenti.
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (31, 48)
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali.
■ Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sia congelata.
Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scongelarsi.
- Prima di ogni avviamento, assicurarsi che i bulloni di trancio (31/1, 48/2) siano intatti.
Sostituire eventuali bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali (vedere capitolo 9.4 "Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48)", pagina 78). L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati può danneggiare gravemente l'apparecchio!
■ Due bulloni di trancio di ricambio (01/8) si trovano sul pannello di comando.
- Controllare che tutti gli elementi di comando, i dispositivi di sicurezza, i dadi, le viti e i bulloni dell'apparecchio siano completi, saldamente in sede e integri.
6.7 Avvio del motore (32 - 37)
La luce si accende automaticamente all'avvio del motore e si spegne quando il motore si arresta.
⚠ PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti.
Non azionare il motore in ambienti chiusi ma soltanto all'aperto.
Non inalare i gas di scarico del motore.
- Spegnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali.
■ Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sia congelata.
Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scongelarsi.
Procedura di avviamento (32 - 34)
- Controllare il livello dell'olio e del carburante.
-
Aprire (32/a) il rubinetto del carburante (32/1).
-
Controllare se trazione e azionamento della coclea sono disinnestati. Entrambe le leve della frizione devono trovarsi in posizione verticale.
- Portare (32/b) il choke (32/2) in posizione CLOSE.
- Premere il pulsante dello starter (33/1) 3 volte a intervalli di ca. 2 secondi. In caso di temperature inferiori a 10 °C, premere il pulsante dello starter 5 volte.
- Portare (34/a) la leva del gas (34/1) in posizione Veloce (34/2, lepre).
- Inserire (35/a) la chiave del motore (35/1).
Avviamento manuale (36)
- Tirare leggermente (36/a) la corda dell'avviamento a strappo (36/1) finché non si nota una prima resistenza, quindi sfilarla rapidamente e lasciarla riavvolgere lentamente.
Procedura di avviamento 230 V (37)

text_image
1. (37/a) 2. (37/b)6.8 Arresto del motore (38, 39)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
- Portare (38/a) la leva del gas (38/1) in posizione Lento (38/2, tartaruga).
-
Lasciar funzionare ancora per un momento la coclea trasportatrice e la ruota di lancio per liberarle il più possibile dalla neve ed evitarne il congelamento. In caso contrario, all'avvio successivo le cinghie trapezoidali potrebbero subire danni.
-
Estrarre (39/a) la chiave del motore (39/1).
- Il motore si spegne.
- Portare (39/b) il rubinetto del carburante (39/2) in posizione OFF (chiuso).
7 UTILIZZO
7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali in seguito a lancio di oggetti!
Non girare mai il canale di espulsione in direzione di persone, animali, finestre, auto o porte.
- Mettere in funzione l'apparecchio.
- Verificare la posizione dello scarico neve e regolare la direzione di scarico con la manovella (40/1).
- Regolare l'altezza di scarico (40/2).
-
Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio del motore (32 - 37)", pagina 75).
-
Inserire la marcia per la trazione (41/3):
Le marce da 1 a 6 sono marce avanti: 1 corrisponde alla marcia più lenta e 6 alla più veloce.
R1 e R2 sono retromarce: R1 è la più lenta, R2 la più veloce.
-
Premere (41/a) la leva della frizione (41/4) per l'azionamento della coclea.
-
Premere (42/a) la leva della frizione (42/5) per la trazione.
7.2 Arresto della pulizia (43)
- Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione.
Lasciare ancora funzionare la coclea trasportatrice e la ruota di lancio finché non sono libere dalla neve, per evitarne il congelamento. Una coclea trasportatrice congelata danneggia le cinghie trapezoidali.
Lo spazzaneve si ferma; la coclea trasportatrice e la ruota di lancio si arrestano.
7.3 Cambio di marcia per la trazione (42 - 44)
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio. La trasmissione può subire danni se non viene disinnestata prima del cambio di marcia.
■ Prima disinnestare, quindi cambiare marcia.
- Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) la leva della frizione per la trazione (43/1).
Avviso: In presenza di neve bagnata e pesante, la coclea trasportatrice si blocca se viene arrestata e quindi riavviata. Non rilasciare la leva della frizione per l'azionamento della coclea! - Cambiare marcia con la leva del cambio (44/1).
- Premere (42/a) la leva della frizione (42/5) per la trazione.
7.4 Selezione della modalità di funzionamento per 760.4 TE LED
Con la leva per la modalità di funzionamento (02/23) è possibile regolare l'altezza della coclea trasportatrice, della piastra di sgombero e della copertura spostando il peso dello spazzaneve.
"Transport": il peso è sulla parte posteriore dello spazzaneve, in modo che la coclea trasportatrice e la copertura siano distanti dal terreno e lo spazzaneve possa essere spinto con facilità.
"Normal": posizione orizzontale dello spazzaneve per il funzionamento normale.
■ "Packed Snow": in presenza di neve densa e compatta, questa impostazione consente di spostare il peso sulla parte anteriore dello spazzaneve.
7.5 Orientamento dello spazzaneve 760.4 TE LED (45)
- Orientamento a sinistra dello spazzaneve: tirare (45/a) la leva a squadra di sinistra (45/1).
- Orientamento a destra dello spazzaneve: tirare (45/b) la leva a squadra di destra (45/2).
7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (43, 46)
i AVVISO Per evitare ostruzioni in presenza di neve bagnata e pesante, nei limiti del possibile lasciare sempre in funzione la coclea trasportatrice.
Se la neve non viene più espulsa correttamente, la causa potrebbero essere dei depositi di neve e
ghiaccio sulle coclee trasportatrici e nel canale di espulsione.
- Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione.
- Spegnere il motore (vedere capitolo 6.8 "Arresto del motore (38, 39)", pagina 75).
- Procedendo con cautela, rimuovere la neve dal canale di espulsione e dalla coclea trasportatrice servendosi dell'apposito utensile di pulizia (46/1).
Se la neve continua a non essere espulsa correttamente, rivolgersi a un'officina specializzata.
8 RIPARAZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazione inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio.
- Fare eseguire gli interventi di riparazione solo presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate!
È sempre necessaria una verifica tecnica:
■ dopo una collisione con un ostacolo.
■ in caso di arresto improvviso del motore.
se la coclea trasportatrice o la ruota di lancio sono danneggiate.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti protettivi!
■ Spegnere il motore ed accertarsi che sia fermo!
■ Estrarre la spina della candela!
Dopo l'uso pulire sempre l'apparecchio. In particolare, rimuovere i residui di sale.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua. Le infiltrazioni d'acqua possono causare malfunzionamenti (impianto di accensione, carburatore).
Se difettoso, sostituire sempre il silenziatore.
■ Attenersi al piano di manutenzione.
■ Attenersi alle istruzioni del motore.
9.1 Piano di manutenzione
Prima di ogni utilizzo
- Controllare il livello dell'olio (vedere le istruzioni del motore).
■ Controllare i bulloni di trancio.
■ Controllare che l'apparecchio non presenti danni.
■ Controllare se la coclea trasportatrice è congelata.
Dopo le prime 5 ore di funzionamento
- Cambiare l'olio motore (vedere le istruzioni del motore).
Ogni 8 ore di funzionamento
Ingrassare la coclea trasportatrice.
Ogni tre mesi
■ Controllare la pressione dei pneumatici.
- Oliare con olio spray l'anello dello scarico neve.
Una volta all'anno
■ Sostituire la candela (vedere le istruzioni del motore).
Lubrificare la coclea trasportatrice.
■ Cambiare l'olio motore.
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (47)
Con un ingrassatore, immettere 2-3 pompate di grasso universale nel nipplo di lubrificazione (47/1).
9.3 Manutenzione di trazione e azionamento della coclea (09)
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione. Una manutenzione i-nappropriata può avere come conseguenza lesioni gravi e danni all'apparecchio.
■ Regolare il tirante Bowden soltanto a motore spento.
Se non è possibile disattivare la trazione / l'azionamento della coclea, arrestare il motore.
Non tentare alcuna riparazione in proprio e rivolgersi immediatamente a una ditta specializzata.
i AVVISO La presenza di umidità nel tirante Bowden può causare corrosione o congelamento. Un tirante Bowden danneggiato deve essere sostituito.
Regolazione del tirante Bowden
Se, con il motore in moto, non si riesce più ad attivare la trazione / l'azionamento della coclea, è necessario regolare il tirante Bowden corrispondente.
- Allentare il controdado (09/2).
- Girare (09/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione.
- Serrare (09/b) il controdado (09/2).
- Per controllare la regolazione, avviare il motore e attivare la trazione / l'azionamento della coclea.
- Se non si riesce ancora ad innestare e disinnestare in sicurezza la trazione / l'azionamento della coclea, è necessario affidare l'apparecchio a una ditta specializzata.
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48)
Per la sicurezza di gestore e apparecchio, è possibile che i bulloni di trancio (31/1) si rompano in conseguenza di un blocco della coclea trasportatrice.
i AVVISO Sostituire i bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali. L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati può danneggiare gravemente l'apparecchio!
- Spegnere l'apparecchio e sfilare la spina della candela.
- Rimuovere (48/a) la coppiglia (48/1).
- Estrarre (48/b) il bullone di trancio (48/2) danneggiato.
- Controllare l'albero per rilevare eventuali danni.
- Montare il nuovo bullone di trancio e fissarlo con la coppiglia.
9.5 Regolazione di precisione dell'altezza della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49)
Spostando la vite (49/1) è possibile effettuare una regolazione di precisione sollevando o abbassando la coclea trasportatrice e la copertura.
Per spostare la vite si agisce sulla leva per la modalità di funzionamento (02/15):
La figura (49) mostra la posizione della vite corrispondente a "Packed Snow" (neve com-
patta). In questa posizione, sollevare leggermente lo spazzaneve.
Nella posizione "Transport", l'asse viene fissato.
Per il lavoro con l'apparecchio, la leva per la modalità di funzionamento deve essere portata su "Normal".
9.6 Regolazione della tensione delle catene [solo 760.4 TE LED] (50)
La tensione delle catene può essere regolata serrando i dadi (50/1) sul gancio (50/2). Ogni cingolo può essere regolato.
10 SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE DEI GUASTI
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti protettivi!
■ Spegnere il motore ed accertarsi che sia fermo!
■ Estrarre la spina della candela!
i AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
| Guasto Rimedio | |
| Il motore non gira. | Rabboccare la benzina. |
| Portare la leva del gas in posizione "Start". | |
| Inserire il choke, attivare lo starter. | |
| Procedere alla manutenzione delle candele. | |
| Il motore perde potenza. | Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento. |
| Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ruota di lancio. | |
| Ridurre la velocità di lavoro. | |
| Con la leva della frizione premuta, la trazione non funziona. | Regolare il tirante Bowden. |
| Rivolgersi all'officina del servizio clienti. | |
| Non si riesce più ad arrestare (di-sinnestare) la trazione. | Spegnere il motore.Non tentare una riparazione in proprio!Rivolgersi all'officina del servizio clienti. |
| Con la leva della frizione premuta, la coclea trasportatrice non gira. | Bullone di trancio rotto. Sostituirlo. |
| Regolare il tirante Bowden. | |
| Rivolgersi all'officina del servizio clienti. | |
| Non si riesce più ad arrestare (di-sinnestare) la coclea trasportatrice. | Spegnere il motore.Non tentare una riparazione in proprio!Rivolgersi all'officina del servizio clienti. |
| L'apparecchio vibra in modo a-nomalo. | Controllare la coclea trasportatrice e la ruota di lancio. |
| L'apparecchio tende da una parte. | Controllare la pressione dei pneumatici e correggerla se necessario. |
| Controllare i pattini e regolarli o sostituirli se necessario. |
Ricambi
Vedere: www.al-ko.com
11 MAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplosione. I vapori della benzina sono altamente infiammabili.
Non rifornire l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le coperture di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.
In previsione di un magazzinaggio prolungato dell'apparecchio, ad esempio dopo l'inverno, per evitare danni è necessario svolgere le seguenti operazioni:
■ Svuotare il carburatore:
Avviare il motore.
Chiudere il rubinetto del carburante.
- Attendere finché il motore non si spegne completamente.
■ Lasciare raffreddare il motore.
■ Immagazzinare l'apparecchio all'asciutto e in luogo non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
Svuotare il serbatoio della benzina, oppure ri-empirlo completamente.
■ Estrarre la chiave del motore.
■ Sfilare la spina della candela.
12 SMALTIMENTO

Benzina e olio motore non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici né dispersi nelle fognature, ma devono essere portati presso un centro di raccolta o smaltimento differenziati!
■ Prima di smaltire l'apparecchio, svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio motore!
L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono stati realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts
Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su:
www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMAZIONI SULLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti
delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.
15 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo in caso di:
■ Osservanza delle presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
■ Uso di pezzi di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti:
■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
■ Danni alla vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti soggette a usura che sulla scheda ricambi sono contrassegnate da xxxxxx (x)
■ Motori a scoppio (valgono qui le disposizioni di garanzia dei rispettivi costruttori del motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fa fede la data riportata sulla ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
■ "Normal" (normalno)
■ "Packed Snow" (gost sneg)
16 Plošča


