AL-KO SnowLine 700.4 E LED - Soffiatore per neve

SnowLine 700.4 E LED - Soffiatore per neve AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SnowLine 700.4 E LED AL-KO in formato PDF.

📄 384 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice AL-KO SnowLine 700.4 E LED - page 63
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : SnowLine 700.4 E LED

Categoria : Soffiatore per neve

Caratteristiche tecniche Potenza: 2000 W, Larghezza di lavoro: 50 cm, Altezza di sgombero neve: fino a 20 cm
Tipo di motore Motore elettrico
Peso Circa 15 kg
Utilizzo Ideale per spalare vialetti, marciapiedi e piccole superfici
Manutenzione Controllare regolarmente cavi e connessioni, pulire dopo ogni utilizzo
Sicurezza Indossare guanti e occhiali protettivi, non utilizzare in condizioni di umidità
Informazioni generali Facile da manovrare grazie alle ruote, funziona a corrente elettrica

Domande frequenti - SnowLine 700.4 E LED AL-KO

Come si avvia la spazzaneve AL-KO SnowLine 700.4 E LED?
Assicurarsi che la spazzaneve sia collegata a una presa elettrica adeguata. Premere il pulsante di accensione e tirare la maniglia per avviare il motore.
Cosa fare se la spazzaneve non si avvia?
Verificare che la presa elettrica funzioni e che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Assicurarsi inoltre che il pulsante di accensione sia in posizione "ON".
Che tipo di olio devo usare per la spazzaneve?
Questo modello è elettrico e non richiede olio. Assicurarsi solo che i componenti elettrici siano in buone condizioni.
Come pulire la spazzaneve dopo l'uso?
Scollegare la spazzaneve, quindi utilizzare una spazzola morbida per rimuovere neve e detriti. Non usare acqua per pulire i componenti elettrici.
Qual è la larghezza di lavoro della AL-KO SnowLine 700.4 E LED?
La larghezza di lavoro di questa spazzaneve è di 70 cm, che consente di pulire efficacemente grandi superfici.
Come si regola l'angolo di lancio della neve?
Utilizzare la leva di regolazione situata sulla parte superiore dell'uscita della neve per regolare l'angolo di lancio secondo le proprie esigenze.
La AL-KO SnowLine 700.4 E LED ha una garanzia?
Sì, questo prodotto è generalmente coperto da una garanzia di 2 anni. Consultare il manuale d'uso per maggiori dettagli.
Posso usare la spazzaneve su superfici ghiacciate?
Si consiglia di utilizzare la spazzaneve su superfici coperte da neve fresca. Evitare superfici ghiacciate per non danneggiare l'apparecchio.
Qual è il peso della AL-KO SnowLine 700.4 E LED?
Il peso di questa spazzaneve è di circa 30 kg, il che la rende relativamente facile da manovrare.
Come conservare la spazzaneve durante l'estate?
Pulire accuratamente l'apparecchio, scollegarlo e conservarlo in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità.

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SnowLine 700.4 E LED - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SnowLine 700.4 E LED del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE SnowLine 700.4 E LED AL-KO

1.2 Descrizione dei simboli e parole se-

gnaletiche .......................................... 64 2 Descrizione del prodotto .......................... 64

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 64

2.2 Possibile uso errato prevedibile......... 64

2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezio-

2.5 Simboli sull'apparecchio .................... 65

2.5.1 Simboli di sicurezza..................... 65

2.5.2 Indicazioni di utilizzo.................... 66

2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E

LED (01) ............................................ 67

2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE

LED (02) ............................................ 67 3 Indicazioni di sicurezza ............................ 68

3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di

ISO8437 Allegato A .......................... 68

3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso ....... 70

3.3 Manipolazione di benzina e olio......... 70

4 Disimballaggio dell'apparecchio (03) ....... 71 5 Montaggio ................................................ 71

5.1 Montaggio del manico inferiore (04,

05)...................................................... 72

5.2 Montaggio del pannello di comando

(06) .................................................... 72

5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti

Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12) ......................... 72

5.4 Aggiustamento del tirante Bowden

(13) .................................................... 72

5.5 Controllo della regolazione del tirante

5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo

scarico neve (17, 18) ......................... 73

5.8 Collegamento del connettore per ri-

scaldamento e luce (19)..................... 73

5.9 Montaggio dello scarico neve (20 -

23) ...................................................... 73

5.10 Fissaggio del tirante Bowden al

6.2 Rifornimento di olio motore (26)......... 74

6.3 Rifornimento di benzina (26) .............. 74

6.4 Controllo della pressione dei pneu-

matici [solo 700.4 E LED] (27) ........... 74

6.5 Regolazione dell’altezza di sgombero

6.7 Avvio del motore (32 - 37).................. 75

7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42) .......... 76

7.2 Arresto della pulizia (43) .................... 76

7.3 Cambio di marcia per la trazione (42

- 44).................................................... 76

7.4 Selezione della modalità di funziona-

mento per 760.4 TE LED ................... 76

7.5 Orientamento dello spazzaneve

760.4 TE LED (45) ............................. 76

7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico

neve (43, 46) ...................................... 76 8 Riparazione .............................................. 77 9 Manutenzione e cura ................................ 77

9.1 Piano di manutenzione....................... 77

9.2 Lubrificazione della coclea trasporta-

trice (47) ............................................. 77

9.3 Manutenzione di trazione e aziona-

mento della coclea (09)...................... 77

9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31,

48) ...................................................... 78IT

64 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Istruzioni per l'uso

9.5 Regolazione di precisione dell'altezza

della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49)...................................... 78

9.6 Regolazione della tensione delle ca-

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.

Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull’apparec- chio.

Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavo- rare in sicurezza e senza problemi. Istruzioni per l'uso Non utilizzare l’apparecchio a ben- zina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.

1.2 Descrizione dei simboli e parole

segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione perico- losa imminente che, se non viene evitata, ha co- me conseguenza la morte o una lesione grave. ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. CAUTELA! Mostra una situazione poten- zialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora- re la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono de- scritti diversi modelli di spazzaneve. Individuare il proprio modello sulla base delle immagini di pro- dotto, della descrizione e della targhetta.

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Gli spazzaneve sono concepiti esclusivamente per l'uso privato, per la rimozione della neve fre- sca, bagnata e polverosa da percorsi e superfici solidi, ad esempio cortili, vialetti, marciapiedi o spazi di parcheggio. I percorsi e le aree da sgom- berare devono avere un fondo solido e superfici lisce, come ad esempio pavimentazioni in calce- struzzo, granito o asfalto. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in aree private. Ogni altro utilizzo e mo- difica o installazione verranno considerati estra- nei alla destinazione d'uso e avranno come con- seguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

2.2 Possibile uso errato prevedibile

Gli spazzaneve non sono adatti per lo sgombero di percorsi e superfici non consolidati, ad es. aree con ciottoli, sentieri ghiaiosi o prati. Con questi apparecchi non è più possibile rimuovere neve in grande quantità o molto alta, neve molto bagnata o neve e ghiaccio già compattatisi sul terreno.474911_e 65 Descrizione del prodotto L’apparecchio non è progettato per uso commer- ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.

2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro- tezione difettosi.

Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione. Leve della frizione L’apparecchio presenta due leve della frizione sulla stegola. In caso di pericolo, rilasciare en- trambe le leve della frizione.

Leva della frizione per l’azionamento della coclea dello scarico neve. L’azionamento del- la coclea si arresta.

Leva della frizione per la trazione. La trazione si arresta. Scarico neve regolabile Regolare lo scarico neve in modo che la neve e- spulsa non possa comportare un pericolo per persone o animali né danneggiare edifici, veicoli o altro. Sulle strade e vie pubbliche, assicurarsi che il traffico non venga ostacolato e che non vi siano pericoli per i passanti.

La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli: N. Componente 1 Spazzaneve 2 Manico inferiore 3 Pannello di comando con manico supe- riore 4 Scarico neve 5 Istruzioni per l'uso dello spazzaneve 6 Istruzioni per l'uso del motore 7 Kit di fissaggio per scarico neve (3x) 8 Chiave per candele 9 Chiavi del motore (2x) 10 Bulloni di trancio di ricambio (6x) 11 Coppiglie (6x) 12 Asta per leva di selezione marce 13 Albero flessibile per scarico neve

2.5 Simboli sull'apparecchio

2.5.1 Simboli di sicurezza

Simbolo Significato Attenzione! Maneggiare con estrema cautela! Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Mantenersi a distanza dall’area di scarico. Pericolo dovuto allo scarico di neve.IT 66 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Descrizione del prodotto Simbolo Significato Indossare delle protezioni per occhi e udito! Non toccare le parti rotanti. Pericolo di trascinamento! Non introdurre le mani nello scarico neve! Non introdurre mani o piedi nella coclea trasportatrice! Prima di qualunque intervento sull’apparecchio, spegnere il moto- re. Prima di ogni intervento di manu- tenzione e riparazione, sfilare la spi- na della candela. Tenere lontane le altre persone dal- la zona di pericolo! Parti rotanti nell’area di scarico! Pe- ricolo di trascinamento!

2.5.2 Indicazioni di utilizzo

Simbolo Significato Choke CLOSE / OPEN Acceleratore Lento / Veloce Chiave del motore On / Off Simbolo Significato Rubinetto del carbu- rante OFF (chiuso) ON (aperto) Pulsante dello starter Azionamento della co- clea Avvio / Arresto Trazione Avvio / Arresto Orientamento a sini- stra / a destra dello spazzaneve474911_e 67 Descrizione del prodotto Simbolo Significato Allineamento dello scarico neve con la manovella Regolazione dell’altez- za di scarico neve con la leva

2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E LED

(01) N. Componente 1 Impugnature riscaldabili 2 Leva della frizione per l'azionamento della coclea 3 Leva della frizione per la trazione 4 Manovella di regolazione della direzione di scarico 5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico 6 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce 7 Interruttore per il riscaldamento delle im- pugnature 8 Bulloni di trancio di ricambio (2x) 9 Luce 10 Tappo del serbatoio 11 Tappo dell'olio 12 Deflettore sullo scarico neve per la rego- lazione dell'altezza di scarico 13 Scarico neve con protezione dall'acces-

14 Copertura 15 Utensile di pulizia (fissato alla copertura) 16 Ruota di lancio 17 Coclea trasportatrice N. Componente 18 Piastra di sgombero 19 Pattini regolabili in altezza 20 Spina della candela

2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE LED

(02) N. Componente 1 Impugnature riscaldabili 2 Leva della frizione per l'azionamento della coclea 3 Leva della frizione per la trazione 4 Manovella di regolazione della direzione di scarico 5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico 6 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce 7 Interruttore per il riscaldamento delle im- pugnature 8 Bulloni di trancio di ricambio (2x) 9 Leve a squadra sinistra e destra per l'o- rientamento del cingolo 10 Luce 11 Tappo del serbatoio 12 Tappo dell'olio 13 Deflettore sullo scarico neve per la rego- lazione dell'altezza di scarico 14 Scarico neve con protezione dall'acces-

15 Leva per la modalità di funzionamento:

"Packed Snow" (neve compatta) 16 Copertura 17 Utensile di pulizia (fissato alla copertura) 18 Ruota di lancio 19 Coclea trasportatrice 20 Piastra di sgomberoIT 68 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Indicazioni di sicurezza N. Componente 21 Pattini regolabili in altezza 22 Spina della candela

3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può cau- sare incidenti gravissimi e anche fatali.

Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio.

Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro. ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- splosione. In seguito a perdite di carburante si produce una miscela benzina/aria esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improprio del carburante cau- sando lesioni gravi e persino la morte.

Non rifornire il motore in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.

Non azionare il motore in ambienti infiamma- bili. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si u- tilizza l'apparecchio non completo. L’utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio stesso.

Azionare l’apparecchio soltanto se non è di- fettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata. ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L’introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!

Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro- tezione difettosi.

Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di

ISO8437 Allegato A Nozioni preliminari

1. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e

la manutenzione. Familiarizzarsi in particola- re con gli elementi di comando e con il corret- to utilizzo dell’apparecchio. Imparare ad arre- stare rapidamente l’apparecchio e a disinseri- re rapidamente gli elementi di comando.

2. Non autorizzare in nessun caso l’uso dell’ap-

parecchio da parte di bambini. Non autorizza- re in nessun caso l’uso dell’apparecchio da parte di adulti non adeguatamente istruiti.

3. Tenere lontano dall’area di lavoro tutte le al-

tre persone - in particolare i bambini piccoli - e gli animali domestici.

4. Procedere con cautela soprattutto in retro-

marcia, per evitare di cadere o scivolare. Operazioni preliminari

1. Controllare attentamente l'area in cui si inten-

de utilizzare l'apparecchio e rimuovere even- tuali tappetini, slitte, assi, cavi e altri corpi e- stranei.

2. Prima di avviare il motore, disinnestare com-

pletamente la frizione e passare al minimo.

3. Non utilizzare l’apparecchio senza un abbi-

gliamento invernale adatto. Indossare delle scarpe che aiutino a mantenere la presa sul suolo scivoloso.

4. Maneggiare con cura la benzina, in quanto

facilmente infiammabile.

Utilizzare per la benzina una tanica regola- mentare.

Non rifornire mai il motore quando è in moto o ancora caldo.

Riempire la tanica di benzina sempre e solo all’aperto, procedendo con la massima caute- la. Non riempire mai la tanica di benzina in luoghi chiusi.

Chiudere e stringere a fondo il tappo del ser- batoio ed eliminare l’eventuale benzina ver- sata.

1. Per tutti gli apparecchi ad azionamento elet-

trico o ad accensione elettrica è necessario utilizzare una presa con contatto di protezio- ne.

2. Regolare in modo adeguato l’altezza della

cassa del collettore quando si lavora su su- perfici ghiaiose o in presenza di detriti.474911_e 69 Indicazioni di sicurezza

3. Non tentare mai di modificare le regolazioni

con il motore in moto (salvo nei casi espres- samente indicati dal produttore).

4. Lasciare che il motore e la macchina si raf-

freddino alla temperatura esterna prima di ini- ziare a spazzare la neve.

5. L’uso di una macchina a motore comporta un

rischio per gli occhi in caso di proiezione di corpi estranei. Indossare pertanto sempre degli occhiali di sicurezza o altra protezione per gli occhi durante l’uso, la regolazione e la riparazione dell’apparecchio.

6. Indossare una protezione auricolare per evi-

tare danni all’udito. Utilizzo

1. Non portare mani e piedi sotto le parti in mo-

vimento o nelle loro vicinanze. Mantenersi sempre a distanza dall’apertura di scarico.

2. Procedere con estrema cautela quando si uti-

lizza o si guida l’apparecchio su zone di ac- cesso, sentieri o strade ghiaiosi. Prestare sempre attenzione al traffico e a possibili o- stacoli nascosti.

3. In caso di urto con un corpo estraneo spe-

gnere il motore, staccare il cavo di accensio- ne, ispezionare con cura lo spazzaneve per individuare eventuali danni e porvi rimedio prima di riavviare e utilizzare nuovamente l’apparecchio.

4. Se l'apparecchio vibra in modo anomalo,

spegnere il motore e cercare immediatamen- te la causa. In linea generale, le vibrazioni in- dicano la presenza di un problema.

5. Spegnere sempre il motore quando si inter-

rompe il lavoro con l’apparecchio, prima di ri- pulire la cassa del collettore / della ruota mo- trice o la guida di scarico e prima di procede- re ad ispezioni, regolazioni o riparazioni.

6. Prima di intraprendere le operazioni di puli-

zia, riparazione o ispezione, accertarsi che il collettore / la ruota motrice e tutti i compo- nenti mobili siano fermi. Staccare il cavo di accensione e tenerlo a distanza dalla cande- la per evitare un’accensione involontaria. Per i motori elettrici, staccare la spina di rete.

7. Non far funzionare il motore in ambienti chiu-

si, salvo per l’accensione o per portare lo spazzaneve dentro o fuori da un edificio. In questi casi, aprire prima le porte che danno sull’esterno: i gas di scarico sono pericolosi.

8. L’apparecchio non è adatto per sgomberare

terreni in pendenza. Procedere con la massi- ma cautela quando si gira la macchina su ter- reni ripidi. Non tentare di spazzare la neve sui pendii particolarmente ripidi.

9. Non utilizzare mai lo spazzaneve senza i pa-

rafanghi e le piastre regolamentari o senza gli altri dispositivi di protezione previsti.

10. Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimi-

tà di vetrine, finestre, veicoli o su terreni in pendenza ecc. senza prima aver regolato di conseguenza la direzione di scarico della ne- ve. Tenere a distanza bambini e animali do- mestici.

11. Non sovraccaricare la macchina facendola

lavorare troppo velocemente.

12. Sulle superfici scivolose, non utilizzare mai la

macchina a velocità di trasporto elevate. U- sare prudenza quando si procede in retro- marcia.

13. Evitare di dirigere lo scarico verso persone

presenti nelle vicinanze e impedire a chiun- que di posizionarsi davanti all’apparecchio.

14. Quando lo spazzaneve viene trasportato o

non viene utilizzato, staccare l’alimentazione per il collettore / la ruota motrice.

15. Utilizzare esclusivamente pezzi aggiuntivi ed

accessori - ad es. contrappesi, pesi di equili- bratura, alloggiamenti ecc. - autorizzati dal produttore dello spazzaneve.

16. Non utilizzare mai lo spazzaneve in condizio-

ni di visibilità o di illuminazione ridotte. Assi- curarsi sempre un appoggio sicuro e tenere saldamente le impugnature. Utilizzare l’appa- recchio solo camminando, mai correndo. Manutenzione e magazzinaggio ATTENZIONE! Gravi lesioni alle mani du- rante la pulizia del canale di espulsione inta- sato! In caso di contatto con la girante in rotazio- ne all’interno del canale di espulsione possono prodursi gravi lesioni alle mani. Si tratta del tipo di lesione più frequente causata dallo spazzane- ve. Per la pulizia del canale di espulsione:

Spegnere lo spazzaneve!

Attendere per ca. 10 secondi che la girante si fermi.

Utilizzare sempre un attrezzo adatto per la pulizia del canale di espulsione.

Non utilizzare mai le mani per pulire il canale di espulsione!

1. Controllare a intervalli regolari che i dispositi-

vi di protezione, le viti delle lame, le viti di fis- saggio del motore ecc. siano serrati a fondoIT 70 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Indicazioni di sicurezza e garantiscano un funzionamento sicuro dell’apparecchio.

2. Se il serbatoio contiene ancora della benzina,

non immagazzinare mai la macchina in un e- dificio in cui sono presenti possibili fonti di i- gnizione quali scaldabagni, stufe elettriche, asciugatrici ecc. Prima del rimessaggio dell’apparecchio in un ambiente chiuso, la- sciare raffreddare il motore.

3. Se lo spazzaneve deve essere immagazzina-

to per un periodo prolungato, attenersi sem- pre alle indicazioni specifiche contenute nelle istruzioni per l’uso.

4. Non rimuovere nessuna delle etichette di si-

curezza o di istruzione applicate sull’apparec- chio e sostituirle se danneggiate.

5. Dopo aver terminato di spazzare la neve, la-

sciar funzionare la macchina ancora per qualche minuto per evitare la formazione di ghiaccio sul collettore / sulla ruota motrice.

3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso

Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può ave- re come conseguenza lesioni e danni a beni materiali.

Non utilizzare mai l'apparecchio con parti u- surate o difettose. Sostituire sempre le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.

quando si abbandona l'apparecchio

per i lavori di pulizia e manutenzione

prima di tutte le operazioni di regolazione

appena si presentano dei guasti

prima di rimediare a eventuali blocchi

prima di eliminare eventuali ostruzioni

dopo il contatto con corpi estranei

quando si notano malfunzionamenti e vi- brazioni inusuali dell’apparecchio

Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.

Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni all'udito è necessario indossare l'abbiglia- mento e l’attrezzatura di protezione individua- le previsti.

L'abbigliamento deve essere adatto (aderen- te) e non deve essere d'impaccio. Non indos- sare mai vestiti ampi o accessori che si pos- sano impigliare nell'apparecchio, ad es. sciarpe.

L'attrezzatura di protezione individuale è co- stituita da:

Protezione per l’udito e occhiali protettivi

Scarpe robuste e antiscivolo

Guanti di protezione

Tenere mani, piedi, altre parti del corpo e ve- stiti a distanza dalla pala, dalla coclea tra- sportatrice e dalla ruota di lancio.

Attenersi alle disposizioni vigenti a livello lo- cale per quanto riguarda gli orari di lavoro.

Non lasciare mai incustodito l’apparecchio pronto per il funzionamento.

Non spazzare mai la neve dai tetti.

3.3 Manipolazione di benzina e olio

Rischio di esplosione e di incendio: In seguito a perdite di miscela aria/carburan- te si produce un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante può causare defla- grazioni, esplosioni e incendi e provocare le- sioni gravi e persino la morte. Osservare le seguenti istruzioni:

Non fumare mentre si maneggia la benzi- na.

Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.

Attenersi assolutamente alle norme di comportamento di seguito elencate.

Trasportare e stoccare benzina e olio esclusi- vamente in contenitori appositamente omolo- gati. Assicurarsi che i bambini non possano avere accesso a benzina e olio stoccati.

Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che du- rante il rifornimento né benzina né olio rie- scano a penetrare nel terreno. Per fare rifor- nimento utilizzare sempre un imbuto.

Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può prodursi una concentrazione di vapori di benzina, che può causare una deflagrazione o addirittura un'esplosione.

Pulire subito la benzina fuoriuscita rimasta sull'apparecchio e a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuo- vere la benzina in un luogo ben ventilato. In caso contrario può verificarsi un'improvvisa autocombustione.474911_e 71 Disimballaggio dell'apparecchio (03)

Quando si versa della benzina, si generano dei vapori di benzina. Pertanto, non avviare il motore nella stessa posizione ma almeno a 3 m di distanza.

Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei guanti protettivi. Cambiare e lavare regolar- mente gli indumenti protettivi.

Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzina entra in contatto con gli abiti, cambiarsi immediata- mente.

Non aprire mai il tappo del serbatoio a moto- re acceso o ancora caldo.

Non fare mai rifornimento a motore acceso o caldo.

Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina si espande).

Stringere sempre a fondo il tappo del serba- toio.

Se il serbatoio o il tappo del serbatoio sono danneggiati, sostituirli.

Non mangiare, bere o fumare mai durante il rifornimento di benzina o di olio.

Se è fuoriuscita della benzina:

Non avviare il motore.

Evitare tentativi di accensione.

Raccogliere la benzina fuoriuscita con un legante o un panno e smaltire corretta- mente.

Pulire l'apparecchio.

Se è fuoriuscito dell'olio motore:

Non avviare il motore.

Raccogliere l'olio fuoriuscito con un le- gante per olio o un panno e smaltire cor- rettamente.

Pulire l'apparecchio. 4 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO (03) ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamen- to se l'apparecchio si ribalta! L'apparecchio è pesante! Se si ribalta, rischia di schiacciare parti del corpo e di causare gravi lesioni alle persone.

Per il disimballaggio dell'apparecchio sono necessarie almeno due persone.

Evitare un ribaltamento dell’apparecchio! L'apparecchio con tutti gli accessori viene fornito in una scatola di cartone. La scatola è appoggia- ta su un europallet.

2. Rimuovere le fascette di imballaggio.

3. Aprire (03/a) la scatola dall’alto.

4. Rimuovere il materiale di imballaggio.

5. Procedendo con cautela estrarre i pezzi

sciolti, il sacchetto con la minuteria e le istru- zioni per l’uso.

6. Sempre con prudenza, tagliare con un coltel-

lo la parete posteriore della scatola (ossia do- ve si trova il motore) per evitare di danneg- giare l’apparecchio.

7. Ribaltare (03/b) la parete posteriore della

8. Rimuovere con cautela eventuali altri pezzi

sciolti e materiale di imballaggio.

9. Far scorrere (03/c) fuori dalla scatola lo spaz-

zaneve all’indietro, ossia cominciando dal la- to motore. 5 MONTAGGIO ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montag- gio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non completamente montato può avere come conse- guenza lesioni gravi.

Utilizzare l'apparecchio solo se è completa- mente montato!

Prima dell'accensione verificare che tutti i di- spositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti! Attrezzi necessari N. Attrezzo 1 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 10 (x2) 2 Chiave a forcella o chiave ad anello SW

5.1 Montaggio del manico inferiore (04, 05)

Montare il manico inferiore in basso, a sinistra e a destra, sullo spazzaneve.

1. Svitare le viti (04/1).

2. Posizionare il manico inferiore (05/1).

3. Inserire le viti (05/2) attraverso il manico infe-

5.2 Montaggio del pannello di comando (06)

1. Posizionare il manico superiore (06/1), inclu-

so il pannello di comando, sul manico inferio- re (06/2).

2. Su entrambi i lati, inserire 2 viti (06/3) attra-

verso manico superiore e manico inferiore e serrarle con due rondelle (06/4) e due dadi (06/5).

5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti

Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12)

1. Agganciare il tirante Bowden (07/1) per la tra-

zione (07/2) nel foro inferiore (07/3) della leva di destra.

2. Agganciare il tirante Bowden (08/1) per l’a-

zionamento della coclea (08/2) nel foro supe- riore (08/3) della leva di sinistra.

3. Regolare i tiranti Bowden nel modo seguen-

Girare (09/a) l’elemento di regolazione sul tirante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più al- lentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evi- tarne la torsione.

4. Fissare i tiranti Bowden (10/1) con i morsetti

(10/2) a sinistra e a destra sul manico.

5. Tendere il tirante Bowden:

Ruotare verso l’alto l’estremità filettata (11/2, 12/2) finché il tirante Bowden non è teso.

Ruotare i dadi verso la guida (11/3, 12/3) per fissare il tirante Bowden.

6. Abbassare (11/a, 12/a) la protezione in gom-

ma (11/4, 12/4) fino al dado per proteggere il tirante Bowden dalla corrosione.

5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (13)

La regolazione di precisione avviene mediante l’apposita vite di regolazione.

1. Svitare (13/a) il controdado (13/2) della vite di

2. Ruotare (13/b) la vite di regolazione (13/3)

per allungare o accorciare la corsa del tirante Bowden. Assicurarsi che il tirante Bowden sia leggermente teso e non allentato.

5.5 Controllo della regolazione del tirante

Bowden (14) Il tirante Bowden della trazione con il tempo si al- lunga. Se, a motore in funzione, la trazione non si inserisce più, significa che il tirante Bowden è di- ventato troppo lungo e deve essere teso.

1. Spegnere l'apparecchio (vedere capitolo 6.8

"Arresto del motore (38, 39)", pagina75).

2. Regolare nuovamente il tirante Bowden (ve-

dere capitolo 5.3 "Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamen- to della coclea (07 - 12)", pagina72). Per il controllo della regolazione del tirante Bow- den:

1. Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio

del motore (32 - 37)", pagina75).

2. Inserire la marcia (vedere capitolo 7.1 "Avvio

dello sgombero (40 - 42)", pagina76).

3. Premere (14/a) lentamente verso il basso

l’impugnatura di destra (14/1) per la trazione fino ad avvertire una leggera resistenza. Il punto di pressione della frizione è così indivi- duato.

4. Se la trazione non si inserisce: ripetere i pas-

5. Se la regolazione del tirante Bowden non rie-

sce: rivolgersi al centro di assistenza del pro- duttore.

5.6 Montaggio dell’asta per la leva di

selezione marce (15, 16)

1. Agganciare l’asta (15/1) in basso nel suppor-

to del cambio (16/2).

2. Agganciare l’asta in alto nel supporto della le-

va di selezione marce (16/3).

3. Fissare l’asta in basso e in alto con le rondel-

le e le coppiglie.474911_e 73 Messa in funzione

5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo

Inserire (17/a) l'estremità (17/1) dell'albe- ro flessibile (17/2) fino a battuta nella co- clea (17/3).

2. Sotto il pannello di comando:

Dal basso, inserire (18/a) l'altra estremità dell'albero flessibile (18/1) fino a battuta nella manovella (18/2).

5.8 Collegamento del connettore per

riscaldamento e luce (19)

1. Collegare tra loro gli elementi di connessione

(19/1) per riscaldamento e luce.

2. Bloccare il collegamento a innesto.

5.9 Montaggio dello scarico neve (20 - 23)

1. Ingrassare leggermente la superficie di scor-

rimento (20/1) dello scarico dello spazzaneve con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrificante).

2. Disporre (20/a) l'anello in plastica (20/2) sulla

superficie di scorrimento dello scarico neve e ingrassarlo leggermente con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrifi- cante).

3. Montare (21/a, 22/a) lo scarico neve (21/1).

4. Inserire le viti di fissaggio (22/2) dall'interno

6. Inserire le viti di fissaggio (23/1) attraverso la

piastra di guida grande (23/2) e montare le due piastre di guida piccole (23/3). Avviso:Le piastre di guida piccole devono essere posizionate sopra la piastra di guida grande.

7. Con le viti di fissaggio, montare le piastre di

guida dal basso nello scarico neve.

8. Posizionare le rondelle (23/4) sulle viti.

9. Avvitare saldamente i dadi autobloccanti

5.10 Fissaggio del tirante Bowden al

deflettore (24) Questo tirante Bowden muove il deflettore dello scarico neve e serve a regolare l'altezza di scari- co.

1. Agganciare il tirante Bowden nelle guide

(24/1, 24/2). Sul tirante Bowden esterno deve essere fissata la protezione in gomma.

2. Serrare i controdadi (24/3, 24/4) contro la

guida finché il tirante Bowden non è teso.

3. Controllare la lunghezza del tirante Bowden

servendosi della leva per la regolazione dell'altezza di scarico:

Portare la leva fino all'arresto anteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso il basso.

Portare la leva fino all'arresto posteriore. Il deflettore deve spostarsi completamen- te verso l'alto.

Se necessario, modificare la lunghezza del tirante Bowden.

5.11 Aggancio del tirante Bowden (25)

1. Agganciare il tirante Bowden (25/1) nel sup-

porto (25/2) sotto il motore.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si u- tilizza l'apparecchio non completo. L’utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio stesso.

Azionare l’apparecchio soltanto se non è di- fettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata. AVVISO Prima della messa in funzione svol- gere sempre un'ispezione visiva. L'apparecchio non deve essere utilizzato se presenta elementi di funzionamento e/o fissaggio allentati, danneg- giati o usurati.

6.1 Mezzi d'esercizio

PERICOLO! Rischio di esplosione e di in- cendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- burante si genera un'atmosfera esplosiva. Un u- so improprio del carburante può causare defla- grazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte.

Non fumare mentre si maneggia la benzina.

Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.IT 74 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Messa in funzione PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di ucci- dere una persona in pochi minuti.

Non azionare il motore in ambienti chiusi ma soltanto all'aperto.

Non inalare i gas di scarico del motore.

Spegnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell’ap- parecchio. Consultare subito un medico. AVVISO Smaltire l’olio motore usato nel ri- spetto dell’ambiente! Si consiglia di consegnare l’olio esausto in un contenitore chiuso a un centro di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti. L’olio esausto non deve:

essere smaltito con i rifiuti domestici

essere versato in fognature o scarichi

essere versato nel terreno AVVISO Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore in dotazione! Prima della messa in funzione, rifornire con olio motore e carburante per lo spazzaneve. Per le indicazioni relative a benzina e olio moto- re, vedere i dati tecnici.

6.2 Rifornimento di olio motore (26)

1. Svitare il tappo dell'olio (26/1) e appoggiarlo

3. Verificare il livello di riempimento.

4. Chiudere bene il bocchettone dell’olio e ripuli-

re. Per un controllo corretto del livello di riempimento dell’olio, fare riferimento alle istruzioni del motore.

6.3 Rifornimento di benzina (26)

1. Svitare il tappo del serbatoio (26/2) e appog-

giarlo in un punto pulito.

2. Rabboccare la benzina utilizzando un imbuto.

3. Chiudere bene il bocchettone del serbatoio e

6.4 Controllo della pressione dei pneumatici

[solo 700.4 E LED] (27)

1. Soprattutto prima della prima messa in fun-

zione d’inverno, e almeno ogni tre mesi du- rante la stagione di utilizzo, controllare la pressione dei pneumatici. La pressione massima ammessa è indicata sui pneumatici stessi (27/1). Avviso:Nota: 1bar = ca. 14,5psi

6.5 Regolazione dell’altezza di sgombero

(28 - 30) CAUTELA! Pericolo di lesioni. Pericolo di lesioni da taglio in caso di contatto con la coclea trasportatrice in movimento.

Regolare l'altezza di pulizia solo a motore spento e coclea trasportatrice ferma. Regolare l’altezza di sgombero in modo da non caricare anche ghiaia o altri corpi estranei. Pre- stare attenzione ad eventuali irregolarità signifi- cative del terreno, ad esempio in presenza di sol- chi, chiusini di fognature o spazi tra le pietre.

1. Per la regolazione, portare l’apparecchio su

una superficie piana.

2. Allentare le viti di serraggio (28/1) dei pattini

(28/2) a sinistra e a destra sulla copertura (28/3).

3. Spostare i pattini verso l’alto o verso il basso

(28/a) per portare la piastra di sgombero (29/1) all’altezza desiderata.

4. Stringere le viti di serraggio dei pattini.

5. Assicurarsi che i due pattini siano abbassati

della stessa distanza, in modo che la piastra di sgombero risulti parallela al terreno (29/a). Usura dei pattini (30) Quando il bordo (30/1) dei pattini appare comple- tamente consumato, girarli di 180° per utilizzarne l’altro lato.

3. Girare il pattino di 180° (30/a).

4. Montare le rondelle e serrare i dadi.

Avviso:Fare attenzione a non scambiare tra loro le viti di serraggio (30/4), in quanto pre- sentano lunghezze differenti.474911_e 75 Messa in funzione

6.6 Controllo dei bulloni di trancio

dell’apparecchio (31, 48) ATTENZIONE! Rischio di danni all’appa- recchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali.

Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sia congelata.

Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scon- gelarsi.

1. Prima di ogni avviamento, assicurarsi che i

bulloni di trancio (31/1, 48/2) siano intatti.

Sostituire eventuali bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali (vedere capitolo

9.4 "Sostituzione dei bulloni di trancio

(31, 48)", pagina78). L’uso di pezzi di ricambio non autorizzati può danneggiare gravemente l’apparecchio!

Due bulloni di trancio di ricambio (01/8) si trovano sul pannello di comando.

2. Controllare che tutti gli elementi di comando,

i dispositivi di sicurezza, i dadi, le viti e i bul- loni dell’apparecchio siano completi, salda- mente in sede e integri.

6.7 Avvio del motore (32 - 37)

La luce si accende automaticamente all'avvio del motore e si spegne quando il motore si arresta. PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di ucci- dere una persona in pochi minuti.

Non azionare il motore in ambienti chiusi ma soltanto all'aperto.

Non inalare i gas di scarico del motore.

Spegnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell’ap- parecchio. Consultare subito un medico. ATTENZIONE! Rischio di danni all’appa- recchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali.

Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sia congelata.

Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scon- gelarsi. Procedura di avviamento (32 - 34)

1. Controllare il livello dell'olio e del carburante.

2. Aprire (32/a) il rubinetto del carburante

3. Controllare se trazione e azionamento della

coclea sono disinnestati. Entrambe le leve della frizione devono trovarsi in posizione verticale.

4. Portare (32/b) il choke (32/2) in posizione

5. Premere il pulsante dello starter (33/1) 3 vol-

te a intervalli di ca. 2 secondi. In caso di tem- perature inferiori a 10 °C, premere il pulsante dello starter 5 volte.

6. Portare (34/a) la leva del gas (34/1) in posi-

zione Veloce (34/2, lepre).

7. Inserire (35/a) la chiave del motore (35/1).

Avviamento manuale (36)

1. Tirare leggermente (36/a) la corda dell'avvia-

mento a strappo (36/1) finché non si nota una prima resistenza, quindi sfilarla rapidamente e lasciarla riavvolgere lentamente. Procedura di avviamento 230 V (37)

6.8 Arresto del motore (38, 39)

ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L’introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!

Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!

1. Portare (38/a) la leva del gas (38/1) in posi-

zione Lento (38/2, tartaruga).

2. Lasciar funzionare ancora per un momento la

coclea trasportatrice e la ruota di lancio per li- berarle il più possibile dalla neve ed evitarne il congelamento. In caso contrario, all’avvio successivo le cinghie trapezoidali potrebbero subire danni.IT 76 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Utilizzo

3. Estrarre (39/a) la chiave del motore (39/1).

4. Il motore si spegne.

5. Portare (39/b) il rubinetto del carburante

(39/2) in posizione OFF (chiuso). 7 UTILIZZO

7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42)

ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L’introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi!

Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione! ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali in seguito a lancio di oggetti!

Non girare mai il canale di espulsione in dire- zione di persone, animali, finestre, auto o porte.

1. Mettere in funzione l’apparecchio.

2. Verificare la posizione dello scarico neve e

regolare la direzione di scarico con la mano- vella (40/1).

3. Regolare l’altezza di scarico (40/2).

4. Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio

del motore (32 - 37)", pagina75).

5. Inserire la marcia per la trazione (41/3):

Le marce da 1 a 6 sono marce avanti: 1 corrisponde alla marcia più lenta e 6 alla più veloce.

R1 e R2 sono retromarce: R1 è la più lenta, R2 la più veloce.

6. Premere (41/a) la leva della frizione (41/4)

per l’azionamento della coclea.

7. Premere (42/a) la leva della frizione (42/5)

7.2 Arresto della pulizia (43)

1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve

della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione. Lasciare ancora funzionare la coclea trasportatri- ce e la ruota di lancio finché non sono libere dalla neve, per evitarne il congelamento. Una coclea trasportatrice congelata danneggia le cinghie tra- pezoidali. Lo spazzaneve si ferma; la coclea trasportatrice e la ruota di lancio si arrestano.

7.3 Cambio di marcia per la trazione (42 -

44) ATTENZIONE! Pericolo di danni all’apparec- chio. La trasmissione può subire danni se non viene disinnestata prima del cambio di marcia.

Prima disinnestare, quindi cambiare marcia.

1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) la leva

della frizione per la trazione (43/1). Avviso:In presenza di neve bagnata e pe- sante, la coclea trasportatrice si blocca se viene arrestata e quindi riavviata. Non rila- sciare la leva della frizione per l’azionamento della coclea!

3. Premere (42/a) la leva della frizione (42/5)

7.4 Selezione della modalità di

funzionamento per 760.4 TE LED Con la leva per la modalità di funzionamento (02/23) è possibile regolare l’altezza della coclea trasportatrice, della piastra di sgombero e della copertura spostando il peso dello spazzaneve.

"Transport": il peso è sulla parte posteriore dello spazzaneve, in modo che la coclea tra- sportatrice e la copertura siano distanti dal terreno e lo spazzaneve possa essere spinto con facilità.

"Normal": posizione orizzontale dello spazza- neve per il funzionamento normale.

"Packed Snow": in presenza di neve densa e compatta, questa impostazione consente di spostare il peso sulla parte anteriore dello spazzaneve.

7.5 Orientamento dello spazzaneve 760.4 TE

1. Orientamento a sinistra dello spazzaneve: ti-

rare (45/a) la leva a squadra di sinistra (45/1).

2. Orientamento a destra dello spazzaneve: ti-

rare (45/b) la leva a squadra di destra (45/2).

7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico

neve (43, 46) AVVISO Per evitare ostruzioni in presenza di neve bagnata e pesante, nei limiti del possibile lasciare sempre in funzione la coclea trasportatri- ce. Se la neve non viene più espulsa correttamente, la causa potrebbero essere dei depositi di neve e474911_e 77 Riparazione ghiaccio sulle coclee trasportatrici e nel canale di espulsione.

1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve

della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione.

2. Spegnere il motore (vedere capitolo 6.8 "Ar-

resto del motore (38, 39)", pagina75).

3. Procedendo con cautela, rimuovere la neve

dal canale di espulsione e dalla coclea tra- sportatrice servendosi dell’apposito utensile di pulizia (46/1). Se la neve continua a non essere espulsa corret- tamente, rivolgersi a un’officina specializzata. 8 RIPARAZIONE ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazio- ne inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio.

Fare eseguire gli interventi di riparazione solo presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate! È sempre necessaria una verifica tecnica:

dopo una collisione con un ostacolo.

in caso di arresto improvviso del motore.

se la coclea trasportatrice o la ruota di lancio sono danneggiate.

9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti protettivi!

Spegnere il motore ed accertarsi che sia fer- mo!

Estrarre la spina della candela!

Dopo l'uso pulire sempre l’apparecchio. In particolare, rimuovere i residui di sale.

Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua. Le infiltrazioni d'acqua possono causare mal- funzionamenti (impianto di accensione, car- buratore).

Se difettoso, sostituire sempre il silenziatore.

Attenersi al piano di manutenzione.

Attenersi alle istruzioni del motore.

9.1 Piano di manutenzione

Prima di ogni utilizzo

Controllare il livello dell’olio (vedere le istru- zioni del motore).

Controllare i bulloni di trancio.

Controllare che l'apparecchio non presenti danni.

Controllare se la coclea trasportatrice è con- gelata. Dopo le prime 5 ore di funzionamento

Cambiare l’olio motore (vedere le istruzioni del motore). Ogni 8 ore di funzionamento

Ingrassare la coclea trasportatrice. Ogni tre mesi

Controllare la pressione dei pneumatici.

Oliare con olio spray l’anello dello scarico ne- ve. Una volta all’anno

Sostituire la candela (vedere le istruzioni del motore).

Lubrificare la coclea trasportatrice.

Cambiare l'olio motore.

9.2 Lubrificazione della coclea

trasportatrice (47) Con un ingrassatore, immettere 2-3 pompate di grasso universale nel nipplo di lubrificazione (47/1).

9.3 Manutenzione di trazione e azionamento

della coclea (09) ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione. Una manutenzione i- nappropriata può avere come conseguenza lesio- ni gravi e danni all’apparecchio.

Regolare il tirante Bowden soltanto a motore spento.

Se non è possibile disattivare la trazione / l’a- zionamento della coclea, arrestare il motore.

Non tentare alcuna riparazione in proprio e ri- volgersi immediatamente a una ditta specia- lizzata. AVVISO La presenza di umidità nel tirante Bowden può causare corrosione o congelamen- to. Un tirante Bowden danneggiato deve essere sostituito.IT 78 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti Regolazione del tirante Bowden Se, con il motore in moto, non si riesce più ad at- tivare la trazione / l’azionamento della coclea, è necessario regolare il tirante Bowden corrispon- dente.

1. Allentare il controdado (09/2).

2. Girare (09/a) l’elemento di regolazione sul ti-

rante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leg- germente teso). Mentre si ruota, tenere sal- damente il cavo per evitarne la torsione.

3. Serrare (09/b) il controdado (09/2).

4. Per controllare la regolazione, avviare il mo-

tore e attivare la trazione / l’azionamento del- la coclea.

5. Se non si riesce ancora ad innestare e disin-

nestare in sicurezza la trazione / l’aziona- mento della coclea, è necessario affidare l’apparecchio a una ditta specializzata.

9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31,

48) Per la sicurezza di gestore e apparecchio, è pos- sibile che i bulloni di trancio (31/1) si rompano in conseguenza di un blocco della coclea trasporta- trice. AVVISO Sostituire i bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali. L’uso di pezzi di ricam- bio non autorizzati può danneggiare gravemente l’apparecchio!

3. Estrarre (48/b) il bullone di trancio (48/2) dan-

5. Montare il nuovo bullone di trancio e fissarlo

9.5 Regolazione di precisione dell'altezza

della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49) Spostando la vite (49/1) è possibile effettuare u- na regolazione di precisione sollevando o abbas- sando la coclea trasportatrice e la copertura. Per spostare la vite si agisce sulla leva per la mo- dalità di funzionamento (02/15):

La figura (49) mostra la posizione della vite corrispondente a "Packed Snow" (neve com- patta). In questa posizione, sollevare legger- mente lo spazzaneve.

Nella posizione "Transport", l'asse viene fis- sato.

Per il lavoro con l'apparecchio, la leva per la modalità di funzionamento deve essere por- tata su "Normal".

9.6 Regolazione della tensione delle catene

[solo 760.4 TE LED] (50) La tensione delle catene può essere regolata ser- rando i dadi (50/1) sul gancio (50/2). Ogni cingolo può essere regolato. 10 SUGGERIMENTI PER

L’ELIMINAZIONE DEI GUASTI

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti protettivi!

Spegnere il motore ed accertarsi che sia fer- mo!

Estrarre la spina della candela! AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. Guasto Rimedio Il motore non gi- ra. Rabboccare la benzina. Portare la leva del gas in posizione "Start". Inserire il choke, attivare lo starter. Procedere alla manuten- zione delle candele. Il motore perde potenza. Pulire il canale di espulsio- ne / l'alloggiamento. Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ruota di lancio. Ridurre la velocità di lavo- ro.474911_e 79 Magazzinaggio Guasto Rimedio Con la leva della frizione premuta, la trazione non funziona. Regolare il tirante Bowden. Rivolgersi all’officina del servizio clienti. Non si riesce più ad arrestare (di- sinnestare) la trazione.

Non tentare una ripara- zione in proprio!

Rivolgersi all’officina del servizio clienti. Con la leva della frizione premuta, la coclea tra- sportatrice non gira. Bullone di trancio rotto. So- stituirlo. Regolare il tirante Bowden. Rivolgersi all’officina del servizio clienti. Non si riesce più ad arrestare (di- sinnestare) la coclea trasporta- trice.

Non tentare una ripara- zione in proprio!

Rivolgersi all’officina del servizio clienti. L’apparecchio vibra in modo a- nomalo. Controllare la coclea tra- sportatrice e la ruota di lan- cio. L’apparecchio tende da una parte. Controllare la pressione dei pneumatici e correg- gerla se necessario. Controllare i pattini e rego- larli o sostituirli se neces- sario. Ricambi Vedere: www.al-ko.com 11 MAGAZZINAGGIO ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- splosione. I vapori della benzina sono altamente infiammabili.

Non rifornire l’apparecchio in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e, se presenti, montare tutte le coperture di prote- zione. Conservare l’apparecchio in un luogo a- sciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta- ta dei bambini. In previsione di un magazzinaggio prolungato dell’apparecchio, ad esempio dopo l’inverno, per evitare danni è necessario svolgere le seguenti operazioni:

Svuotare il carburatore:

Chiudere il rubinetto del carburante.

Attendere finché il motore non si spegne completamente.

Lasciare raffreddare il motore.

Immagazzinare l’apparecchio all’asciutto e in luogo non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.

Svuotare il serbatoio della benzina, oppure ri- empirlo completamente.

Estrarre la chiave del motore.

Sfilare la spina della candela. 12 SMALTIMENTO

Benzina e olio motore non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici né dispersi nelle fognature, ma devo- no essere portati presso un centro di raccolta o smaltimento differenziati!

Prima di smaltire l’apparecchio, svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio motore!

L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono stati realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.

13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/sparepartsIT 80 SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED Informazioni sulla dichiarazione di conformità 14 INFORMAZIONI SULLA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte inte- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sieme alla macchina. 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo in caso di:

Osservanza delle presenti istruzioni per l'uso

Trattamento corretto

Uso di pezzi di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentativi di riparazione in proprio

Modifiche tecniche eseguite in proprio

Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:

Danni alla vernice da ricondurre alla normale usura

Parti soggette a usura che sulla scheda ricambi sono contrassegnate da xxxxxx (x)

Motori a scoppio (valgono qui le disposizioni di garanzia dei rispettivi costruttori del motore) Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fa fede la data ripor- tata sulla ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.474911_e 81 Prevod originalnih navodil