BOSCH

GSC 7516 Professional - Paire de ciseaux BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSC 7516 Professional BOSCH au format PDF.

📄 137 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GSC 7516 Professional - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSC 7516 Professional

Catégorie : Paire de ciseaux

Caractéristiques techniques Paire de ciseaux BOSCH GSC 7516 Professional
Type de produit Paire de ciseaux professionnels
Longueur totale Non spécifiée
Matériau des lames Acier inoxydable
Poids Non spécifié
Utilisation recommandée Coupe de matériaux divers, idéal pour les professionnels
Entretien Nettoyer les lames après utilisation, huiler régulièrement
Sécurité Utiliser avec précaution, tenir hors de portée des enfants
Garantie Non spécifiée
Informations générales Conçu pour une utilisation professionnelle, ergonomique

FOIRE AUX QUESTIONS - GSC 7516 Professional BOSCH

Comment affûter les lames des ciseaux BOSCH GSC 7516 Professional ?
Pour affûter les lames, utilisez une pierre à aiguiser ou un affûteur spécifique pour ciseaux, en suivant l'angle d'affûtage d'origine des lames.
Que faire si les ciseaux ne coupent pas correctement ?
Vérifiez si les lames sont bien alignées. Si elles sont mal alignées, réajustez-les. Assurez-vous également qu'elles soient propres et exemptes de résidus.
Comment nettoyer les ciseaux après utilisation ?
Nettoyez les lames avec un chiffon humide et un peu de savon doux. Évitez d'immerger les ciseaux dans l'eau pour prévenir la rouille.
Que faire si les poignées des ciseaux sont trop serrées ?
Vérifiez la vis de réglage au centre des ciseaux. Si elle est trop serrée, desserrez-la légèrement pour un meilleur confort.
Les ciseaux BOSCH GSC 7516 Professional sont-ils garantis ?
Oui, les ciseaux sont généralement garantis contre les défauts de fabrication. Consultez le manuel pour plus de détails sur la garantie.
Comment stocker les ciseaux pour prolonger leur durée de vie ?
Rangez les ciseaux dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité, et utiliser un protège-lame si disponible pour éviter les accidents.
Les ciseaux peuvent-ils couper des matériaux épais ?
Les ciseaux BOSCH GSC 7516 Professional sont conçus pour des coupes précises. Pour des matériaux plus épais, utilisez des ciseaux spécialisés pour éviter d'endommager les lames.
Comment savoir si mes ciseaux ont besoin d'être remplacés ?
Si les lames sont fissurées, rouillées ou si l'affûtage n'améliore pas la coupe, il est peut-être temps de remplacer vos ciseaux.
Puis-je utiliser les ciseaux pour des applications autres que la coupe de papier ?
Les ciseaux sont polyvalents, mais assurez-vous de ne pas les utiliser pour des matériaux trop durs ou abrasifs qui pourraient endommager les lames.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSC 7516 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSC 7516 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSC 7516 Professional BOSCH

max (mm) Cutter clearance a (mm) 0.3−0.6 0.10 0.8−1.2 0.25 1.3−1.6 0.30 For softer or more ductile materials, the clearancea must be decreased; for harder or more brittle materials, it must be in- creased. Loosen the fastening screw(8) for the bottom cutter. Adjust the requested cutter clearance a with the set screw(7) for the bottom cutter. The upper cutter(5) and the bottom cut- ter(6) may not touch each other. Check the clearance with a commercially available setting gauge. Retighten the fastening screw(8) for the bottom cut- ter with a tightening torque of 4–6Nm. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Changing the cutter (seefigureA) The upper cutter(5) and the bottom cutter(6) are identical, have four cutting edges each, and can be exchanged with each other. Turn or replace the cutters in good time. Only sharp applica- tion tools achieve good cutting capacity and make the power tool last longer. To replace the upper cutter(5) loosen the fastening screw(4), to replace the bottom cutter(6) loosen the fastening screw(8). Turn the cutter by 90° or install a new cutter. When installing the bottom cutter(6), ensure that it fits against the set screw(7). Note: Turn the cutter only in the direction indicated in the figureA and only insert a new cutter in the position shown in the figure. Cutting is not possible with an incorrectly inser- ted cutter. Retighten the fastening screw(4) for the upper cutter and the fastening screw(8) for the bottom cutter with a tighten- ing torque of 4–6Nm. Check the cutter clearance a as de- scribed above. Upper cutter(5) and bottom cutter(6) may not be re- ground. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Bosch Power Tools 1 609 92A 50F | (04.12.2019)12 | Français Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment 1 609 92A 50F | (04.12.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 13 d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour cisailles à tôle u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili- sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne le fixez pas à un établi. u N’utilisez l’outil que lorsque l’éjecteur de copeaux est monté. Veillez à ce que l’éjecteur de copeaux ne soit pas endommagé ou déformé. Lors d’une utilisation sans éjecteur de copeaux ou avec un éjecteur de copeaux en- dommagé, il y a risque de blessures. Faites immédiate- ment remplacer l’éjecteur de copeaux défectueux dans un atelier de service après-vente agréé Bosch. u Portez des gants de protection pendant l'utilisation et veillez surtout à ne pas entailler le câble secteur. Veiller à ce que les morceaux de tôle coupés ne s'in- curvent pas en direction de votre corps ou du câble secteur. Les tôles coupées présentent des arêtes vives qui risquent de vous blesser ou d’endommager le câble secteur.Éloignez de votre corps ou du câble secteur les morceaux de tôle gênants avec des gants. Bosch Power Tools 1 609 92A 50F | (04.12.2019)14 | Français Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans copeaux. Il est approprié à réaliser des coupes droites et curvilignes. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Éjecteur de copeaux (3) Poignée (surface de préhension isolée) (4) Vis de fixation pour couteau supérieur (5) Couteau supérieur (6) Lame inférieure (7) Vis de réglage pour couteau inférieur (8) Vis de fixation pour couteau inférieur (9) Clé hexagonale

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Cisaille à tôle GSC 75-16 Référence 3601E005.. Puissance absorbée nomi- nale W 750 Puissance débitée W 400 Cadence de coupe à vide n

Cadence de coupe sous charge min

Épaisseur de tôle maxi

A) relativement aux tôles d'acier jusqu'à 400N/mm

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841‑2‑8. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 87dB(A); niveau de puissance acoustique 98dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841‑2‑8:

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Utilisation Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(1) vers l’avant dans la position I. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt(1), appuyez en plus à l’avant sur l’interrupteur. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt(1). Quand l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué, appuyez à l’arrière sur l’interrupteur, puis relâchez- le. 1 609 92A 50F | (04.12.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 15 Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili- sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne le fixez pas à un établi. u Portez des gants de protection pendant l'utilisation et veillez surtout à ne pas entailler le câble secteur. Veiller à ce que les morceaux de tôle coupés ne s'in- curvent pas en direction de votre corps ou du câble secteur. Les tôles coupées présentent des arêtes vives qui risquent de vous blesser ou d’endommager le câble secteur.Éloignez de votre corps ou du câble secteur les morceaux de tôle gênants avec des gants. N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. 80–90° Tenez l'outil électroportatif à un angle de 80° à 90° par rap- port à la surface de la tôle et ne l'inclinez pas sur le côté. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effec- tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil élec- troportatif. Pour effectuer des coupes curvilignes, veillez spécialement à ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement et ne tra- vaillez qu’en appliquant une faible avance. Épaisseur de tôle max. à couper L’épaisseur de tôle max. à couper d max dépend de la solidité du matériau à travailler. Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles jusqu’à l’épaisseur suivante: Matériau Solidité max. (N/mm

0,7 Aluminium 200 2,2 Réglage de la distance a entre les couteaux La distance entre les couteaux a (couche d'air entre les lames) dépend de l'épais- seur d max de la tôle à travailler.

max (mm) ocel 400 1,6

max (mm) Acélban 400 1,6

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Cisaille à tôle N° d’article