BEURER EM 37 - Appareil de massage

EM 37 - Appareil de massage BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 37 BEURER au format PDF.

📄 116 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BEURER EM 37 - page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : EM 37

Catégorie : Appareil de massage

Caractéristiques techniques Appareil de massage électrique, fonction de massage par vibrations, 3 niveaux d'intensité.
Utilisation Conçu pour soulager les tensions musculaires, idéal pour le dos, les épaules et les jambes.
Maintenance et réparation Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau, vérifier régulièrement le câble d'alimentation.
Sécurité Ne pas utiliser en cas de blessures ouvertes, consulter un médecin en cas de conditions médicales préexistantes.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une utilisation facile, design ergonomique.

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 37 BEURER

Comment allumer l'appareil de massage BEURER EM 37?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Comment sélectionner le niveau d'intensité?
Utilisez les boutons '+' et '-' sur le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer l'intensité du massage.
L'appareil ne s'allume pas, que faire?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil.
Est-il normal que l'appareil émette un bruit pendant son utilisation?
Oui, un faible bruit peut être normal en raison du moteur. Si le bruit est excessif, contactez le service client.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation?
Débranchez l'appareil et essuyez la surface avec un chiffon humide. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
L'appareil chauffe-t-il pendant l'utilisation, est-ce normal?
Oui, un léger échauffement peut se produire pendant l'utilisation. Si l'appareil devient trop chaud, éteignez-le et laissez-le refroidir.
Comment utiliser les différentes fonctions de massage?
Consultez le manuel d'utilisation pour découvrir les différentes fonctions et comment les activer selon vos préférences.
Est-ce que l'appareil est adapté aux personnes ayant des problèmes de santé?
Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Quelle est la durée maximale d'utilisation recommandée?
Il est recommandé de ne pas dépasser 30 minutes d'utilisation continue pour éviter tout inconfort.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon BEURER EM 37?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange sur le site officiel de Beurer ou chez votre revendeur agréé.

Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 37 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 37 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI EM 37 BEURER

Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des muscles (EMS). Le stimulateur de muscles produit de légères impulsions électriques que la peau conduit jusqu’aux muscles. Lors de l’utilisation de la ceinture de musculation abdominale, les fibres musculaires se contractent et se relâchent comme sous l’eet d’impulsions nerveuses normales. Cependant, le sti

mulus est moins spécifique que lors d’un exercice musculaire abdominal actif : l’utilisation de la cein- ture de musculation abdominale ne peut donc pas entièrement remplacer un véritable entraînement actif. La stimulation électrique des muscles est employée depuis de nombreuses années pour l’entraîne

ment musculaire dans le sport et la mise en forme; son but est d’améliorer les performances phy- siques, de rendre plus svelte et plus attrayant. Parmi les domaines d’application, citons

  • l’échauement musculaire
  • pour des muscles mieux dessinés
  • le raermissement des muscles et de la peau
  • la relaxation musculaire L’EMS est employé également au cours de la rééducation médicale. Chez les personnes contraintes au repos, la stimulation musculaire pratiquée régulièrement leur permet de maintenir la mobilité et la force de la partie du corps immobilisée. La période de rééducation est ainsi raccourcie de manière importante. Les tendons et les articulations ne subissant qu’une charge minimale, cette méthode d’entraînement est très douce.

2. SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Information sur le produit Indication d’informations importantes Observer le mode d’emploi Appareils pouvant émettre des valeurs de sortie supérieures à 10mA ou 10V sur chaque intervalle de 5s. FRANÇAIS Sommaire

1. Premières expériences ..............................19

8. Données techniques ..................................26

9. Pièces de rechange et consommables .....27

Numéro de série Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Symbole de l’importateur Marquage de conformité UKCA Référence de l’article L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré.

  • Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d’emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.
  • Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l’appli

cation, il faut les enlever avant l’utilisation de l’appareil, puisqu’on peut se brûler ponctuellement.

  • N’utilisez pas en même temps cet appareil avec d’autres appareils que transmettent des impul

sions électriques à votre corps (p. ex. appareils TENS)

  • L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.
  • Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erro
  • En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l’adresse mentionnée du service après-vente.21
  • Servez-vous uniquement de l’appareil avec les pièces accessoires fournies. Remarque: Dans de rares cas, il peut se produire des irritations de la peau dans la zone des électrodes. Utilisation impropre
  • Ne pas utiliser l’appareil: - au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions. - au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque. - au niveau du pharynx et du larynx: il risque de provoquer des spasmes musculaires pouvant entraîner une suocation. - au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un arrêt cardiaque.
  • Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.
  • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi

tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.

  • Gardez l’appareil à distance des sources de chaleur.
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité (moins de 1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ils peuvent aecter son ecacité.
  • N’utilisez pas l’appareil pendant le bain ou la douche. N’entreposez pas et ne conservez pas l’appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
  • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Dommages
  • Vérifiez souvent l’appareil pour détecter des signes d’usure ou de détérioration. Si l’appareil pré- sente de tels signes ou s’il a été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d’être réutilisé.
  • Eteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou si des pannes de fonctionnement se produisent.
  • Les réparations doivent être eectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
  • N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil! Attention – Pour votre sécurité ! L’appareil est prévu uniquement pour être utilisé chez des adultes en bonne santé. Des les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé:
  • stimulateurs cardiaques
  • en présence d’implants métalliques
  • personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par example)
  • maladies cancéreuses
  • à proximité de lésions cutanées et de coupures
  • pendant la grossesse
  • en cas de tendances aux saignements, par ex. après un traumatisme aigu ou une fracture. Le courant de stimulation peut déclencher des saignements ou les accentuer.
  • après des interventions chirurgicales au cas où les contractions musculaires accrues pourraient empêcher la guérison
  • lorsqu’un appareil chirurgical à haute fréquence est branché simultanément22
  • en cas d’hypotension ou d’hypertension artérielle
  • régions oedémateuses ou inflammatoires
  • wn cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique En cas de doute, consultez votre médecin. Remarques relatives aux piles
  • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!

  • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
  • Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec.
  • Protégez les piles d’une chaleur excessive.

Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.

  • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
  • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
  • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
  • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
  • N’utilisez pas d’accumulateur!
  • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Dénomination des parties

3. Touche de programme et de verrouillage

4. Touche de sélection intensité plus forte +

5. Touche de sélection intensité plus faible -

6. Touche de marche / arrêt / pause

8. Couvercle du compartiment des piles

9. Electrodes de surface

10. Protections de branchement d’électrodes

Ne portez jamais la ceinture avec les électrodes métalliques directement au contact du corps. L’utilisation de la ceinture sans les films de protection des électrodes peut entraîner des bles

Description des symboles achésA Clé verrouillage des touches est activé

E F B C B Pictogramme de pauseclignote quand la pause est activéeC Piles – achage de chargeclignote quand les piles sont uséesD Intensité niveau d’intensité du réglage (0à40)E Programme programme sélectionné et nombre de cycles d’entraîne ment accomplisF Minuteur durée du programme non encore écoulée

Introduire les pilesQuand le pictogramme des piles clignote à l’achage, les piles sont usées et doivent être changées. Pour introduire ou changer les piles, il faut retirer l’unité de réglage du support de la ceinture. • Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut. • Retirez le compartiment à piles.

  • Introduisez des piles en respectant le repère dans le compartiment des piles. Res

pectez la polarité correcte des piles. Remarques

  • Cet appareil n’est pas prévu pour des accus.
  • Quand l’appareil n’est pas utilisé, nous recommandons de le conserver séparément de la ceinture.
  • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous recomman

dons de retirer d’abord les piles.

  • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
  • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformé ment à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collec tivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.Mettre la ceintureAvant tout entraînement, assurez-vous que la peau est propre et exempte de produits de soins ou d’huile. C’est seulement dans ces conditions que l’appareil fonctionne le mieux. • Mettez la ceinture, les électrodes tournées vers vous et devant vous.24
  • Humidifiez les électrodes et votre ventre avec de l’eau. Assurez-vous que la surface des élec- trodes est humidifiée de manière régulière, afin d’éviter les pics de tension sur votre peau lors de l’entraînement.
  • Passez la ceinture autour de la taille de sorte que les électrodes soient en contact avec votre ventre. Pour terminer, fermez avec la bande velcro. Vérifiez que la ceinture soit assez serrée afin d’assurer un bon contact des électrodes sur la peau, sans pour cela qu’elle n’entraîne de constrictions. Si la ceinture ne sut pas pour votre tour de taille, vous pouvez utiliser la rallonge fournie. Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recou

vert. Arrêt automatique Si l’appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s’arrête automatiquement au bout de 5minutes.

Entraînement avec la ceinture de musculation abdominale Au cours de la première semaine, il ne faudrait pas utiliser la ceinture de musculation abdominale plus d’une fois par jour, pour accoutumer doucement vos muscles à l’appareil. Ensuite vous pouvez vous entraîner plus souvent. Remarque: Pour que vos muscles se régénèrent, vous devriez observer une pause de 5 heures au moins entre deux séances d’entraînement. Vous pouvez adapter l’intensité de l’entraînement à l’état actuel de votre forme. Il est cependant recommandé d’eectuer un programme après l’autre, de manière progressive. Les programmes A à E sont coordonnés de telle sorte qu’à chaque usage, vos muscles disposent de susamment de temps pour s’adapter à un entraînement plus intense. Les programmes A à E se distinguent par la fréquence, la durée de chacune des impulsions d’entraînement et la pause ménagée entre les impul

sions d’entraînement. L’appareil est réglé en fonction de l’entraînement proposé de sorte qu’il eectue les programmes A à E l’un après l’autre et qu’il reprend chaque programme à des fréquences diérentes. Cependant il vous est possible de sélectionner le programme que vous voulez.

ENTRAÎNEMENT CORRECT

Ce que vous ressentez à l’entraînement Au début de l’entraînement vous ressentirez un léger picotement. L’intensité augmentant, vous res- sentirez les contractions des muscles à proximité et directement sous les électrodes. Chaque contraction commence par une lente augmentation de la tension, qui est maintenue pendant quelques secondes au niveau de l’intensité que vous avez réglé. Ensuite les muscles se détendront doucement. nombril25 Mettre l’appareil en marche Appuyez sur la touche marche / arrêt. Un signal bref se fait entendre et l’achage LCD s’allume. A la première mise en marche de l’appareil, le programme A démarre automatiquement. Sélectionner le programme La ceinture de musculation abdominale dispose de cinq programmes coordonnés les uns aux autres, vous pouvez les eectuer au cours d’un entraînement de plusieurs semaines. La première semaine, vous commencez par le programme A à un niveau faible et vous intensifiez votre entraînement au fur et à mesure que vos muscles se fortifient. La ceinture de musculation abdominale est réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme de votre choix en fonc

tion de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases:

  • une phase d’échauement (30 Hz) de deux minutes qui prépare vos muscles à l’entraînement
  • une phase de musculation (avec une fréquence variant selon le programme d’entraînement)
  • une phase de relaxation (30 Hz) de deux minutes qui permet à vos muscles de se détendre Programme Durée [min] Reprises Fréquence [Hz] au cours de l’entraînement A 22 4 45 / 60 B 22 4 60 / 80 C 22 8 45 D 31 16 60 E 31 en continu 80 Régler le niveau d’intensité Remarque: L’intensité peut être réglée uniquement quand les électrodes sont en contact avec la peau. Au début de chaque séance d’entraînement, vous devriez régler le niveau d’intensité. Appuyez sur la touche de sélection de l’intensité + pour augmenter l’intensité et la touche de sélection de l’intensité - pour diminuer l’intensité. Selon l’intensité, vous ressentirez d’abord des picotements puis une contraction musculaire. Réglez l’intensité de sorte que l’eet vous paraisse encore agréable. Arrêter les impulsions trop fortes A tout moment il vous est possible de réduire l’intensité ou d’appuyer sur la touche marche / arrêt (2 secondes environ) pour éteindre l’appareil. Lorsque vous écartez la ceinture de votre ventre, de manière à ce que la peau ne soit plus en contact avec les électrodes, le niveau d’intensité revient automatiquement à zéro. En cas de nouveau contact avec la peau, il n’y a plus de tension. Eviter les modifications d’impulsions non recherchées Pour éviter que l’intensité n’augmente par mégarde au cours d’une séance d’entraînement, servez- vous simplement du verrouillage de touches. A cet eet, appuyez 3 secondes environ sur la touche de sélection de programme. Un signal se fait entendre et le pictogramme „ “ s’ache. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage des touches. Réagir à des sensations désagréables Si vous ressentez un lancement ou une démangeaison sur la peau, mais aussi pour le cas où vous ne remarquez qu’un picotement au lieu des contractions musculaires, vous devriez éteindre l’appareil et procéder comme suit:26
  • contrôler si les électrodes sont en bon état ou si elles sont défectueuses
  • contrôler si la protection ronde sur le branchement d’électrodes est encore en place
  • retirer la ceinture et l’humidifier à nouveau complètement.
  • remettre la ceinture et veiller à un bon contact avec la peau et à une bonne humidification. Faire une pause pendant la séance d’entraînement Pour faire une pause au cours d’un programme, appuyez brièvement sur la touche Pause. Un signal se fait entendre et le symbole de pause « II » s’ache. Appuyez à nouveau sur cette touche pour poursuivre le programme. Lire la fréquence des séances d’entraînement Vous pouvez lire sur l’achage votre fréquence d’entraînement. Les chires figurant derrière les pro- grammes indiquent le nombre de fois que vous avez eectué le programme en entier. Ces chires restent enregistrés jusqu’au changement de piles. Ce kit d’accessoires (non fourni) vous permet de connecter deux électrodes adhésives pour une sti

mulation des muscles flexible avec l’unité de commande. Vous pouvez commander le kit d’accessoires auprès du service client avec la référence 647.05. Procédez comme suit pour utiliser la stimulation flexible des muscles:

1. Retirez le câble de connexion et les électrodes adhésives du kit d’accessoires.

2. Reliez le câble de connexion aux électrodes adhésives.

3. Branchez la fiche du câble de connexion dans la prise latérale de l’unité de commande.

Veuillez respecter les conseils d’utilisation accompagnant le kit d’accessoires.

  • Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil.
  • Nettoyez l’appareil avec un chion légèrement humecté. S’il est très sale, vous pouvez utiliser un chion humecté d’une lessive légère.
  • Ne laissez pas tomber l’appareil.
  • Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l’appareil qu’au moment où il est entièrement sec.
  • Pour le nettoyage, ne vous servez pas d’agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif.
  • Après avoir retiré l’appareil (l’unité de réglage) de la ceinture, cette dernière peut être lavée à l’eau tiède. A cet eet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne pas utiliser d’agent blanchissant.
  • La ceinture ne doit pas être lavée en machine.

8. DONNÉES TECHNIQUES

Modèle : EM 37 Alimentation électrique : 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes : 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm environ Paramètres (charge 500 ohm) : Tension de sortie: max. 7 0V p-p Courant de sortie: max. 140 mA p-p Fréquence de sortie: 30 – 80 Hz Durée de l’impulsion : 200 µs par phase Forme des ondes : symétrique, forme rectangulaire diphasé Poids : 314 g (sans piles ni rallonge) Dimensions de la ceinture adaptées : à un tour de taille de 70 cm à 140 cm27 Conditions maximales de fonctionnement autorisées : 10 °C à +40 °C, 20 à 65 % d’humidité relative de l’air Conditions maximales de conservation autorisées : 0 °C à +55 °C, 10 à 90 % d’humidité relative de l’air Conditions de transport -10 °C – 50 °C, avec une humidité de l’air relative de 10 à 90 % Sous réserve de modifications des données techniques sans avertissement pour des raisons de mise à jour.

9. PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES

Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques. Désignation Numéro d‘article et référence Kit d‘accessoires 647.05

10. GARANTIE/MAINTENANCE

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications28

8. Coperchio del vano batterie