M51140WR Classic+ - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M51140WR Classic+ MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - M51140WR Classic+ MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre M51140WR Classic+ MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M51140WR Classic+ - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M51140WR Classic+ de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M51140WR Classic+ MCCULLOCH
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento.... 82
Montaje. 83
Funcionamento. 83
Mantenimiento. 84
Transporte,almacenamento y eliminacion. 87
Datos techniques. 87
Declaracion de conformidad CE. 90
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire el recogedor de césped para usar la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) paraURTAR la hierba y utiliserla como abono.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Mango de transmisión (M46-120R CLASSIC, M46-125R CLASSIC+, M46-150WR CLASSIC, M51-140WR CLASSIC+, M51-150R CLASSIC, M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC)
- Parte superior del manillar / manillar
- Palanca del freno del motor
- Empunñadura de la性和 del arroque
- Gancho para la性和 de arranque
- Recogedor de cesped
- Empuñadura inferior
- Conjunto de manillar inferior
- Palancas de la alta de corte
- Tapón del deposito de aceite
- Silenciador
- Tapón de vaciado de la taza del carburador
- Bomba de combustible
- Bujia
- Depóstito de combustible
16.Hoja - Arandela elastica
- Tornillo de la cucilla
- Equipo de corte
- Filtro de aire
- Manual de usuario
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erroneo pode provocar heridas graves o mortales al operador o a另一边 personas.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar laquina.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTAR la hierba en jardines privados.Noutiliceel producto paraotrasareas.
Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 4)
Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 5)
Tenga cuidado con los objetivos lanzados o rebotados.
(Fig. 6)
Advertencia: cucilla giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 7)
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 9)
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indicaten en el
capitulo «Datos技术和» y en la etiqueta.
(Fig. 11)
Esgo de incendio.
(Fig. 12)
Esgo de incendio.
(Fig. 13)
Pare el motor siempre antes de repostar
(Fig. 14)
combustible.
(Fig. 15)
superficie caliente.
(Fig.16)
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No use el producto en interiores ni en espacios cerrados.
Nota: Los demás símbolos/étiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos en另一边 zonas commerciales.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraemarks dejanos.
manual de usuario.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del operador o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proportionsar mas informacion necessities en una situacion determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramIENTA peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este produit genera un campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su Médico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este produits.
- Proceda sempre con cuidado y utilizes siempre el sentidocomingsi no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial,pare y consulte con su distribuidor McCulloch antes de continuar.
-
Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propidad.
-
Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that nadie utilise el producto a menos que se asegure de que haya leido y comprenderdo el contenido del manual de usuario.
- Nouvequeuninno manejeel producto.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswanaa bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamente. Estotoiene un efecto negativo en su visiOn, vigilancia, coordinacion y calidad de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modifique este produit ni lo utilise si pourrait haber sido modificado por.Other personas.
Seguidad en el area de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que克制an el equipo de corteuen poder salir despedidos y causar danos a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como Niebla, lluvia, viento fuerte, frió intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedos o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impegir el funciona del producto.
-
Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
-
Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquee su campo de visión.
Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente césped. No está permittedutilizar el producto paraotras tareas.
- Utilice el equipo de proteccion individual. Consulte Equipo de proteccion personal en la pagina 81.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTERchispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamenteuede soltarse y provocar danos personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto pueda causar daños a la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucillaecha con某个 objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bucía. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar la reparación.
- No acople la maneta del freno del motor permanente al mango cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cucilla no entree ncontacto con el suelo uOTHERS objetos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el mango. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía除外.
-
Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
-
No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre@mientras utilizes el producto. - Detenga el motor antes de Cambiar la alta de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. Noutilice calzado abierto ni vaya descalzo.
- Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con Frequencia. Si los dispositivos de sécurité están defectuosos, habe con su taller de servicios McCulloch.
Cubiertadelequipo de corte
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos, lleve el
producto a un taller de service McCulloch autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 17)
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y aparta los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.

PRECAUCION: El silenciador se caliente mucho durante y.after de su uso, y cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
-
Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
-
Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabon para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que llenó el deposito.
- Noonga demasiado combustible en el deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bucía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricante puedacausear
daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,urrente el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llavearseacabo enun tallerde serviceo McCulloch autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios McCulloch autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Para montar el manillar
Seccion inferior del manillar
- Coloque los pasadores en los orificios de la parte inferior del manillar como se indica en la ilustracion. Alinee los orificios y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas.(Fig. 18)
Sección superior del manillar
- Alinee los orificios de la parte superior del manillar con los de la parte inferior y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas. En elazo derecho, acople también el gancho para la性和 de arranque. Apriete las ruedecillas por completo.(Fig. 19)
- Tire de la性和 de arranque y colóquela alrededor del gancho.(Fig. 20)
- Utilice las bridas para fazer los cables al mango.(Fig. 21)
Note: Asegürese de los cables no estáblemado tensos.
Para montar el recogedor de césped
- Coloque el bastidor del recogedor de césped en la Bolsa de TCLa para césped. Asegürese de que el
mango del bastidor del recogedor de césped está encima de la Bolsa para césped.
- Fije la bolsa para césped en el bastidor del recogedor de césped con los clips que se.Encuentran en el borde de la Bolsa de tela.(Fig. 22)
- Levante la cubierta trasera.
- Encajé el recogedor de césped en el borde superior del chasis.
- Coloque la parte inferior del recogedor de cesped en el canal de descarga.
Para montar el accesorio triturador
Hay disponible un kit de trituración como accesorio optional solo para los modelos selecciónados. Los modelos M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC)vienen con el kit de trituración suministrado. Los modelos M40-120 CLASSIC, M40-125 CLASSIC+ no se pueda usar con un kit de trituración.
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de cesped.
- Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga.(Fig. 23)
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 85
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 83.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 86
Repostaje de combustible
Si es possible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilise una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad. Utilice gasolina de octanaje no inferior a 90 y con un maximum de 10% de etanol (E10).

ADVERTENCIA: Llenar el deposito con un tipo de combustible incorrecto puede producir daños en el motor.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que Ileno el deposito.
Paraajustarlaaltitudede corte
-
Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para augmentar la alta de corte.
-
Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte.(Fig. 24)

PRECAUCION: No ajuste la alta de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el suejo si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.
- La prima vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco vezes. Lasuma vez que arranque el producto con el motor frío, presione la bomba tres vezes.(Fig. 25)
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar.(Fig. 26)
- Sostenga la empunadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.
Para usar de la transmisión en las ruedas
-
Empujé el mango de transmisión hacía el manillar. (Fig. 27)
-
Antes de tirar del producto hacía atras, desacople la transmisión y empuje el producto hacía adelante aproximadamente 10cm.
- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Para detener el producto
- Para detener solo la transmisión, basta con soltar el mango de transmisión.
- Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflida. Un cucilla roma proporcióna un résultat irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflida también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitar crear rayas enelcesped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento,debetheer y。
entenderelcapitulo sobreseguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo dekeepemimiento y reparacion sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pidale información sobre el taller de servicios más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 81.
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Inspeccion general X | |||
| Comprobacion del niveau de aceite X | |||
| Limpieza del producto X | |||
| Inspeccion del equipo de corte X | |||
| Inspeccion de la cubierta de corte* X | |||
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* X | |||
| Inspeccion y ajuste de la transmisión (cable de embrague) X | |||
| Inspeccion del silenciador* X | |||
| Inspeccion de la bujía X | |||
| Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h) | X | ||
| Cambie el filtro de aire X | |||
| Inspeccion del sistema de combustible X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien预报ados.
Para limpar el producto externante
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vaciae el deposito de combustible.
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Paraatar el arranque accidental,desconecte el cable de encendido de la bujia.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realize el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente danos o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprobar si está dañana o roma.
Note: Después de afilar la cucilla, es besoino equilibrarla. El aflado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de service. Si相关政策 con un obstaculo que haga que el producto se pare, sustituya la cucilla danada. Lleve el producto a un centro de service,onde estimarán si la cucilla pueda aflarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.(Fig. 28)
- Extraiga el tornillo de la cucilla.
- Desmonte la cucilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan daños.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale lareshuela cuchilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubiertade corte.(Fig.29)
- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 45-60 Nm.(Fig. 30) - Mueva la cucilla en-distinas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cucilla está muy afilada y se pueda produir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果ado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar danos en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Para combustir el aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente antes de apagar el motor. Deje que el motor se enfié antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Ponga el producto en funcionaamente hasta que el depuesto de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bucía.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recommendado en Datos技术和 en la page 87.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 86.
Filtro de aire
Un bajo de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por complete. Sustituya el bajo de aire con regularidad.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Para limpiar el filtro de papel
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró de papel.
- Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las particulas.

PRECAUCION: No use disolvente ni aire comprimido para limpar el bajo de papel.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Para limpiar el filtro de espuma plástica
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró de espuma plástica.
- Limpie el filtro de espuma plástica con agua y jabón.
- Enjuague el filtró de espuma plástica con agua limpia.
- Escurra el agua del filtro de espuma plástica ycede que seSEA.

PRECAUCION: No utilise aire comprimido. Esto peutecovocar daños en el filtrode espuma plastica.
- Lubrique el filtro de espuma plástica con aceite de motor.
- Frote el filtro de espuma plástica con un paño limpio para retirar el aceite sobrante.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recomendado. El uso de un tipo de bucja Incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenté está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bucja está muy sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和es en la page 87.(Fig. 31)
Sustituya la bujia si fuese besoinario.
Para inspeccionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para comprobar que no presenten daños.
- Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague
Si la transmisión funciona con lentitud, seranecessaryajustar el cable de embrague.
- Fije el cable del embrague en losDistinctos orificios del mango de la transmisión para ajustar la longitud
del cable del embrague. Reduzca la longitud del cable del embrague para augmentar la velocidad de transmisión. Alargue el cable del embrague para disminuir la velocidad de la transmisión.(Fig. 32)
Note: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmissions, es necesario extender el cable de embrague.
- Para un peuño ajuste de la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste. Para aumento la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacerla izquierda. Para reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacerla derecha.(Fig. 33)
Si la transmisióncedefunctionando con lentitudespués derealizarelajuste,lleve el producto a untaller delservicio autorizzatopara la sustituciónde lacorrea detransmisión.
Transporte, almacenimiento y eliminacion
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
- Use sempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacia el deposito de combustible y la taza del carburador antes deponer el producto en almacenimiento durante un长大o periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evacitar daños y accidentes.
-
Mantenga el producto en un area cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor McCulloch o desechelo en un punto de reciclaje.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| M40-120CLASSIC | M40-125CLASSIC+ | M46-120CLASSIC | M46-120RCLASSIC | M46-125CLASSIC+ | M46-125RCLASSIC+ | |
| Motor | ||||||
| Marca McCulloch Briggs & | Stratton | McCulloch McCulloch Briggs&Stratton | Briggs & Stratton | |||
| Cilindrada, cm3 | 120 125 120 | 120 125 125 | ||||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 | 2900 2900 2900 | 2900 | ||||
| Potencia nominal del motor, kW61 | 2,0 1,6 2,0 2,0 | 1,6 1,6 | ||||
| Sistema de encendido | ||||||
| Bujía K7RTC RC12YC K7RTC K7RTC RC12YC RC12YC | C K7RTC RC12YC RC12YC | |||||
| Distancia de electrodos, mm | 0,7 0,5 0,7 0,7 | 0,5 0,5 | ||||
| Sistema de combustible y lubricacion | ||||||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres | 0,8 0,8 0,8 0,8 | 0,8 0,8 | ||||
| Capacidad del depósito de aceite, litres | 0,4 0,4 0,4 0,4 | 0,4 0,4 | ||||
| Aceite de motor62 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | ||||||
| Con los depósitos vacios, kg | 24 25 28 29 28 | 28 29 | ||||
| Emissiones de ruido63 | ||||||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 93 93 95 95 95 | 95 95 | ||||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 94 94 96 96 96 | 96 96 | ||||
| Niveles acústicos64 | ||||||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) | 80 80 82 82 82 | 82 82 | ||||
| Niveles de vibración, aheq65 | ||||||
| Mango, m/s2 | 14,75 14,75 15,68 15,68 15,68 | 15,68 15,68 15,68 | 68 15,68 | |||
| Equipo de corte | ||||||
| Altura de corte, mm 20-75 20-75 30-80 30-80 30-80 | -75 30-80 30-80 30-80 30-80 | |||||
| Anchura de corte, mm 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 40 | 00 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 400 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 460 1590-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 | 1590-10 5811889-10 5811889-10 |
| Capacidad del recogedor de césped, litres | 50 50 50 50 50 | 50 50 | ||||
| M46-150WR CLASSIC | M51-140WR CLASSIC+ | M51-150R CLASSIC | M51-150WR CLASSIC | M53-150WR CLASSIC | |
| Motor | |||||
| Marca McCulloch Briggs & Strat- | ton | McCulloch McCulloch McCulloch | |||
| Cilindrada, cm3 | 150 140 150 150 | 150 | |||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 | 2900 2900 | ||||
| Potencia nominal del motor, kW66 | 2,4 1,9 2,4 2,4 | 2,4 | |||
| Sistema de encendido | |||||
| Bujía K7RTC RC12YC K7RTC K7RTC K7RTC K7RTC | |||||
| Distancia deelectros, mm 0,7 | 0,5 0,7 0,7 0,7 | ||||
| Sistema de combustible y lubricacion | |||||
| Capacidad del deposito de combustible, litres | 1,0 0,8 1,0 1,0 | 1,0 | |||
| Capacidad del deposito de aceite, litres | 0,4 0,4 0,4 0,4 | 0,4 | |||
| Aceite de motor67 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | |||||
| Con los depositos vacios, kg 32 | 32 33 33 33 | ||||
| Emissione de ruido68 | |||||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 97 97 95 97 98 | ||||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 98 98 98 98 98 | ||||
| Niveles acústicos69 | |||||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) | 82 82 81 84 82 | ||||
| Niveles de vibración, ahearq70 | |||||
| Mango, m/s2 | 4,27 4,27 4,06 | 5,55 3,39 | |||
| Equipo de corte | |||||
| Altura de corte, mm 30-80 30-90 | 30-90 30-90 30-90 | ||||
| Anchura de corte, mm 460 510 5 | 10 510 530 | ||||
| Hoja Mulcher 46 Mulcher 51 Mulcher | 51 Mulcher 53 | ||||
| Referencia 5811889-10 5041133 | -10 5041133-10 | 5041133-10 581 | 1886-10 | ||
| Capacidad del recogedor de césped, litros | 50 55 55 55 55 | ||||
Declaración de conformidad CE
Contenido de la declaración de conformidad CE
| Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: | |
| Descripción Cortacésped conducido a pie con motor de combustión | |
| Marca McCulloch | |
| Plataforma/tipo/modelo M40-120 | CLASSIC, M40-125 CLASSIC+, M46-120 CLASSIC, M46-120R CLASSIC, M46-125 CLASSIC+, M46-125R CLASSIC+, M46-150WR CLASSIC, M51-140WR CLASSIC+, M51-150R CLASSIC, M51-150WR CLASSIC, M53-150WR CLASSIC |
| Lote Número de series a partir del ano 2017 y en adelante | |
| Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: | |
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/EC "relativa a las máquinas" | |
| 2014/30/EU "relativa a la compatibilidad electromagnética" | |
| 2000/14/EC; 2005/88/EC | "relativa al ruido en exteriores" |
Las normas armonizadas o espécificaciones技术水平s aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los values de sonido declarados se indican en el capitulo Datos tectnicos de este manual y en la declaracion de conformidad CE firmada.
El cortacésped conducido a pie con motor de combustión suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a examen.
Sisukord
Sissejuhatus. 92
Ohutus. 93
Seguranca no local de trabajo

- Utilize una mangueira para enchaguar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Para examinar o equipments de corte

Para limpar o filtro de espuma plástica
- Retire a cobertura do filtró de ar e o filtró de espuma plástica.
- Limpe o filtro de espuma plástica com agua e sabao.
- Lave o filtro de espuma plástica com agua limpa.
- Aperte a agua do filtrlo de espuma plástica e deixe secar.
