Lavor XTR 1007 - Nettoyeur  haute pressio

XTR 1007 - Nettoyeur haute pressio Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XTR 1007 Lavor au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor XTR 1007 - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : XTR 1007

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques Techniques Détails
Pression maximale 100 bars
Débit d'eau 360 L/h
Puissance 1400 W
Type de moteur Moteur électrique
Poids 8 kg
Dimensions 35 x 30 x 85 cm
Accessoires inclus Gun haute pression, lance, brosse rotative, filtre à eau
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, allées
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la lance et le pistolet après chaque utilisation
Sécurité Ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux, utiliser des gants de protection
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles

FOIRE AUX QUESTIONS - XTR 1007 Lavor

Comment assembler le nettoyeur haute pression Lavor XTR 1007 ?
Pour assembler le Lavor XTR 1007, commencez par fixer la poignée au corps de l'appareil en utilisant les vis fournies. Ensuite, connectez le tuyau haute pression à la sortie de l'appareil et à la lance. Enfin, branchez le tuyau d'eau à l'entrée correspondante.
Quelle pression maximale peut atteindre le Lavor XTR 1007 ?
Le Lavor XTR 1007 peut atteindre une pression maximale de 135 bars.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Pour nettoyer le filtre d'entrée d'eau, dévissez le tuyau d'eau de l'appareil, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris. Remettez le filtre en place et reconnectez le tuyau.
Le nettoyeur haute pression Lavor XTR 1007 s'arrête-t-il automatiquement ?
Oui, le Lavor XTR 1007 est équipé d'un système d'arrêt automatique qui arrête la pompe lorsque la gâchette de la lance n'est pas pressée.
Comment résoudre un problème de perte de pression ?
Pour résoudre un problème de perte de pression, vérifiez que le tuyau haute pression n'est pas plié ou obstrué, assurez-vous que le filtre d'entrée d'eau est propre et vérifiez que la lance est correctement fixée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Lavor XTR 1007 ?
Les pièces de rechange pour le Lavor XTR 1007 peuvent être commandées auprès de votre revendeur local Lavor ou directement sur le site web officiel de Lavor.
Quelle est la température maximale de l'eau que je peux utiliser avec le Lavor XTR 1007 ?
La température maximale de l'eau pour le Lavor XTR 1007 est de 50°C.
Comment stocker le nettoyeur haute pression Lavor XTR 1007 ?
Pour stocker le Lavor XTR 1007, videz toute l'eau du système, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de mon Lavor XTR 1007 ?
Pour prolonger la durée de vie de votre Lavor XTR 1007, effectuez un entretien régulier, nettoyez le filtre d'entrée d'eau, et n'utilisez pas d'eau chaude au-delà de la température recommandée.
Que faire si le Lavor XTR 1007 ne démarre pas ?
Si le Lavor XTR 1007 ne démarre pas, vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le disjoncteur n'a pas sauté et que le niveau d'eau est suffisant.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XTR 1007 - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XTR 1007 de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI XTR 1007 Lavor

Interrupteur brûleur

Interrupteur électropompe ON/OFF

Réservoir de détergent

Cable electrique avec prise

Entrée d’eau + filtre 11 Manche

SOMMAIRE pag. Indications générales 1 Symboles 1 Avertissements 1 Utilisation 3 Nettoyage et entretien 5 Conditions de garantie 5 Élimination 5 Problèmes et solutions 6 Illustrations 8-9

  • L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de sur

faces dans des milieux extérieurs tout les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous pression.

  • En utilisan les accessoires on peut effectuer des travaux d’écumage, de sablage et des lavages avec brosse rotative à appliquer sur la pistolet.
  • Les performances et la simplicité d’utilisation de l’appareil en permettent un usage NON PROFES

(voir plaque données techniques) SYMBOLES ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. IMPORTANT FERMÉ OUVERT SI INCLUE Double isolation (si inclue): il s ' agit d'une protection supplementaire pour l'isolation éléctrique AVERTISSEMENT Ne pas touch

  • 01ATTENTION: Appareil ne devant être uti- lisé qu’en plein air.
  • 02ATTENTION: débrancher toujours l’ali- mentation électrique ainsi que le raccorde- ment au réseau de distribution d’eau à la fin de chaque utilisation.
  • 03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si le câble électrique ou des parties importantes de l’appareil même sont détériorés (ex.: dis- positifs de sécurité, tube haute pression, pis- tolet, etc.).
  • 04ATTENTION: Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni ou préconisé par le fabricant, type shampooing neutre à base de tensioactifs biodégradables non ioniques. Le recours à d’autres déter- gents ou d’autres substances chimiques peut compromettre la sécurité de l’appareil.
  • 05ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil s’assurer que toute personne se trouvant près de celui-ci portent des vêtements de protéction, dans le cas contraire ne pas l’uti- liser.
  • 06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit pas être dirigé vers les parties mécaniques contenant de la graisse lubrifiante: dans le cas contraire la graisse sera dissoute et répandue sur le terrain. Les pneus et valves de gonflage ne doivent être nettoyés qu’en maintenant le jet à une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve risque d’être endommagé(e) par le jet haute pres- sion. Le premier symptôme est la décolora- tion des pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage détérioré(e) représente un danger de mort.

07ATTENTION: Les jets haute pression peuvent être dange- reux s’ils ne sont pas correcte- ment utilisés. Ne pas les diriger sur des per- sonnes, des animaux, des appareils électriques branchés ou sur l’appareil lui- même

  • 08ATTENTION: Les tubes flexibles, les accessoires et les raccords haute pression sont importants pour la sécurité de l’appa- - 1FR

reil. N’utiliser que des tubes flexibles, des accessoires et des raccords prescrits par le constructeur (il est extrêmement impor- tant de conserver ces composants intacts en évitant qu’ils ne soient utilisés de façon impropre et en les protégeant contre les plis, les chocs et les abrasions).

  • 09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotés de S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique: ils ne doivent pas continuer de fonctionner plus de 2 minutes après que le pistolet a été relâché. L’eau recyclée augmente énormé- ment sa température détériorant gravement la pompe.
  • 10ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique: il est bon de ne pas les laisser en état d’attente pendant plus de 5 minutes.
  • 11ATTENTION: Éteindre complètement l’appareil (interrupteur général sur (0)OFF) chaque fois qu’il est laissé sans surveillance.
  • 12ATTENTION: Chaque machine est es- sayée dans ses conditions d’utilisation, il est donc normal que quelques gouttes d’eau soient présentes à l’intérieur.
  • 13ATTENTION: Faire attention à ne pas endommager le câble électrique. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification simi- laire afin d'éviter un danger.
  • 14ATTENTION: Appareil avec fluide sous pression. Saisissez fermement le pistolet afin de prévenir a force de réaction. Utilisez seu- lement la buse de haute pression faisant par- tie de l’équipement en dotation de l’appareil.
  • 16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances sauf si elles ont été formées et sont enca- drées par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
  • 17ATTENTION: Les enfants doivent être sur- veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • 18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche le nettoyeur haute pression avant d’avoir complètement déroulé le tuyau pour haute pression.
  • 19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau en faisant attention à ne pas renverser le nettoyeur hydrique sous pression.
  • 20ATTENTION: En cas d’enroulement ou de déroulement du tuyau, la machine doit être à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de l'utilisation).
  • 21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va- poriser pas de liquides inflammables.
  • 22ATTENTION: Afin d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser uniquement des pièces dé- tachées d'origine ou agrées par le fabricant.
  • 23ATTENTION: Ne pas adresser le jet de l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des autres personnes pour nettoyer vetements ou chaussures
  • 24ATTENTION: Ne pas permettre à des en- fants ou à du personnel non formé d’utiliser l’appareil.
  • ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi- tifs anti-refoulement est considérée eau non potable.
  • XX ATTENTION: débrancher toujours l'appareil de l’alimentation électrique, en enlevant la fiche de la prise électrique, avant d'éfféctuer chaque types de maintenance et de nottoyage.
  • XY ATTENTION: tous rallonges non conformes peuvent se révéler dangereuses.
  • XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’une rallonge, la fiche et la prise devront être im- perméables à l’eau.
  • ATTENTION: Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement et ne pas le placer à un endroit mal ventilé.
  • ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci.
  • ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces inflammables.
  • ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l’utili- sation de la machine, il est important d’ac- 2 -FR

tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle. - Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un cran de sécurité, appareil équipé d’une pro- tection contre les surcharges électriques (classe I), pompe équipée d’une soupape de dérivation ou d’un dispositif d’arrêt. - Le bouton de sécurité du pistolet ne sert pas à bloquer le levier durant le fonctionnement mais à en éviter toute ouverture acciden- telle.

  • ATTENTION: L’appareil est équipé avec un dispositif de protection moteur: en cas d’ intervention du dispositif attendre quelques minutes ou déconnecter et raccorder l’appa- reil au réseau électrique. En cas de répétition du problème ou de manque de redémar- rage, svp amener l’appareil au Service Apres Vente le plus proche. > STABILITÉ
  • ATTENTION: L’appareil doit etre tojours maintenu en position horizontale, de façon sûr et ferme UTILISATION

> INSTALLATION Voir fig. - Contrôler que l’interrupteur général est sur “ OFF ”(0) et que le filtre d’eau est introduit dans le manche d’aspiration de la pompe (INLET). - Visser le raccord rapide manuellement, sans utiliser d’outils. - Accoupler le tuyau d’alimentation de l’eau et le raccord rapide. Le tuyau doit présenter un diamètre interne d’au moins 13 mm (1/2”). - Raccorder le tube haute pression au man- chon de sortie de la pompe (OUTLET). Le raccord du tube haute pression doit être in- troduit jusqu’au fond et vissé manuellement sans utiliser d’outils. - Raccorder le tube haute pression au pistolet. - Ouvrir à fond le robinet d’eau. La tempéra- ture de l’eau doit être absolument inférieure à 40°C. IMPORTANT: Pour éviter d’abîmer le net- toyeur, utiliser seulement de l’eau propre. - Débloquer l’arrêt de sécurité du pistolet et appuyer sur la gâchette en faisant couler l’eau jusqu’à ce que l’air soit totalement ex- pulsé. - Introduire la lance dans le pistolet. - Introduire la fiche dans la prise de courant. - Pour faire démarrer la machine, appuyer sur la gâchette du pistolet tout en positionnant l’interrupteur général sur “ON” ( I ) REMPLISSAGE Remplir le réservoir avec du combustible indiqué sur la plaquette des données techniques. Eviter que le réservoir se vide durant le fonctionnement afin de ne pas endommager la pompe à gasoil.

ATTENTION: L ’utilisation de combustibles non appropries peut endommager l’appareil. Remplir le réservoir du détergent avec des produits conseillés adaptés au type de lavage à effectuer.

Utiliser seulement des déter- gents liquides, éviter absolument les produits acides ou très alcalins. Nous vous conseillons d’utiliser seulement nos produits qui ont été étudiés exprès pour ce nettoyeur.. > DEMARRAGE Voir fig. Pour laver à eau froide, appuyer sur l’interrupteu 2 ( I ) ON . Pour laver à eau chaude, appuyer sur l’interrupteur 1 ( I ) ON . Le brûleur fonctionne lorsque la machine est sous pression.

Branchement hydrique ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas indiqué pour la connection au réseau de l' eau potable. Le nettoyeur ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l’eau potable que si, dans la tuyauterie d’alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux - 3FR

normes en vigueur. S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’au moins 13 mm et qu’il soit renforcé.

  • ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi- tifs anti-refoulement est considérée eau non potable. Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. Le robinet de prélèvement de l’eau- doit garantir une arrivée corrispondent au double du débit de la pompe.
  • Débit minimal: 15 l/ min.
  • Température maximale de l’eau à l’entrée: 40°C
  • Préssion maximale de l’entrée d’eau: 1Mpa Placer le nettoyeur le plus près possible du réseau d’alimentation en eau. Le non-respect des conditions susmention- nées provoque non seulement de graves dété- riorations mécaniques à la pompe mais aussi la déchéance de la garantie.

> ALIMENTATION EN EAU PAR UN ROBINET

  • A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexible d’alimentation (non livré d’origine) et connectez-le à la source d’eau.
  • Ouvrez le robinet d’eau.

Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.

  • Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appa
  • Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente)
  • Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
  • Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le. - De la prise haute pression de l’appareil, dévissez la conduite haute pression. - Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par la prise haute pres

sion. - Eteignez l’appareil puis revissez le flexible haute pression. > ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Le branchement électrique de l’appareil doit être conforme à la norme IEC 60364-1. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les don- nées de la plaque correspondent aux données du réseau électrique et que la prise est protégée par un interrupteur magnétothermique différentiel “dis

joncteur” ayant une sensibilité d’intervention infé- rieure à 0,03 A – 30 ms. - En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre de même type. Cette opération doit être effectuée par du per

sonnel professionnellement qualifié. - Ne pas utiliser l’appareil en cas de température am

biante inférieure à 0°C, si celuici est doté d’un câble en PVC (H VV-F).

ATTENTIONxY: tous rallonges non conformes peuvent se révéler dangereuses.

ATTENTIONXJ:En cas d’utilisation d’une rallonge, la fiche et la prise devront être imperméables à l’eau. Le câble doit présenter les dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm

10 AWG (si incluse) A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête la machine pendant la phase di by-pass. Pour démarrer le nettoyeur il faut donc position- ner l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur le levier du pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer la machine et l’arrête automati- quement si le levier est relâché. Afin d’éviter tout démarrage accidentel du nettoyeur, il est conseillé d’insérer le cran d’arrêt qui se trouve sur le levier du pistolet, à chaque fois que l’on arrête la machine.

  • Tout démarrage spontané pouvant inter- venir sans qu’on agisse sur le pistolet doit être attribué à des phénoménes tels que des bulles d’air dans l’eau ou autres et n’im- plique aucun défaut de la machine.
  • Ne laissez l’appareil en fonction sans sur- veillance pour plus de 5 minutes. Afin de mieux le protéger, arrêtez l’appareil en ap- puyant sur le bouton (0)OFF.
  • Assurez-vous que le branchement du flexible avec l’appareil et avec le pistolet soit effectué correctement, sans qu’il y ait fuite d’eau. 4 -FR

Voir fig. l’interrupteur sur la position “OFF” (0) et attendre jusqu’à que l’eau se soit completement refroidie. De cette façon on évite des dépôts de calcaire et sur- chauffages de la spirale et de la chaudière. IMPORTANTS Une fois la machine arretée, décharger toujours le tube de la pression en ouvrant le pistolet

  • XX ATTENTION: débrancher toujours l'appareil de l’alimentation électrique, en enlevant la fiche de la prise électrique, avant d'éfféctuer chaque types de maintenance et de nottoyage.
  • ATTENTION: ne pas vaporiser l'appareil avec eau et ne pas utiliser détergents ou solvants aggrés

sifs à fin de ne pas endommager l'appareil.

  • Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec - La machine doit toujours rester propre de façon à ce que l’air de refroidissement puisse librement passer à travers les fentes. - Nettoyage du filtre d’eau : il est très important de contrôler et de nettoyer fréquemment le filtre d’eau pour assurer le bon fonctionnement de la pompe. Utiliser une pince pour l’extraire de la pompe et le rincer soigneusement sous l’eau cou

rante. - Nettoyage de la buse : une buse bouchée peut compromettre le bon fonctionnement de la ma

chine. Il est donc nécessaire de la garder propre. Éteindre la machine et démonter la lance. Net

toyer la buse à l’aide de l’épingle fournie avec l’appareil. Rincer la lance sous l’eau courante. - En cas de remplissage de l’huile de la pompe, utiliser une huile à gradation SAE 20W40 à base minérale. Quantité contenue: 70 gr. - Contrôler périodiquement le filtre du gasoil. S’il est trop usé ou sale, le changer. > STOCKAGE

Deplacer l' appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre.

Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec et sure, hors des enfants

CONDITIONS DE GARANTIE

Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages acci

dentels dus au transport, à négligence et à une uti- lisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es blo

quées à cause de résidus calcaires. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO

FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles privées. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil élec- trique ou électronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éli

miner ce produit ou ses accessoires électriques/élec- troniques comme un déchet domestique solide ur- bain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’abandon du produit dans l’environnement pourrait provoquer de graves dommages à l’environnement et à la santé de l’homme. Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des différents Etats com

munautaires peut être sanctionné du point de vue administratif. - 5FR

l’interrupteur, l’électropompe ne démarre pas.

1. La fiche n’est pas bien introduite dans la prise.

2. La prise électrique ne fonctionne pas.

3. La tension du réseau est insuffisante.

4. La section de la rallonge n’est pas appropriée.

5. La pompe est bloquée.

1. Introduire correctement la fiche dans la prise de courant.

2. Faire contrôler la prise électrique.

3. Contrôler que l’installation est adéquate.

4. Consulter le paragraphe sur le branchement électrique.

5. Positionner l’interrupteur sur ON tout en appuyant sur le

levier du pistolet. Si le problème persiste, s’adresser à un centre d’assistance autorisé.

2. La machine se met en

marche mais l’eau ne sort pas.

6. Pompe, tubes et accessoires congelés.

7. Aucune alimentation en eau.

8. Filtre d’eau bouché.

6. Laisser la pompe et les tubes se décongeler.

7. Brancher la machine au réseau de distribution d’eau et ouvrir

8. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN”).

9. Démonter la lance du pistolet et nettoyer la buse à l’aide de

l’épingle fournie avec l’appareil.

3. L’électropompe tourne

mais ne va pas sous pression.

11. Filtre d’aspiration bouché.

12. Éventuel contrôleur de pression en position de

13. La buse de la lance est usée.

14. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées

10. Contrôler que le débit est d’au moins 12 l/min.

11. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN ”).

12. Augmenter la pression en vissant la poignée.

13. Remplacer la lance.

14. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

15. La buse de la lance est bouchée ou sale.

16. Présence d’air dans l’eau d’alimentation.

17. Filtre d’aspiration bouché.

18. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées

20. Joints du contrôleur de pression usés.

15. Démonter la lance du pistolet et nettoyer la buse à l’aide de

l’épingle fournie avec l’appareil.

16. Alimenter correctement la machine en eau.

17. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN ”).

18. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

19. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

20. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

5. Le moteur s’arrête

brusquement. 2121. L’interrupteur thermique de sécurité de la machine s’est enclenché.

22. La section de la rallonge n’est pas appropriée.

21. Laisser le moteur refroidir pendant quelques minutes. Si l’ano-

malie persiste, s’adresser à un centre d’assistance autorisé.

22. Consulter le paragraphe sur le branchement électrique.

23. L’éventuel enrouleur de tuyau présente des fuites.

24. Le raccord d’alimentation présente des fuites.

25. La pompe présente des fuites.

23. Serrer les raccords. Si le défaut persiste, s’adresser à un centre

d’assistance autorisé.

24. S’assurer que le raccord est correctement monté. (Voir les

images du paragraphe INSTALLATION).

25. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

7. Bruit anormal. 26. Filtre d’aspiration bouché.

27. Température excessive de l’eau à l’entrée.

28. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées

26. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN”).

27. Amener la température sous 40°C.

28. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

29. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

8. Présence d’eau dans

30. Joints annulaires usés. 30. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

anormaux de la machine lorsque le pistolet est relâché (versions avec S.A.A.).

31. Le raccord tube – pistolet (exceptés les modèles

avec tube et pistolet fournis déjà raccordés) présente des fuites.

32. Présence d’air dans l’eau d’alimentation.

33. Pistolet présentant des fuites d’eau.

34. Pompe présentant des fuites d’eau.

31. Serrer le raccord à l’aide de 2 clés anglaises.

32. Alimenter correctement la machine en eau.

33. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

34. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.

10.La machine n’aspire pas de détergent

36. L’éventuelle poignée de la lance est en position de

37. Tube d’aspiration transparent détérioré ou détaché.

35. Remplir le réservoir.

36. L’amener en position de basse pression en tirant la poignée

37. Brancher de nouveau le tube. Si le problème persiste, s’adres-

ser à un centre d’assistance autorisé. 11.Lorsqu’on place le thermostat à la tempéra- ture choisie, la chaudiére ne s’allume pas. 38.Le gazole manque. 39.Filtre fioul engorgé. 40.Electrovanne du fioul bloquée au brûlée. 41.Thermostat en panne. 42.Décharge d’allumage insuffisante ou complètement absente. 43.Electrodes à une distance incorrecte. 38.Vérifier le niveau dans le réservoir et contrôler la propreté du tuyau rigide d’aspiration. 39.Remplacer le petit filtre de la ligne. 40.Le remplacer. 41.Le remplacer. 42.S’adresser à un centre d’assistance autorisé. 43.S’adresser à un centre d’assistance autorisé. 6 -Übersetzung des Originalanleitung

./ 15 : - 40° : - 1 : -

Niveau de pression acoustique