M51140WR Classic+ - Tondeuse à gazon MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M51140WR Classic+ MCCULLOCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 140cc, largeur de coupe 51 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm, capacité du bac de ramassage 60 L. |
|---|---|
| Utilisation | Tondeuse à gazon manuelle, adaptée pour les jardins de taille moyenne. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, et vider le bac de ramassage après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas tondre en cas de pluie, et s'assurer que les enfants et animaux sont éloignés de la zone de travail. |
| Informations générales | Poids 30 kg, garantie de 2 ans, niveau sonore 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M51140WR Classic+ MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur M51140WR Classic+ MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M51140WR Classic+ - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M51140WR Classic+ de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI M51140WR Classic+ MCCULLOCH
Consignes de sécurité pour l'entretien. 118
Montage. 119
Utilisation 119
Maintenance. 120
Transport, entreposage et mise au rebut. 123
Caracteristiques techniques. 124
Déclaration de conformité CE. 126
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour permettre l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de mulching (accessoire) pour broyer l'herbe et la transformer en engrais.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
- Manette de commande (M46-120R CLASSIC, M46-125R CLASSIC+, M46-150WR CLASSIC, M51-140WR CLASSIC+, M51-150R CLASSIC, M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC)
- Poignée supérieure/guidon
- Poignée de frein moteur
- Poignée du cable du démarreur
- Boucle pour cable du démarreur
- Collecteur d'herbe
- Poignée inférieure
- Ensemble de poignée inférieure
- Leviers de hauteur de coupe
- Bouchon d'huile
- Silencieux
- Bouchon de vidange de la cuve du carburateur
- Pompe à carburant
- Bougie
- Réservoir de carburant
- Lame
- Rondelle elastique
- Boulon de lames
- Carter de coupe
- Filtre à air
- Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT: une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voir mortelles, pour
(Fig. 2) l'utilisateur ou les personnes à proximé.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe dans des jardins privés. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Veuillez dire attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien
(Fig. 3) comprend les instructions avant utilisation.
Maintenez les personnes et les animaux à
(Fig. 4) une distance suffisante de la zone de travail.
Coupez le moteur et retirez le cable d'allumage avant toute réparation ou
(Fig. 5) opération d'entretien.
Avertissement : lame rotative. Gardez les
(Fig. 7) mains et les pieds éloignés.
Avertissement: pièces rotatives. Gardez les
(Fig. 8) mains et les pieds éloignés.
Ce produit est conforme aux directives CE
(Fig. 9) en vigueur.
Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté française. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caracteristiques
(Fig. 10) techniques et sur les autocollants.
(Fig. 11) Risque d'incendie.
(Fig. 12) Risque d'incendie.
(Fig. 13) Risque d'explosion.
Arrétez toujours le moteur avant de faire le
(Fig. 14) plein.
(Fig. 15) Surface chaude.
(Fig.16)
Les gaz d'échémpement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas tourner le moteur en interieur ou dans des espaces fermés.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à d'autres zones commerciales.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Avertissements, recommandations et remarques sont utilisés pour souligner spécialément les parties importantes de manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou à autres personnes si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres les matériaux ou la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Utilisé pour donner plus d'informations qui est nécessaire dans une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
- Ce produit génére un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilisez pas et contactez votre McCulloch revendeur avant de poursuivre.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez dire clairément les avertissements et les autocollants.
- Ne laïsez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- Ne laïsez pas un enfant utiliser le produit.
- Ne laïsez pas une personne utilisier le produit si elle ne connait pas les instructions.
- Surveillance constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être représent à tout moment.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous âtes fatigué ou malade, ou si vous âtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
- Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilise jamais s'il est susceptible d'avoir eté modifié par un tiers.
Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent être éjectés et cause des blessures ou des dégats matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.
- N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des environnementés humides est fatigant. Le mauvais temps peutrenalre les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
- Identifiez les évventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15^ .
- Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez decoins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une vue dégagée.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour d'autres travaux.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Consultez la section Equipement de protection individuelle à la page 117.
- Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos ou à proximité matérielles inflammables. Les gaz d'échévement du moteur sont très chauds et peuventContainir desétincelles pouvant provoquer un incendie.
- Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de cause des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tardu génére de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache. - Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Débranchez le cable d'allumage de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les évventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé/agreeé procédé aux réparations.
- N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
- Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiéez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre object.
- Restez toujours dérivère le produit lorsqu'youes l'utilisez.
- Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.
- Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
- Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous devez soulever le produit, coupez d'abord le moteur et débranchez le cable d'allumage de la bougie.
- Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur lorsqu vous vous déplacez à travers des zones exemples d'herbe, par exemple des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
- Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous doivent toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
- Ne quitterez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le fonctionnement
Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- L'équipment de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à selectionner l'équipment ajustat.
- Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
- Utilisez des pantalons longs et épais.
- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilise pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien McCulloch.
Capot de coupe
- Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est reliachée, le moteur s'arrête.
Pour inspector le frein du moteur, démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un McCulloch atelier spécialisé/agréé de régler le frein moteur.
(Fig. 17)
Silencieux
Le silencieux Maintain les niveaux sonores à un minimum et envoie les gaz d'échéppement loin de l'utilisateur.
N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.
Examinez le silencieux régulierement pour s'assurer qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas endommagé.

REMARQUE: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Faites attention à proximate des matérielux inflammables et/ou des fumées afin d'éviter tout risque d'incendie.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
- Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut cause des blessures. Si vous peu entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
- Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
- Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voir mortelles.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent cause des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
- Ne fumez pas à proximé du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximé du carburant ou du moteur.
- N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. - Avant de faire le plein, ouvre le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace interieur. Un débit d'air insuffisant peut causeer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endetroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
-
Les gaz d'échéancement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en interieur ou dans des espaces fermés.
-
Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le moteur et débranchez le cable d'allumage de la bougie.
-
Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipment de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
-
Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pasapprovés par le fabricant peuvent causeer des blessures très graves,voire mortelles. Ne modifie pas le produit. Utilisez toujours des accessoires qui sont approvés par le fabricant.
-
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et régulierement, le risque de blessures et d'endommagement du produit augmente.
-
Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans leprésent manuel d'utilisation. Toutes les autres tâches d'entretien doivent être effectuees par un McCulloch atelier spécialisé agreé.
- Demandez à un McCulloch atelier spécialisé d'effectuer régulierement l'entretien du produit.
- Remplacez les pieces endommagées, usées ou cassées.
Montage
Pour monter la poignée
Section de la poignée inférieure
- Placez les broches situées dans la partie BASSE de la poignée inférieure dans les trous, comme indiqué sur l'illustration. Alignez les trous de vis et fixez les vis, les rondelles et les boutons.(Fig. 18)
Section de la poignée supérieure
- Alignez les trous du guidon avec les trous de la poignée inférieure et fixez les vis, les rondelles et les boutons. Sur le côté droit, fixez également la boucle du cable du démarreur. Serrez fermement les boutons.(Fig. 19)
- Tirez la poignée du cable du démarreur et enroulez le cable du démarreur autour de la boucle du cable du démarreur.(Fig. 20)
- Utilisez les sangles pour fixer les cables à la poignée.(Fig. 21)
Remarque: Assurez-vous que la tension dans les cables n'est pas trop élevé.
chàssis du collecteur d'herbe est au-dessus du sac à herbe.
- Fixez le sac à herbe sur le chassin du collecteur d'herbe avec les clips trouvés sur le bord du sac en tissu.(Fig. 22)
- Soulevez le capot arrête.
- Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du chassin.
- Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans le canal d'éjection de l'herbe.
Pour assembler l'obturateur du broyeur
Un kit broyeur est disponible en option pour certains modèles uniquement. Les modèles M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC sont fournis avec le kit broyeur. Un kit de broyage ne peut être utilisé sur les modèles M40-120 CLASSIC, M40-125 CLASSIC+.
- Relevez le capot arrrière et retirez le collecteur d'herbe.
- Placez l'obturateur du broyeur dans le canal d'éjection.(Fig. 23)
Pour monter le bac de ramassage
- Placez le chassin du collecteur d'herbe dans le sac à herbe en tissu. Assurez-vous que la poignée sur le
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Avant d'utiliser le produit
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions.
- Examinez l'equipement de coupe pour vous assurer qu'il est bien fixé et régle. Consultez la section Pour inspector l'équipement de coupe à la page 121.
-
Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 119.
-
Remplissez le réservoir d'huile et contrôle le niveau d'huile. Consultez la section Pour contrôle le niveau d'huile à la page 122.
Pour replir le réservoir de carburant
SiILA est possible,utilisez de I'essence d'alkylate/ ecologique.Si you ne pouvez pas vous procurer de I'essence d'alkylate/ ecologique,utilisez de I'essence au plomb ou de I'essence sans plomb de bonne qualite. Utilisez de I'essence dont le taux d'octane n'est pas inférieur a 90 et avec un maximum de 10% d'ethanol (E10).

AVERTISSEMENT: Remplir le réservoir avec un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur.
- Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
- Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon de carburant. Si vous renversez du carburant, essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laisseze le carburant restant sécher.
- Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de carburant.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant pour diminuer la hauteur de coupe.(Fig. 24)

REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas etre reglee trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
- Assurez-vous que le cable d'allumage est branché sur la bougie.
- La première fois que vous mettez le produit en marche, appuyez 5 fois sur la poire d'amorçage. La prochaine fois que vous démarrez le produit lorsque le moteur est froid, appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage.(Fig. 25)
- Restez derrière le produit.
- Tenez la poignée de freinage du moteur contre le guidon.(Fig. 26)
-
Tenez la poignée du cable du démarreur de votre main droite.
-
Tirez lentement sur le cable du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance.
- Tirez avec force pour démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le cable du démarreur autour de votre main.
Pour appliquer l'entraînement aux roues
- Poussez la manette de commande en direction du guidon.(Fig. 27)
- Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengageez l'entrainment et poussez le produit d'environ 10cm vers l'avant.
- Relâchéz la manette de commande pour désengager l'entrainment, lorsque vous vous rendez à proximé d'un obstacle par exemple.
Pour arrêté le produit
- Pour arrêté uniquement l'entrainment, relâchez la manette de commande.
- Pour arrêté le moteur, relâchéz la poignée de freinage du moteur.
Obtenir de bons résultats
- Utilisez toujours une lame correctement affutée. Une lame emoussée produit un résultat irregular et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affutée consomme moins d'énergie qu'une lame emoussée.
- Ne coupe pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupe d'abord avec une hauteur de coupe elevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
- Tondez toujours dans différentes directions afin d'eviter de faire des lignes dans la pelouse.
Maintenance
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien effectuels par des professionnels. Si vous concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Scheme d'entretien
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (^*) consultez les instructions dans la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 118.
| Entretien | Au quotidien | Toutes les semaines | Une fois par mois |
| Faites une inspection générale X | |||
| Inspectez le niveau d'huile X | |||
| Nettoyez le produit X | |||
| Inspectez l'équipment de coupe X | |||
| Inspectez le capot de coupe* X | |||
| Inspectez la poignée de freinage du moteur* X | |||
| Inspectez et réglez l'entrainment (câble d'embrayage) X | |||
| Inspectez le silencieux* X | |||
| Inspectez la bougie X | |||
| Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 50 h d'utilisation) | X | ||
| Remplacez le filtré à air X | |||
| Inspectez le système de carburant X |
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit sont serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du produit
- Utilisez une Brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté.
Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du moteur n'est pas obstruée. - N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
- Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe
- Videz le réservoir de carburant.
- Placez le produit sur le cotoé, silencieux vers le bas.

REMARQUE: Si le produit est posé avec le filtré à air vers le bas, le moteur peut être endommagé.
- Lavez au jet la surface interieure du capot de coupe.
Pour inspector l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarrage accidentel, débranchez le cable d'allumage de la bougie.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous proceded à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.
- Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affutée. Demandez à un centre d'entretien d'affuter, de replacer et d'équilibre la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, replacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluier si la lame peut être affuêtée ou si elle doit être replacée.
Pour remplacer la lame
- Bloquez la lame avec un bloc en bois.(Fig. 28)
- Retirez le boulon de lame.
- Retirez la lame.
- Examinez le support de lame et le boulon de lame pour voir s'ils sont endommages.
- Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il n'est pas tordu.
-
Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le tranchant en direction du capot de coupe.(Fig. 29)
-
Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au centre de l'arbre du moteur.
- Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la rondelle dessort, puis serrez le boulon et la rondelle à un couple de 45-60 Nm.(Fig. 30)
- Déplacez la lame à la main et vérifie qu'elle tourne librement.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de travail écais. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile

REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas peut endommager le moteur. Contrôlez le niveau d'huile avant de démarrer le produit.
- Placez le produit sur un sol plat.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge qui y est attachée.
- Nettoyez I'huile sur la jauge.
- Insérez entièrement la jauge dans le réservoir d'huile pour connaître le veritable niveau d'huile.
- Enlevez la jauge.
- Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
- Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Pour vidanger I'huile moteur

AVERTISSEMENT: L'huile moteur est très chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile moteur sur votre peau, nettoyez avec de l'eau et du savon.
- Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.
- Debranche le cable d'allumage de la bougie.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
- Placez un écipient sous le produit pour recueiller l'huile moteur.
- Inclinez le produit pour vidanger l'huile moteur dans le réservoir d'huile.
- Faites le plein avec de la nouvelle huile moteur du type recommendé dans Caracteristiques techniques à la page 124.
- Contrôlez le niveau d'huile. Consultez la section Pour contrôle le niveau d'huile à la page 122.
Filtre à air
Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut pas être complètement nettoyé. Remplacez le filtré à air à intervalles réguliers.
Remarque: Remplacez toujours un filtré à air endommagé.
Pour nettoyer le filtrer en papier
- Retirez le couvercle du filtré à air et le filtré en papier.
- Frappez le filtré contre une surface plane pour en faire tomber les particules.

REMARQUE: N'utilisez pas de solvant ou d'air compré pour nettoyer le filtré en papier.
- Remettez le filtré à air en place. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtré à air et le support du filtré.
- Remettez le couvercle de filtré à air en place.
Pour nettoyer le filtrer en mousse plastique
- Retirez le couvercle du filtré à air et le filtré en mousse plastique.
- Nettoyez le filtré en mousse plastique avec de l'eau et du savon.
- Rincez le filtré en mousse plastique dans de l'eau propre.
- Pressez le filtré en mousse plastique pour en faire sorting l'eau et laissez-le sécher.

REMARQUE: N'utilisez pas d'air comprimé. Cela peut endommager le filtrer en mousse plastique.
- Lubrifiez le filtré en mousse plastique à l'aide d'huile moteur.
- Appliquez un chiffon propre sur le filtré en mousse plastique pour retarder l'excedent d'huile.
- Remettez le filtré à air en place. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtré à air et le support du filtré.
- Remettez le couvercle de filtré à air en place.
Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez toujours le type de bougie recommandié. Un type de bougie inadéquat peut endommager le produit.
-
Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
-
Afin de réduire le risque de matériel aux indésirables présents sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est correctement régle.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.
c) Assurez-vous que le filtré à air est propre. - Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie que l'écartement des electrodes est correct, consultez les Caracteristiques techniques à la page 124.(Fig. 31)
- Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
- Examinez le couvercle du réservoir de carburant et le joint du couvercle du réservoir de carburant pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommages.
- Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le replacer.
Pour régler le cable d'embrayage
Lorsque l'entrainment ralentit, vous devez régler le câble d'embrayage.
- Fixez le cable d'embrayage dans différents trous sur la manette de commande pour régler la longueur du cable d'embrayage. Diminuez la longueur du cable d'embrayage pour augmenter la vitesse d'entrainment. Allongez le cable d'embrayage pour réduire la vitesse d'entrainment.(Fig. 32)
Remarque: Si l'entrainment est engagé alors que vous ne tirez pas la manette de commande, vous devez allonger le cable d'embrayage. - Pour effectuer de petits ajustements de la vitesse d'entrainment, tournez la vis de réglage. Pour augmenter la vitesse d'entrainment, tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la vitesse d'entrainment, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.(Fig. 33)
Si l'entraînement ralentit malgré ces modifications, demandez à un atelier spécialisé agréé de replacer la courroie d'entraînement.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
- Pour le stocker et transporter le produit et le carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues produites par exemple par des appareils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
- Utilisez uniquement des recipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
- Videz le réservoir de carburant et la cuve du carburateur avant de remisser le produit pendant une longue période. Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
- Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter tout dommage ou accident.
-
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissant pas y avoir accès.
-
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Mise au rebut
- Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
- Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à un McCulloch concessionnaire ou mettez-le au rebut dans une déchetterie.
\section*{Caracteristiques techniques}
\section*{Caracteristiques techniques}
| M40-120CLASSIC | M40-125CLASSIC+ | M46-120CLASSIC | M46-120RCLASSIC | M46-125CLASSIC+ | M46-125RCLASSIC+ | |
| Mateur | ||||||
| Marque McCulloch Briggs & | Stratton | McCulloch Mculloch Briggs & Culloch Briggs | & Stratton | Briggs & Stratton | ||
| Cylindrée, cm3 | 120 125 120 | 120 125 125 | ||||
| Vitesse, tr/min. 2 900 2 900 | 2 900 2 900 2 | 900 2 900 | ||||
| Puisance nominale du moteur, kW91 | 2,0 1,6 2,0 2,0 | 1,6 1,6 | ||||
| Système d'allumage | ||||||
| Bougie K7RTC RC12YC K7 | RTC K7RTC RC12YC RC12YC | C | ||||
| Écartement des electrodes, mm | 0,7 0,5 0,7 0,7 | 0,5 0,5 | ||||
| Système de graissage/de carburant | ||||||
| Capacité du réservoir de carburant, litres | 0,8 0,8 0,8 0,8 | 0,8 0,8 | ||||
| Contenance du réservoir d'huile, litres | 0,4 0,4 0,4 0,4 | 0,4 0,4 | ||||
| Huile moteur92 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 |
| Poids | ||||||
| RéserVOirs vides, en kg 24 | 25 28 29 28 29 | |||||
| Émissions sonores93 | ||||||
| Niveau de puissance so-nore mesuré dB(A) | 93 93 95 95 | 95 95 | ||||
| Niveau de puissance so-nore, garanti LWA dB(A) | 94 94 96 96 | 96 96 | ||||
| Niveau sonores94 | ||||||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB (A) | 80 80 82 82 82 | 2 82 | ||||
| Niveau de vibration, ahveq95 | ||||||
| Poiignée, m/s2 | 14,75 14,75 1 | 15,68 15,68 15, | 68 15,68 | |||
| Équipement de coupe | ||||||
| Hauteur de coupe, en mm 20 | -75 20-75 30- | -80 30-80 30-80 | 30-80 | |||
| Profondeur de coupe, en mm | 400 400 460 | 460 460 460 | ||||
| Lame Mulcher 40 Mulcher 40 | Mulcher 46 Mulcher 46 Mulcher 46 | Mulcher 46 Mulcher 46 | 46 | |||
| Références 5871590-10 587 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 | 10 5811889-10 | |||
| Capacité du collecteur d'herbe, en litres | 50 50 50 50 50 | 50 50 | ||||
| M46-150WR CLASSIC | M51-140WR CLASSIC+ | M51-150R CLASSIC | M51-150WR CLASSIC | M53-150WR CLASSIC | |
| Mateur | |||||
| Marque McCulloch Briggs & Strat- | ton | McCulloch McCulloch McCulloch | |||
| Cylindrée, cm3 | 150 140 150 150 | ||||
| Vitesse, tr/min. 2 900 2 900 2 900 | 2 900 2 900 | ||||
| Puisance nominale du moteur, kW96 | 2,4 1,9 2,4 2,4 2,4 | ||||
| Système d'allumage | |||||
| Bougie | K7RTC | RC12YC | K7RTC | K7RTC | K7RTC |
| Écartement des électrodes, mm | 0,7 0,5 0,7 0,7 0,7 | ||||
| Système de graissage/de carburant | |||||
| Capacité du réservoir de carburant, en litres | 1,0 0,8 1,0 1,0 1,0 | ||||
| Capacité du réservoir d'huile, en litres | 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 | 4 | |||
| Huile moteur97 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 | SAE 30/SAE 10 W-30 |
| Poids | |||||
| RéserVOirs vides, en kg 32 32 33 | 33 33 | ||||
| Émissions sonores98 | |||||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) | 97 97 95 97 98 | ||||
| Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) | 98 98 98 98 98 | ||||
| Niveauux sonores99 | |||||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB (A) | 82 82 81 84 82 | ||||
| Niveauux vibration, aheveq100 | |||||
| Poignée, m/s2 | 4,27 4,27 4,06 5,55 3,39 | ||||
| Équipement de coupe | |||||
| Hauteur de coupe, en mm 30-80 | 30-90 30-90 30-90 | 90 30-90 | |||
| Profondeur de coupe, en mm 46 | 510 510 510 530 | ||||
| Lame Mulcher 46 Mulcher 51 Mulcher | Mulcher 51 Mulcher | 51 Mulcher 53 | |||
| Références 5811889-10 5041133 | 3-10 5041133-10 | 5041133-10 581 | 1886-10 | ||
| Capacité du collecteur d'herbe, en litres | 50 55 55 55 55 | ||||
Déclaration de conformité CE
Contenu de la déclaration de conformité de la CE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description | Tondeuse à pousser alimentée par moteur à combustion |
| Marque McCulloch | |
| Plate-forme / Type / Modèle M40 | 120 CLASSIC, M40-125 CLASSIC+, M46-120 CLASSIC, M46-120R CLASSIC, M46-125 CLASSIC+, M46-125R CLASSIC+, M46-150WR CLASSIC, M51-140WR CLASSIC+, M51-150R CLASSIC, M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC |
| Lot Numéro de série à partir de 2017 | |
| est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : | |
| Directive/Réglementation Description | |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité electromagnétique » | |
| 2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur » | |
| Les normes harmonisées et/ou les specifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032 | |
| Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE. | |
| La tondeuse à pousser alimentée par moteur à combustion fournie correspond à l'exemplaire soumis à l'examen. | |
Sadržaj
Uvod. 128
Sigurnost. 129
Noradijumi par drošuapkopi. 180
Montaza. 180
Darbiba 181
Tehniskāapkope. 182
Transportesana, glaba-sana unutilizeshana. 184
Tehniskie dati. 185
EK atbilstibas deklaracija. 187
levads
Noradijumi par drošu darbu
Noradijumi par drošuapkopi

ADVARSEL: Les de folgende advarslene f#r du bruker produit.
- Ikke start produitet hvis det er drivstoff aller motorolje på produitet. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produitet tørke.
- Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff pa klaerne.
- Ikke få drivstoff på kroppen, det kan före til personskade. Bruk sape og vann for a fjerne drivstoff hvis du fär drivstoff på kroppen.
- Ikke start Produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død. -
Ikke pust inn bensindamp, det kan fore til personskade.Pass pa at det er tilstrekkelig luftstrm.
-
Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren.
- Ikke sett varme gjenstander i naerheten av drivstoff aller motoren.
- Ikke fyll pa drivstoff narn motoren er pa.
- Kontroller at motoren er avkjolt før du fyller pa drivstoff.
- Apne tanklokket sakte og slipp ut trykke forsiktig før du fyller.
- Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. Utilstrekkelig Luftström kan före til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
- Trekk til drivstofflokket welt. Hvis drivstofflokket ikke er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
- Flytt produit minst 3m fra stedet du fylte tanken for du starter det.
- Ikke fyll for mye drivstoff pa tanken.
ADVARSEL: Les de folgende advarslene f#r du bruker produit.