Lavor XTR 1007 - Idropulitrice

XTR 1007 - Idropulitrice Lavor - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo XTR 1007 Lavor in formato PDF.

📄 128 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Lavor XTR 1007 - page 10
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su XTR 1007 Lavor

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale XTR 1007 - Lavor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. XTR 1007 del marchio Lavor.

MANUALE UTENTE XTR 1007 Lavor

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell'utilizzo.

1 Interrupttore bruciatore
2 Interrupttorelettropompa ON/OFF
3 Serbatoio detergente
4 Uscita
5 Tubo ad alta pressione
6 Pistola
7 Lancia
8 Serbatoio gasolio
9 Cavo elettrico con spina
10 Entrata + filtro
11 Manico

EN

1 Burner switch
2 ON/OFF Electropump switch
3 Detergent tank
4 Water outlet
5 High pressure hose
6 Gun
7 Lance

INDICE pag.
Introduzione 1
Simboli 1
Avverenze di sicurezza 1
Uso 3
Cura e manutenzione 5
Condizioni di garanzia 5
Smaltimento 5
Rimedi in caso di malfunzionamento 6
illustrazioni 8-9

INTRODUZIONE

> UTILIZZO PREVISTO

L'apparecchio può essere usato per il lavaggio di superfici in ambienti esterni, agli qualvolta si richieda l'uso di acqua in pressione per eliminare lo sporco.
- Con opportuni accessori opzionali si possono svol - gere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavaggi con spazzola rotativa da aplicare alla pistola.
Le prestazioni e la semplicità d'uso dell'apparecchio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIONALE.

> DATITECNICI

(vedi targhetto dati tecnici)

SIMPOLI

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 1

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 2

IMPORTANT

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 3

BLOCCATO

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 4

APERTO

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 5

SE PRESENTE

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 6

Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una protezione supplementare dell'isolamento elettrico.

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 7

Attenzione: non toccare

Lavor XTR 1007 - SIMPOLI - 8

Attenzione symbolo: non inalare

SICUREZZA

>AVVERTENZEGENERALI

01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi solo all'aperto.

02 ATTENZIONE: Alla fine di agli lavoro, scollegare sempre il collegamento elettrico e idrico.

03 ATTENZIONE: Non usare l'apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell'apparecchio risultano danneggiate, es. dispositivi di sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.

04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con il detergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo shampoo detergente neutro a base di tensioattivi biodegradabili anionici. L'impiego di altri detergenti o sostanze chimiche cui prompressere la sicurezza dell'apparecchio.

05 ATTENZIONE: Non utilizzato l'apparecchio in prossimità di persona, salvo il caso in cui queste indossino abiti protettivi.

06 ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve essere indirizzato verso parti meccaniche con- tenenti grasso lubrificante: in caso contrario il grasso verra disciolto e disperso sul terreno. I pneumatici e le valvole d'aria dei pneumatici devono essere lavati mantenendo una distanza minima di 30~cm ; in caso contrarioassi potrebbero essere danneggiati dal getto d'acqua alla pressione. Il primo segno di tale danneggiamento e dato dallo sbiadimento del pneumatico. Pneumatici e valvole d'aria dei pneumatici danneggiati sono pericolosi per la vita.

Lavor XTR 1007 - >AVVERTENZEGENERALI - 1

07ATTENZIONE: I getti ad alla pressione possono essere pericolosi se usati impripriamente. I getno essere diretti verso le persone, verso le apparecchiature elettriche verso l'apparecchio stesso.

08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e i raccordi per l'alta pressione, sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzato solamente tubi flessibili, accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è estremamente importante preservare l'integrità di questi componenti evitandone un uso improprio e prevenendi da pieghe, urti, abrasioni).

09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di

A.S.S. - Automatic Stop System: non devono ri- ranere in funzione per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L'acqua riciclata aumento notevol- mente di temperatura provocando gravi danni alla pompa.

AUTOMATIC 10ATTENZIONE: Apparecchi dotat di A.S.S - Automatic Stop System: è buona norma non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti.
11 ATTENZIONE: Spagnere completeness l'apparecchio (interruptore generale in posizionne (0)OFF)gni qualvolta lo si lascia incustodito.
12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene collaudata nelle sue condizioni d'uso, per cui è normale che alcune gocce d'acqua rimangano presenti al suo interno.
13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non danneggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare situazioni di pericol.
14 ATTENZIONE: Macchina con fluido in pressione. Impugnare la pistola saldamente per prevenir la forza di reazione. Utilizzare solo l'uglio di alta presione in dotazione alla macchina.
16 ATTENZIONE: Questo appearecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persona (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di espereienza e conoscenza, a meno che non abbianno avuto istruzioni per l'uso o la supervisione dell'apparecchio da parte di una persona re-sponsabile della loro sicurezza.
17 ATTENZIONE : I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
18 ATTENZIONE: Non mettere in funzione l'idropulitrice prima di aver srotolato il tubo ad alta pressione.
19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo avendo cura di non causare il ribaltamento dell'idropulitrice.
20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge il tubo, la macchina delve essere spenta ed il tubo scarico alla pressione (fuori servizio).
21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non spruzzare liquidi infammabili.
22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza della macchina, usare solo pezzi di ricambio originali presso il produttore o approvati dal fabbricante.

23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso stessi oppure verso altre persone per pulire abiti o scarpe.

24 ATTENZIONE: Non permettere che l'apparecchio venga usato da bambini o da personale non addestrato.

ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraverso i dispositivi antiriflusso è considerata non potabile.

XXATTENZIONE : Scollegare l'apparecchio alla rete elettrica, staccando la spina alla presa elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.

  • XY ATTENZIONE: Prolunghe non adequate possono essere pericolose.

XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolunga, la spina e la presa dovranno essere impermeabili all'acqua

ATTENZIONE: Durante il funzionamento non collocare la macchina in zone dove sia precaria l'erazione e tantomeno coprirla.

ATTENZIONE: Evitare di usare la macchina sulla pioggia e non rivolgere il getto contro diessa. ATTENZIONE: Non utilizzato l'apparecchio su superfici inframmabili.

ATTENZIONE:

  • NON TOCCARE L'APPARECCHIO CON MANI BAGNATE E A PIEDI NUDI
  • NON TIRARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L'APPA-RECCHIO STESSO PER STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
  • NEL CASO IN CUI DURANTE IL FUNZIONAMENTO VENGAA MANCARE L'ALIMENTAZIONE DI CORRENTE, PER MOTIVI DI SICUREZZA, SPEGNERE LA MACCHINA (OFF).

> DISPOSITIVI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l'uso della macchina è importante azionare il fermo di sicurezza per evitare aperture accidentali.
Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo di sicurezza, macchina dotata di protezione da sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata di valvola di by passo dispositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non serve al bloccaggio della leva durante il funzionamento, ma per evitarne aperture accidentali.
ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione motore: in caso di intervento del disposisivo attendere quale minuto o in alternativa scollegare e ricollegare l'apparecchio alla rete

IT

elettrica. In caso del ripetersi del problema o della mancata riaccensione, portare l'apparechio presso il più vicino Centro Assistenza,

>STABILITA

ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre mantenuta su una base ortontale, in modo sicuro e stabile.

USO

DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

Vedere pag.3-4-5.

MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO

Vedere pag.2

INSTALLAZIONE

Vedere fig. A

  • Controllare che l'interruttore generale sia in posizione "OFF"(0) e che il filtro dell'acqua sia inserito nel manicotto di aspirazione della pompa (INLET).
  • Avvitare l'innesto rapido a mano, perché l'aiuto di uomini.
  • Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua all'in- nesto rapido. Il tubo deve avere un diametro interno di almeno 13mm (1 / 2^ )
  • Collegare il tubo alla pressione al manicotto di uscita della pompa (OUTLET). Il raccordo del tubo alla pressione va spinto fino in fondo e poi avvitato a manozza l'aiuto di utensili.
  • Collegare il tubo alla pressione alla pistola
  • Aprire completeness il rubinetto dell'acqua. La temperatura dell'acqua deve essere tassativamente inferiore a 40^

IMPORTANT: I'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita onde evitare danni all'idropulitrice stessa.

  • Sbloccare il fermo di sicurezza della pistola e tene -re premuto il grilletto facendo scorrere acqua fino a quando tutte l'aria sare stata espulsa.
  • Inserire la lancia nella pistola.
  • Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Per avviare la macchina, premere il grilletto della pistola e contemporaneamente posizionare l'interruttore generale su "ON".

RIFORNIMENTO

Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla targhetto dati tecnici. Evitare che il sebatoio si vuoti durante il funzionamento per non danneggiare la

pompa del gasolio.

L'uso di combustibili non adeguati cui cause pericolo.

Riempire il serbatoio del detergente con prodotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare.

ATTENZIONE: Usare solamente detergenti liquidi, evitare assolutamente prodotti acidi o molto alcalini.

Vi consigliamo di usare i nostri prodotti che sono stati studiati appositamente per l'uso con idropulitrici.

AVVIAMENTO

Vedere fig. 8

Mettere in moto la macchina:

interruptore posizione 2 (1) ON

Per lavare ad acqua calda:

interruptto posizione 1 (I) ON

Il bruciatore funziona con la macchina in pressione.

LANCE ALTA PRESSIONE

Vedere fig. H

ASPIRAZIONE DETERGENTE

Vedere sequenza fig.

Lavor XTR 1007 - RIFORNIMENTO - 1

TUBO ALTA PRESSIONE

Vedere fig.

ALIMENTAZIONE IDRICA

Collegamento idrico

Lavor XTR 1007 - RIFORNIMENTO - 2

ATTENZIONE (sinbolo): apparecchio non adatto al collegamento alla rete dell'acqua potabile.

L'idropulitrice più essere collegata direttamente alla rete di distribuzione dell'acqua PO-TABILE solamente se nella tubazione di alimentazione è installato un dispositivo antiriflusso con svuotamento conforme alle normative vigenti.

Assicurarsi che il tubo sia almeno 0 13mm - 1/2 inch e che sia rinforzato.

ATTENZIONE: L'acqua che è passataattraverso i dispositivi antiriflusso è considerata non potabile.

IMPORTANT: Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il rubine prelievo acqua deve garantire una erogazione parali al doppio della portata massima della pompa.

-Portata minima: 15 l/min.
-Temperatura massima dell'acqua in ingresso: 40^
-Pressione massima dell'acqua in ingresso: 1Mpa

Collocare l'idropulitrice il più vicino possibile alla rete idrica di approvvigionamento.

La non osservanza delle suddette condizioni provocagravi danni meccanici alla pompa nonché il decadimento della garanzia.

Alimentazione alla conduttura dell'acqua

  • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non compreso nella fornitura) al raccordo per l'acqua dell'apparecchio ed all'alimentazione dell'acqua.
  • Aprire il rubinetto.

Alimentazione dell'acqua da un serbatoio aperto

  • Svitare il raccordo per l'alimentazione dell'acqua.
  • Avvitare il tubo di aspirazione conhetto (non compreso nella fornitura) al raccordo per l'acqua dell'apparecchio.
  • Immergere il filtrone nel serbatoio.
    Sfiataré l'apparecchio prima dell'uso.
  • Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal raccordo dell'alta pressione dell'apparecchio.
  • Accendere l'apparecchio e farlo funzionare finché l'acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta pressione.
  • Spagnere l'apparecchio e riavvitare il tubo flessibile ad alta pressione.

> ALIMENTAZIONE ELETTRICA

  • Il collegamento elettrico dell'apparecchio deve esse -re conforme alla norma IEC 60364-1.
    IMPORTANT Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete elettrica e che la presa sia protetta con un interruptore magnetotermico differenziale "SALVA VITA" con sensibilità di intervento inferiore a 0,03 A -30ms.
  • In casi di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio,fare sostituire la presa con altre di tipo adatto da personale professionlmente qualificato.
  • Non utilizzato l'apparecchio in caso di temperatura ambiente inferiore a 0^ , seesso é equipaggiato con cavo in PVC (H W-F).
  • XY ATTENZIONE: Prolunghe non adequate posso-no essere pericolose.

XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolonga, la spina e la presa dovranno essere impermeabili all'acqua e il cavo deve averre le dimensioni indicate nella tabella sottostante.

<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mmmm²ø 2,5 mm²
14 AWG12 AWG
20 m - 50 m ø2,5 mm²ø 4,0 mm²
12 AWG10 AWG

AUTOMATIC STOP SYSTEM

IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il quale provede a spegnere l'idropulitrice durante la fase di by-pass. Per avviare l'idropulitrice è perciò necessario posizionale l'interrotture su (I)"ON" quando premere la leva della pistola, I'A.S.S. provvedera ad avviare l'apparecchio rispegnendolo automaticamente qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia perciò di inserire la sicura posta sulla leva della pistola agli qualvolta si fermi la macchina, per evitare accensioni accidentali.

  • Spontanei avviamenti della macchina sono intervenire sulla pistola sono imputabili a fenomeni quali bolle d'aria nell'acqua o altri e non a difettosità del prodotto.
    Non lasciare la macchina in stand-byenza sorveglian-za per più di 5 minuti. In caso contrario è necessario, per la protezione della macchina, riportare l'interruttore in posizione (0) "OFF".
  • Verificare che l'accoppiamento del tubo alla pressione con la macchina e con la pistola in dotazione sua correttamente eseguito, vale a dire nella perdita d'acqua.

> FINE LAVORO Vedere fig.

Premere l'interruttore sulla posizione "OFF"(0) ed attendere che l'acqua si raffreddi completamente. In tal modo si evitano depositi di calcare e surriscaldamenti della serpentina e della caldaia, sempre dannosi.

IMPORTANT A macchina ferma scaricare sempre il tubo della pressione,rgyz la pistola.

CURA E MANUTENZIONE

Vedere fig. D

XX ATTENZIONE : Scollegare l'apparecchio alla rete elettrica, staccando la spina alla presa elettrica , prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione e pulizia.
ATTENZIONE:Non spruzzare la macchina con ac-qua e non usare detergenti o solventi aggressivi. La macchina si potrebbe danneggiare.
- Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.
- Tenere sempre la macchina pulita in modo che l'aria di raffreddamento possa passare liberamente attra- verso le feritoie.
- Pulizia del filtro dell'acqua. Per il buon funzionamento della pompa è importantissimo controllare e pulire frequentemente il filtrlo dell'acqua. Usare una pinza per estrarlo alla pompa e sciacquarlo con cura tutto l'acqua corrente.
- Pulizia dell'ugello: Un'ostruzione dell'ugello può prompressere il corretto funzionamento della macchina, perché è necessario tenerlo pulito. Spagnere la macchina e smontare la lancia. Pulire l'ugello con lo spillo in dotazione. Risciacquare la lancia sulla acqua corrente.
- In caso di ripristino dell'olio della pompa, utilizzato un olio con gradazione SAE 20W40 a base minerale. Quantità contenuta: 70 gr.
- Controllare periodicamente il filtro gasolio, se dete riorato o troppo sporco sostituiro.

>STOCCAGGIO

Vedere fig. D

  • Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto
  • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro, fuori alla portata dei bambini.

CONDIZIONI DIGARANZIA

Tutti i nostri appearecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.

La garanzia decorre alla data di acquireo.

Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor

male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optionali; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadequato trattamento, per uso ed installatione errati o impropri.

La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.

La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE:

La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.

SMALTIMENTO

Lavor XTR 1007 - SMALTIMENTO - 1

Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformmente alla direttiva 2012/19/EU sui rifuti da appa

recchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che han-no messo inatto tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i loro accessori elettrici / elettronici come rifiutto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli apposti centri di raccolta. E' possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l'acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell'ambiente si potrebbero creare gravi danni all'ambiente stesso e alla salute umana.

Il symbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti urbani ed è tassativamente vietato riporre l'apparecchio in questi contentori. La non ottemperanza alleindicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabile am-ministrativamente.

RIMEDI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO

INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO
1. Premendo l'interruttore l'élettropompa non parte.1. La spina non è ben inserita nella presa.2. La presa elettrica non funziona.3. La tensione di rete è insufficiente.4. La prolonga elettrica di sezione è inadequata5. La pompa è bloccata.1. Inserire correttamente la spina nella presa di corrente.2. Far controllare la presa elettrica.3. Controllare che l'implanto sia adeguato.4. Consultare il paragrafo sul collegamento elettrico.5. Posizione l'interruttore su ON什么意思 premuta la leva della pistola, se il problema persistsile rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
2. La macchina si avvia, ma l'acqua non esce.6. Pompa, tubi o accessori congelati.7. Nessuna alimentazione idrica.8. Filtr dell'acqua intasato.9. Ugello intasato.6. Lasciare scongegliare la pompa e i tubi.7. Collegare la macchina alla rete idrica e aprire il rubinetto.8. Smontare e pulire il filtr (vedi paragrafo "MANUTEN-ZIONE").9. Smontare la lancia alla pistola e pulire l'ugello con lo spillin dotazione.
3. L'élettropompa gira ma non va in pressione.10. Acqua insufficiente.11. Filtr aspirazione intasato.12. Valvola di regolazione di pressione (se presente) in posizione di minima pressione.13. L'ugello della lancia è usurato.14. Valvole aspirazione o mandata intasate o usurate.10. Controllare che la portata si di almeno 12 l/min.11. Smontare e pulire il filtr (vedi paragrafo "MANUTEN-ZIONE").12. Aumentare la pressione avvitando la manopola.13. Sostituire la lancia.14. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
4. Pressione di lavoro irregularare.15. L'ugello della lancia è ostruito o sporco.16. Presenza di aria nell'acqua di alimentazione.17. Filtr aspirazione intasato.18. Valvole aspirazione o mandata intasate o usurate.19.Guarnizioni consumate.20.Guarnizioni valvola regolazione pressione usurate.15. Smontare la lancia alla pistola e pulire l'ugello con lo spillin dotazione.16. Fornire alla macchina una corretta alimentazione idrica.17. Smontare e pulire il filtr (v. paragr. "MANUTENZIONE").18. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.19. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.20. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
5. Il motore si arresta improvisamente.21. L'interruttore termico di sicurezza della macchina è scattato.22. La prolonga elettrica di sezione è inadequata.21. Lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti. Se l'anomalia persistsile rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.22. Consultare il paragrafo sul collegamento elettrico.
6. Perdite di acqua dalla macchina.23. Perdite dall'avolgitto (se presente).24. Perdite dal raccordo di alimentazione.25. Perdite alla pompa.rare i raccordi, se il difetto persistsile rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.24. Assicurarsi che il raccordo sa montato correttamente (Vedi le immagini del paragrafo INSTALLAZIONE).25. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
7. Rumorosità anomala.26Filtro aspirazione intasato.27. Temperatura eccessiva dell'acqua di ingressso.28. Valvole aspirazione o mandata intasate o usurate.29.Cuscinetti usurati.26. Smontare e pulire il filtr (v. paragr. "MANUTENZIONE").27. Portare la temperatura molto i 40°C.28. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.29. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
8. Presenza di acqua nell'olio.30.Anelli di tenuta usurati.30.Rivolgersi ad un centro assisenza autorizzato.
9. Ripartenze anomale della macchina in condi-zioni di pistola rilasciate (versioni con A.S.S.).31. Perdita di acqua dal collegamento tubo - pistola (esclusi i modelli con tubo e pistola forniti più connessi).32.Presenza di aria nell'acqua di alimentazione.33. Perdita di acqua alla pistola.34. Perdita di acqua alla pompa.31. Serrare il collegamento utilizzando 2 chiavi inglesi.32. Fornire alla macchina una corretta alimentazione idrica.33. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.34. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
10.La macchina non aspira detergente.35.Serbatoio vuoto.36.Manopola della lancia in posizione di alta pressione (se presente).37.Tubetto trasparente di aspirazione danneggiato o staccato.35. Riempire il serbatoio.36.Portarla in posizione di bassa pressione tirando la manopola in direzione dell'ugello.37. Ricollegare il tubetto. Se il problema persistsile rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
11.Azionando l'interrut- tore bruciatore non si verifica l'accensione della caldaia38.Mancaza gasolio39.Filtro gasolio intasato40.Pompa gasolio bloccata o bruciata41.Termostato quasto42.Scarica accensione insufficiente o totalmente assente43.Elettrodi non a distance corretta.38. Verificare il livello nel serbatoio e controllingare la pulizia del tubetto rigido di aspirazione39.Sostituire il filtrino di linea40.Sostituurla41.Sostituirlo42.Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.43.Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.

EN

Vedere sequenza fig.

enza fig. E

> MANGUERA ALTA PRESION

Vedere fig. 1

> ALIMENTACION HÍDRICA

Enlace hidrico

Lavor XTR 1007 - Enlace hidrico - 1

srrnall no uulal slu uol uol uol uol uol uol uol uol

"ON" (1)

LbI bI bI g aI SbI g aI gg y IaI y IpaI g

Jggsjgl Jgl Jlss jgl Jgl Jgl Jgl Jgl

LgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSgSg

sij Sg 1

1 1

15.35 5 2022 4ab 2022 2022 2022 2022 2022 2022

aIg 100

"OFF" (0)

aag aie gao gai baa jg jia

100

Jolllalgi!

G

  1. “OFF" 1

yannnll wlll jzj 56 aai bll oijg.Lal .u1 y

  1. 150 oJL g aJxJg aiaa Jauu abjab jol aJal

aaiy 1

aillg aL

AR

.

y 1

olal 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

15:glgj-40°:Jlalllolgass JLwla1:Jlalllllo

0.1234567890123456789012345678901234567890

a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aallll 1sbl 10 aolld l allog (12gill 20 g30 n) aiaiau u bgl J 10 .

gao jao oolai aia .olal ayiaia alog d 0aolal ao g (aaygill go sae r) jallb aaiil bajl

Jzall jhll yal 1 pluunl Jg auiSbI algo 1 1jglll lal all aoag no llall baiu uusil d 1aog no ciaiaa jydu ggyi Jauo Jao Lgog auiSbI Jz 1JIell baal Jell all baiu npuyu

aaiy611aii

.1EC 60364-1 jzssll aaiyjyjyjyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj

J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

yogal 0ale!
gaii. aaiil clll lgl y gogb oogb y jzall .la u
ogg ala i d h u ju kuiuul clgl oggb no jzll
wabi jg oggb pluaaol ogbs
algl bai gai ayolbl gag ly gogb ciaabli calibbl jz .la de
ojjgi ai aaii liayi gig, kai ai siu Ciaiao pduaii aii
di agal
ciislo go plauawd oju guj gai laipiao plaeiwiy

J 1

auiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui

05 A

a.

06A

gwsu 131: gjgsa 5gss

gall gllg llyl Jnne Jnne nn nnnn

30 30

jgl jlll baxall g 161g 3000

gglg lbyll jksjlybll gdsdclsdo

olal 1y1y bdy aolal alg

102a11 g3 j8JU5u 1s.0:443307

Lalilo Laiuowu wu duiw u 13! 1, b

golalolglalgldgl

a1sbloljglalolall a1yjgll jogl o1ygl

Lg

aolal lslogllg jyglssygl gabjoll 08

gabblbafuaww.aaSbAsxwAsyog yll baxa

1g 10000000000000000000000000000000000000000000

i 1

(8)aaal Jalgol j, xilng pbls ylg gail Lg

:JlogjA1p2-AS.S.09

waa

6

do

6

j0

aLwUdy dalebi ci jioi16

8

pU

aalal 10

jolalogj10

gabj no yalil10

11

JUULIUIU 2

16.12

()

4.0 20

a0 < a < a1 时, 1p 取值最大; p 取值最小

loie aolj sIy 3 bai yuui ayuui y

1

yainalgl bssll jasj glaj aaiiibol cylgmaa5y pluaa eie.

Jusuulj 1

ab1 21 p1auiuui juiuuiia uuiuui auiui auiui auiui cui

ai = ai - 1 + 2( ai - ai - 1)

(auiuiuiiuiilaijail)

S OBC = S AOB + S_ BOC

aLwJgJd

jg0

Lavor XTR 1007 - 20 - 1

P

Lavor XTR 1007 - 20 - 2

Lavor XTR 1007 - 20 - 1

2

Lavor XTR 1007 - 20 - 2

1

Lavor XTR 1007 - 20 - 3

Zmax=0,256 Ohm

logai Lgogai ai yi oia gao

15%/+.()

2/1,73

4541 AB

Lavor XTR 1007 - 20 - 4

Lavor XTR 1007 - 20 - 5

S OBC = S COD + S_ BOC

Lavor XTR 1007 - 20 - 6

Jusul

ON/OFF /Jz/1jss aJySsAaabla

3

4

5

6

aagai aegs

8

9

jds+Jus 10

11

Lavor XTR 1007 - 20 - 7

Lavor XTR 1007 - 20 - 8
jglj

gucuul

Lavor XTR 1007 - 20 - 9
AR

Lavor XTR 1007 - 20 - 10

Lavor XTR 1007 - 20 - 11

FKX, Kappa, RIO, Kappa A, XTR, Fuego

Lavor XTR 1007 - 20 - 12

Lavor XTR 1007 - 20 - 13

CE

DICIHIARAZIONE CE/EU DI CONFORMITA
EN CE/EU DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE CE/EU
CE/EU-ERKLÄRUNGsbESCHEINIGUNG
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE/EU
CE/EU-VERKLARING
DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE/EU CE
CE/EU VAATIMUSTENMUKAIUSVAKUUTUS
PROHLASENI O SHODE
CE/EU KONFORMITETSERKLÄERING
CE/EU -IZJAVA O SKLADNOSTI
FÖRSAKTRAN OM CE/EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
CE/EU IZJAVA O SKLADNOSTI
CE/EU UYGUNLUK BELGESI

Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12-46020 Pegognaga (MN) - Italy
Dichiara除去的职责,是使她能够得到足够的自由。
EN Declares under its responsibility that the machine:
FR Atteste sous sa responsabilité que la machine:
DeErlaart unter derigen Verantwortung die Maschine:
35 Declara bajo su propia responsabilitad que la amaquina
NL Verklaart geheel onder eigenverantwoordelijkheid dat de machine:
Declarasobpropriaresponsabilitadeqaquina:
Vakuuttaa omalla vastuullaan etta kone:
Na vlastni zodpovednost prohlasuje, ze pristroj:
DA Erklaerer, under eget ansvar, at maskinen:
Ljavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
SV Forklarar nedan sitt ansvar for att maskinen:
Ljavljupe pod vlastitom odgovornošću da stroj:
Kendi sorumluluu altenda aagidaki makinenin:

PRODOTTO: IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
EN PRODUCT: HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE
PRODUIT: NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD
DE PRODUKT: HEIBWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
PRODUCTO: HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESION EN CALIENTE
NL PRODUCT: HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER
PRODUTO: HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSA A QUENTE
TUOTE: HYDRAULINEN KORKEAPAINEPESURI
VYROBEK: VYSOKOTLAKY VODNI CISTIC PRO CISTENI ZA TEPLA
DA PRODUKT: VARMTVANDS HJTRYKSRENSER
SL PROIZVOD: VISOKOTLACNI VODNI CISTILEC NA VROCO VODO
SV PRODUKT: VATTENKURANSTALT RENGORA HOG - TRYCK PA VARMA
PROIZVOD: TOPLI VODENI PERAC VISOKOG PRITISKA
URUN: YUKSEK BASINCLI SICAK SULU YIKAMA MAKINESI

MODELLO-TIPO:

MODEL-TYPE:

MODELE-TYPE:

MODELL-TYP:

MODELO-TIPO:

MODEL-TYPE:

MODELO - TIPO:

MALLI-TYYPPI:

MODELO-TIPO

MODEL-TYPE

MODEL-VRSTE:

MODELL-TYP:

MODEL-TIP:

MODEL-TiPI:

FKX, Kappa,

XTR, Fuego,

RIO, Kappa A

P80.0229

é conforme alle dirrettive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
EN complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
FR est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu'aux normes EN:
DE entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
están conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen aanop en de normen EN:
Pé está em conformidade com as direcrizes EC e bem como com as normas EN e as suas successivas modificações.
Malli vastaa direktiiveja EC ja myohempiä muutoksia sekä standardeja , ja myohempiä muutoksia:
G Jevouladusemernicemi jejich naslednymi novelizacemi a normami,a jejich naslednymi novelizacemi.
DA Stemmer overens med direktiverne og deres afterfolgende eandringer, og med standardderne, og Deres afterfolgende eandringer.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejsimi sprembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejsimi sprembami.
Overensstammer med direktiven och dess foljande modifieringar och standarderna och dess foljande modifieringar.
HR je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
Direktiflerine ve sonraki guncellemeler ile standartlarna ve sonraki guncellemelerine uygun oldugunu benan eder.

2006/42/EC

2014/35/EU

2014/30/EU

2000/14/EC-2005/88/EC

2011/65/EU

2014/68/EU

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+AC:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2014.

EN 61000-3-3:2013.

EN 61000-3-11:2000

EN ISO 12100:2010

EN 60335-2-102

LpA 69,5dB(A)LwA 89dB(A)LwA 92dB(A)FKX, Kappa, RIO, Kappa A
K(uncertainty) 3 dB (A)
LpA 88dB(A)LwA 95,43dB(A)LwA 96dB(A)XTR, Fuego,
K(uncertainty) ±1 dB (A)
• Livello pressione acusticaLivello di potenza sonora misuratoLivello di potenza sonora garantito
• Acoustic pressureAcoustic power measuredAcoustic power granted
• Niveau de pression acoustiqueNiveau du puissance sonore mesuréNiveau du puissance sonore garantit
• SchalldruckpegelDE Abgemestes Schalleistungs niveauDe Garantiertes Schalleistungs niveau
• Nivel de ruidoES Nivel de potenza acústica mesuradoES Nivel de potenza acústica garantido
• GeluidsdrukniveauNL Geluidsdrukniveau LwA gemetenNL Geluidsdrukniveau LwA gegardeerd
• Nivel da pressão acústicaPT Nivel de potenza acústica mensuradaPT Nivel de potenza acústica garantida
• Hladina akustického tlakuCS Nameřena hladina akustického vykonuCS Zaručena hladina akustického vykonu
• Akustisk trykknivaDA Målt lydeffektniveauDA Garanteret lydeffektniveau
• Äänen paineen tasoF Mitattu äänitehotasoF Taattu äänitehotaso
• Stopnja zvočnega hrupaSL Izmerjen nivo zvočne mociSL Zagotovljen nivo zvočne moci
• Akustisk trycknivaSV Uppmätt ljudeffektnivaSV Garanterad ljudeffektniva
• Razina akusticnog pritiskaHR Izmjerena razina zvočne snageHR Zajamčena razina zvočne snage
• Ses basinç seviyesiTB Ölçülen akustik güç seviyesiTB Garanti edilen akustik güç seviyesi

2000/14/EC-2005/88/EC

L'apparecchiatura è definita al n°27 dell'allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo l'allegato V.
EN The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
Loutillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procedure d'evaluation de la conformite conformement l'annexe V.
Das Gerat ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V.
El producto es definido en el n°27 anexo I. Procedimiento de evaluacion de la conformidad de acuerdo con el anexo V.
NL De apparatuur worden gedefinieerd van de n'27 volgens aanhangsel I. Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
O produits e definido polo n^回 27 anexo I. Procedimento de avaliacao da conformidade de acordo com anexo V.
Laite on maeriely liitten I kohdassa n°27. Vaatimustemmukaisuuden arvointimenetttly litteen V mukaan I.
Prístroj je definován c. 27 prílohy I. Proces hodnocení shody podle prílohy V.
Apparatet definere under nr. 27 i bilag I. Vurderingingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V.
aparat je dolocen v st. 27 priloge I. Izjava o skladnosti je v skladu s prilogo V.
Apparaten beskrivs ingaende i bilaga I, paragraph n. 27. Procedur for utvardering av overensstammelse enligt bilaga V.
aparat je odreden u br. 27 priloga I. Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V.
Cihaz ek I n°27'de tanimlanmistir. Ek V'e gore uygunluk degerlendirmesi proseduru.

I fascicolo tecnico si trova presso
EN Technical booklet at
FR Dossier thecnique aprous de:
Die technische Aktenbundel befindet sich bei
Elmanualtecnico seencuentraen:
Technisch dossier bij:
Proceso Tecnico em:
Tiedoston thecnique alkaen:
Technická dokumentace se nacházve firmé
OA Det tekniske dossier findes hos
5L Tehnični akti so pri podjetju
Technisch dossier bij:
HR Tehnicki akti nalaze se pri poduzecu
Teknik fasikul

Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) - Italy

Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
ALgeeneindirecteur
Director geral
Toimitusjohtaja
Generali reditel
DA Generaldirektor
SL Glavni direktor
SV Algemeen Directeur
HR Generali direktor
Generálne reditel

Pegognaga 01/04/2017

Lavor XTR 1007 - CE - 1
Giancarlo Lanfredi

CE

Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12-46020 Pegognaga (MN)-Italy

CE/EU-VASTAVUSDEKLARATSIOON

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Lavor

Modello : XTR 1007

Categoria : Idropulitrice