XTR 1007 - Myjka ciśnieniowa Lavor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia XTR 1007 Lavor w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję XTR 1007 - Lavor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. XTR 1007 marki Lavor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XTR 1007 Lavor
Przełącznik pompy elektryczney ON/OFF
zbiornik na detergent
Wąż wysokociśnieniowy
przewodu elektrycznego. 10 Wlot + filtr
SPIS TREŚCI str. Wstęp 1 Oznaczenie 1 Instrukcja bezpieczeństwa 1 Zastosowanie 3 Dbałość i trzymanie 5 Warunki gwarancji 5 Utylizacja odpadów 5 Porady w przypadku wadliwego działania
Ilustracje 8-9 WSTĘP > PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
Urządzenie może być stosowane do mycia po- wierzchni w warunkach zewnętrznych, zawsze gdy wymaga to użycia wody pod ciśnieniem do pozbycia się brudu.
Z odpowiednimi dodatkowymi akcesoriami można wykonać prace pianowania, piaskowania i mycia z obrotową szczotką do nałożenia na pistolet.
Osiągi oraz łatwość użycia urządzenia są odpowied- nie do użytku NIEPROFESJONALNEGO > DANE TECHNICZNE (spójrz tabliczka z danymi technicznymi) SYMBOLE UWAGA: Zwrócić uwagę na względy bezpieczeństwa WAŻNE ZABLOKOWANE OTWARTE Opcja JEŚLI JEST Podwójna izolacja (JEŚLI JEST): to dodatkowa ochrona izolacji elektrycznej Uwaga: nie dotykać Uwaga: oznaczenie: nie wdychać BEZPIECZEŃSTWO
> OGÓLNE OSTRZEŻENIA
01 UWAGA: Urządzenie do użytku tylko na ze- wnątrz
02 UWAGA: Po każdorazowym użyciu odłą- czyć zawsze dopływ prądu i wody .
03 UWAGA: Nie stosować urządzenia jeśli ka- bel elektryczny lub ważne części urządzenia są uszkodzone, np. urządzenia zabezpieczające, wąż wysokiego ciśnienia, pistolet itp.
04 UWAGA: To urządzenie zostało zaprojekto- wane do używania ze środkiem myjącym do- starczonym lub zalecanym przez konstruktora, typu szampon neutralny detergent na bazie biodegradalnych anionowych środków po
wierzchniowo czynnych. Zastosowanie innych detergentów lub innych substancji chemicz
nych może zagrażać bezpieczeństwu urządze- nia.
05 UWAGA: Nie stosować urządzenia w pobli- żu osób, chyba, ze mają one na sobie odzież ochronną.
06 UWAGA: Strumień pod wysokim ciśnie- niem może być skierowany na części mecha- niczne zawierające tłuszcz- smar: w przeciw- nym wypadku tłuszcz rozpuści się i wsiąknie w podłoże. Opony i dętki opon musza być myte z zachowaniem odległości 30 cm; w przeciw
nym razie te będą mogły zostać uszkodzone przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem. Pierwszą oznaką takiego uszkodzenie jest przejaśnienie na oponie. Uszkodzone opony i dętki opon są szkodliwe dla życia.
07UWAGA: Strumienie pod wyso- kim ciśnieniem mogą być szkodli- we jeśli są użyte niewłaściwie. Strumienie nie mogą być skierowane w stronę osób, zwierząt, włączonych urządzeń elek
trycznych lub samego urządzenia.
08 UWAGA: Rury giętkie, akcesoria i złączki do wysokiego ciśnienia są ważne dla bezpieczeń
stwa urządzenia. Stosować tylko rury giętkie, akcesoria i złączki polecane przez konstruktora ( to niezwykle ważne by zachować spójność tych elementów unikając niewłaściwego uży
cia oraz zapobiegając zgięciom, uderzeniom, - 1PL
09 UWAGA: Urządzenia nie posiadające A.S.S. – Automatic Stop System: nie musza pozosta
wać uruchomione przez dłużej niż 2 minuty na zwolnionym pistolecie. Pompowana woda zwiększa znacznie temperaturę poważnie uszkadzając pompę.
UWAGA: Urządzenia zaopatrzone w A.S.S – Automatic Stop System: zaleca się nie zosta
wiać ich na stand-by przez więcej niż 5 minut.
11 UWAGA: Wyłączyć całkowicie urządzenie ( główny wyłącznik w pozycji (0)OFF) za każdym razem gdy pozostawia się go bez nadzoru.
12 UWAGA: Każda maszyna jest poddawana próbie pod względem warunków użycia, dlate
go to normalne, że niektóre krople pozostają w jej wnętrzu.
13 UWAGA: Zwrócić uwagę by nie uszkodzić przewodu elektrycznego. Jeśli przewód zasi
lający jest uszkodzony, to musi zostać wymie- niony przez konstruktora lub serwis, lub przez wykwalifikowanego pracownika, w celu unik
nięcia sytuacji zagrożenia.
14 UWAGA: Maszyna z płynem pod ciśnie- niem. Trzymać silnie pistolet, żeby zapobiec sile reakcji. Używać tylko dyszy o wysokim ci
śnieniu na wyposażeniu maszyny.
16 UWAGA: To urządzenie nie jest przeznaczo- ne do użytku przez osoby ( włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, spo
strzegawczych, mentalnych lub pozbawionych doświadczenia lub znajomości, chyba , że nie otrzymały instrukcji obsługi lub nadzoru ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpie
17 UWAGA: Dzieci muszą być nadzorowane dla pewności, ze nie bawią się urządzeniem.
18 UWAGA: Nie włączać myjki wysokociśnie- niowej zanim nie przestanie się toczyć wąż wy- sokiego ciśnienia.
19 UWAGA: Zwijać i rozwijać wąż , żeby nie przewrócić myjki wysokociśnieniowej.
20 UWAGA: Gdy wąż się zwija lub rozwija, ma- szyna musi być wyłączona a wąż pozbawiony ciśnienia ( nieużywany).
21UWAGA: Ryzyko wybuchu. Nie rozpylać pły- nów łatwopalnych.
22 UWAGA: By zagwarantować bezpieczeń- stwo maszyny, używać tylko oryginalnych czę- ści zamiennych od producenta lub zatwierdzo- nych przez wytwórcę.
23 UWAGA: nie kierować strumienia na siebie samych lub na inne osoby w celu umycia ubrań lub butów
24 UWAGA : Nie pozwalać, żeby urządzenie było używane przez dzieci lub osoby nieupo
UWAGA: Woda, która przeszła przez urządze- nia nie jest pitna.
XX U WAGA: Wyłączyć urządzenie z prądu, wyjmując wtyczkę z gniazdka przez wykona
niem jakiegokolwiek zabiegu konserwacji lub czyszczenia.
XY U WAG A Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne.
XJ UWAGA: Jeśli będzie użyty przedłużacz to wtyczka i gniazdko muszą być zabezpieczone przed wodą nie podłączać maszyny w miejscu, gdzie jest tymczasowe napowietrzanie i po
UWAGA: Unikać używania maszyny podczas deszczu e nie kierować strumienia przeciw deszczowi.
UWAGA: Nie używać urządzenia na po- wierzchniach łatwopalnych.
UWAGA: Pistolet jest zaopatrzony w zawór bezpie- czeństwa. Za każdym razem, gdy praca maszyny zostanie przerwana ważne, by uruchomić zawór bezpieczeństwa, który zapobiegnie przypadkowe
mu otwarciu. - Normy bezpieczeństwa: pistolet zaopatrzony w zawór bezpieczeństwa, maszyna zaopatrzona w ochronę przeciwko spięciom elektrycznym (CL.I), pompa za
opatrzona w zawór by pass lub urządzenie zatrzy- mujące. - Guzik bezpieczeństwa pistoletu służy do blokady dźwigni podczas działania.
UWAGA:Urządzenie jest zaopatrzone w system chroniący silnik: w przypadku interwencji systemu poczekać kilka minut lub odłączyć i ponownie pod
łączyć urządzenie do prądu. W przypadku powta- rzania się problemu lub nieudanego uruchomienia silnika zanieść urządzenie do najbliższego Centrum Obsługi. 2 -PL
UWAGA: Maszyna musi zawsze być ustawiona w pozycji horyzontalnej , w sposób stabilny i spokojny ZASTOSOWANIE
Zobacz str. 2 > INSTALACJA Zobacz fig. - Sprawdzić czy główny wyłącznik jest w pozycji “OFF”(0) i czy filtr wody jest włożony do nasuwki za
sysającej pompy ( INLET). - Uruchomić szybkie sprzęgło ręczne, bez pomocy na
rzędzi. - Połączyć rurę doprowadzającą wodę z szybkim sprzęgłem. Rura musi mieć średnicę wewnętrzną przynajmniej 13 mm (1/2”). - Połączyć wąż wysokiego ciśnienia z nasuwką wyjścia pompy (OUTLET). Złączka węża wysokiego ciśnienia jest wciśnięta do końca i następnie uruchomiona ręcznie bez pomocy narzędzi. - Połączyć wąż wysokiego ciśnienia z pistoletem - Odkręcić całkowicie kran z wodą. Temperatura wody musi być zdecydowanie niższa niż 40°C. WAŻNE : myjka wysokociśnieniowa musi dzia- łać z czystą wodą, żeby uniknąć uszkodzenia sa- mej myjki wysokociśnieniowej. - Odblokować zacisk bezpieczeństwa pistoletu i przyci
skać spust , żeby płynęła woda aż do momentu gdy całe powietrze zostanie wydalone. - Wstawić końcówkę pistoletu. Włączyć wtyczkę do kontaktu z prądem. Żeby uruchomić maszynę, nacisnąć spust pistoletu i równocześnie ustawić główny włącznik na “ON” Rozpakowanie Napełnić zbiornik paliwem wskazanym na ta- bliczce z danymi technicznymi. Unikać całkowite- go opróżnienia zbiornika podczas pracy urządze- nia , by nie uszkodzić pompy paliwowej.
UWAGA: Nigdy nie używaj niewłaściwego paliwa. Sta- nowi to zagrożenie bezpieczeństwa. Napełnić zbiornik na detergent odpowiednimi produktami właściwymi do typu mycia.
UWAGA: Używać tylko płynnych detergentów, unikać całkowicie produktów kwaśnych i bardzo alkalicznych. Radzimy Wam używać naszych produktów, które zo- stały opracowane specjalnie do użytku z myjkami wysokociśnieniowymi. > URUCHOMIENIE Zobacz fig. Uruchomić maszynę : Włącznik , pozycja 2 ( I ) ON . By umyć ciepłą wodą : włącznik pozycja
Palnik działa z maszyna pod ciśnieniem.
> KOŃCÓWKA WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Zobacz fig. > ZASYSANIE DETERGENTU Zobacz sekwencję fig.
> RURA WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Zobacz fig. > ZASILANIE WODĄ Przewód doprowadzający wodę ATTENZIONE (symbol) : urządzenie nie na- daje się do podłączenia do sieci wody pitnej. Myjka wysokociśnieniowa może być podłą- czona bezpośrednio do sieci dystrybucji wody PITNEJ tylko jeśli w rurze doprowadzającej jest zainstalowane urządzenie przeciwodpływowe z opróżnianiem zgodnym z obowiązującymi wytycznymi. Upewnić się , że rura ma przynajmniej O 13mm - 1/2inch i że jest wzmacniana.
UWAGA: Woda, która przeszła przez urządzenia przeciodpływowe nie jest pitna. WAŻNE : Zassać jedynie wodę filtrowaną lub czystą. Kran przelewowy wody musi gwarantować dostawę równą podwójnemu maksymalnemu natę
żeniu przepływu pompy. -Natężenie minimalne :15 l/ min. -Temperatura maksymalna wody przy wlocie : 40°C
Nigdy nie używaj niewłaściwego paliwa. Stanowi to zagrożenie bezpieczeństwa. - 3PL
-Maksymalne ciśnienie wody przy wlocie : 1Mpa Podłączyć myjkę wysokociśnieniową najbliżej jak to możliwe do wodnej sieci zaopatrzenia. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych warunków skutkuje poważnymi uszkodzeniami mechanicznymi pompy oraz pozbawieniem gwarancji. Zasilanie przewodu wody
Podłączyć giętką rurę zasilającą ( nie jest na wyposażeniu) ze złączką od wody z urządze- nia oraz z zasilaniem wodnym.
Odkręcić kran. Zasilanie wodne ze zbiornika otwartego
Odkręcić złącze zasilania wody
Przykręcić rurę zasysającą z filtrem ( nie jest na wyposażeniu) do złącza wody.
Zanurzyć filtr w zbiorniku .
Odpowietrzyć urządzenie przed użyciem.
Odkręcić rurę giętką od wysokiego ciśnienia od złącza wysokiego ciśnienia urządzenia.
Włączyć urządzenie i zostawić je uruchomio- ne do momentu gdy ze złącza wysokiego ci- śnienia przestanie wypływać woda z bąblami powietrza.
Wyłączyć urządzenie i przyłączyć ponownie rurę giętką wysokiego ciśnienia.
- Złącze elektryczne urządzenia musi być zgodne z normą IEC 60364-1. WAŻNE: Przed podłączeniem urządzenia , upewnić się że dane z tablicy odpowiadają tym z sieci elek
trycznej i że gniazdko jest chronione przez wyłącznik magnotermiczny różnicowy “SALVAVITA” z wrażli
wością zadziałania niższą niż 0,03 A - 30ms. - W przypadkach niedopasowania gniazdka i wtyczki urządzenia, dać wymienić przez osobę wykwalifiko
waną gniazdko odpowiednim typem - Nie stosować urządzenia w przypadku temperatur zewnętrznych niższych niż 0°C, jeśli to jest wyposa
żone w kabel PVC (H VV-F).
XY UWAGA: Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne.
XJ UWAGA: Jeśli używa się przedłużacza to wtyczka i gniazdko muszą być zabezpieczone przed wodą i kabel musi mieć wymiary wskazane w tabeli poniżej. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm
10 AWG (JEŚLI JEST) WAŻNE: Automatic Stop System), który zakłada, żeby wyłączyć myjkę wysokociśnieniową podczas fazy by-pass. Żeby uruchomić myjkę wysokociśnie
niową trzeba ustawić wyłącznik na (I)“ON” zatem nacisnąć dźwignię pistoletu l’A.S.S. przystąpi do uru
chomienia urządzenia wyłączając go automatycznie za każdym razem gdy zostanie puszczona dźwignia. Zaleca się zatem stawianie w bezpiecznej pozycji dźwigni pistoletu za każdym razem, gdy maszyna się zatrzyma, by uniknąć przypadkowego włączenia
- Samoistne uruchomienia maszyny bez interwenio
wania przy pistolecie mogą wystąpić przez bąble powietrza w wodzie lub inne, a nie ze względu na wadliwość produktu.
- Nie zostawiać maszyny na stand-by bez nadzoru na dłużej niż 5 minut. W przeciwnym razie jest koniecz
ne, dla ochrony maszyny, ustawić wyłącznik w pozy- cji (0)“OFF”.
- Sprawdzić czy złącze rury wysokiego ciśnienia z ma
szyną i z pistoletem na wyposażeniu jest właściwie wykonane, to znaczy czy nie cieknie woda. > KONIEC PRACY Zobacz fig. Ustawić wyłącznik w pozycji “OFF”(0) I poczekać aż woda całkowicie wystygnie. W ten sposób unika się osadów kamienia i przegrza
nia wężownicy i kotła, zawsze szkodliwych. WAŻNE Przy wyłączonej maszynie odłą- czyć zawsze rurę od ciśnienia, otwierając pisto- let 4 -PL
XX UWAGA: Odłączyć urządzenie od sieci elektrycz- nej , wyłączając wtyczkę z gniazdka elektryczne- go, przed wykonaniem jakiegokolwiek zabiegu kon- serwacji bądź czyszczenia.
UWAGA: Nie pryskać maszyny wodą i nie używać detergentów lub agresywnych rozpuszczalni
ków. Maszyna mogłaby się uszkodzić.
Utrzymywać zawsze maszynę w czystości tak by chłodne powietrze mogło swobodnie przenikać między szczelinami. - Czyszczenie filtra wody. Dla dobrego funkcjonowania pompy należy sprawdzać i czyścić regularnie filtr wody. Używać szczypiec by wyciągnąć go z pompy i przemyć dokładnie pod bieżącą wodą. - Czyszczenie dyszy: zatkanie dyszy może uniemożli
wić prawidłowe funkcjonowanie maszyny, dlatego trzeba utrzymywać ją w czystości. Wyłączyć maszy
nę i wymontować końcówkę . Umyć dyszę szpilką na wyposażeniu. Wypłukać końcówkę pod bieżącą woda. - W przypadku powrotu do pierwotnego stanu ole
ju z pompy, stosować olej ze stopniowaniem SAE 20W40 na bazie mineralnej Zawartość ilościowa : 70 gr. - Sprawdzać okresowo filtr paliwa, jeśli zbyt zapchany lub brudny wymienić go.
> PRZECHOWYWANIE Zobacz fig.
- Przestawić urządzenie tylko trzymając za uchwyt do transportu
- Przechowywać urządzenie i akcesoria w miejscu su
chym i bezpiecznym, z dala od zasięgu dzieci WARUNKI GWARANCJI Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane pró- bom i obejmuje je gwarancja od szkód fabrycznych w oparciu o normy obowiązujące w różnych krajach. Gwarancja zaczyna obowiązywać z dniem zakupu. Nie podlegają gwarancji: części ulegające normalne
mu zużyciu, części gumowe, węglowe szczotki, filtry, akcesoria i dodatki, powstałe w wyniku wypadku, przewozu, niewłaściwego lub nieostrożnego użyt
kowania, stosowania wadliwych lub niewłaściwych instalacji. Gwarancja nie obejmuje czyszczenia sprawnych czę
ści, kamienia osadowego, filtrów i dysz ogółem. Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do użytku hobbystycznego a NIE PROFESJONALNEGO: Gwarancja nie pokrywa innego zastosowania niż prywatne.
Jako właścicielowi urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrek
tywą 2012/19/EU o odpadach z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i z ustawo
dawstwem państwowym Krajów członkowskich UE, które wprowadziły daną dyrektywę) zakazuje po
zbywania się tego urządzenia lub jego osprzętu elektrycznego / elektronicznego do nieposortowa
nych śmieci komunalnych i nakazuje odniesienie go do specjalnych punktów zbiórki. W przypadku zaku
pu nowego produktu możliwe jest oddanie urządze- nia bezpośrednio dystrybutorowi. Zabronione jest porzucanie urządzenia w środowisku, gdyż może to spowodować poważne szkody, tak dla środowiska, jak i ludzkiego zdrowia. Symbol przekreślonego kosza informuje o zakazie wyrzucania urządzenia do pojemników na śmieci. Nieprzestrzeganie dyrektywy 2012/19/EU i aktual
nych dekretów Państw unii europejskiej jest karane grzywną. - 5PL
1. Naciskając na włącznik
elektropompa nie odpala. 1.Wtyczka nie jest dobrze wciśnięta w gniazdko elektryczne. 2.Gniazdko elektryczne nie działa
3. Napięcie w sieci jest niewystarczające.
4. Przedłużacz elektryczny jest niewystarczający
5.Pompa się zablokowała. 1.Podłączyć właściwie wtyczkę do gniazdka elektrycznego
2. Sprawdzić gniazdko elektryczne
3. Sprawdzić czy urządzenie jest odpowiednie.
4. Skonsultować paragraf na temat zasilania prądem.
5. Ustawić wyłącznik na ON podczas trzymania
przyciśniętej końcówki pistoletu, jeśli problem się utrzymuje zwrócic się do autoryzowanego serwisu.
2. Maszyna się uruchamia
ale woda nie wypływa .
6. Pompa, przewody lub akcesoria zamarzły.
7. Brak dostaw wody.
8. Filtr wody jest zatkany.
6. Zostawić pompę i przewody do odmrożenia.
7. Przyłączyć maszynę do sieci wodnej i odkręcić kran.
8. Rozkręcić i wyczyścić filtr ( Zobacz paragraf “UTRZY-
9. Rozkręcić końcówkę pistoletu i wyczyścić dyszę szpilką
3. Pompa elektryczna
kręci się ale nie osiąga ciśnienia. 10.Niewystarczająca ilość wody. 11.Filtr zasysający się zatkał. 12.Zawór regulacji ciśnienia ( jeśli jest) w pozycji minimal- nego ciśnienia. 13.Dysza końcówki się zużyła. 14.Zawory zasysające lub wydajności zatkane lub zużyte.
10. Sprawdzić czy natężenie przepływu równa się
przynajmniej 12 l/min. 11.Rozkręcić i wyczyścić filtr ( zobacz paragraf “UTRZY- MANIE”). 12.Zwiększyć ciśnienie dołączając uchwyt.
13. Wymienić końcówkę.
14 Zwrócić się do autoryzowanego serwisu. 4: Nieregularne ciśnienie pracy. 15.Dysza końcówki jest brudna lub zatkana. 16.Obecność powietrza w dostarczanej wodzie. 17.Filtr zasysający jest zatkany.
18. Zawory zasysające lub wydajności zatkane lub zużyte.
19.Zużyte uszczelki. 20.Zużyte uszczelki zaworu regulacji ciśnienia 15.Rozkręcić końcówkę pistoletu i wyczyścić dyszę szpilką na wyposażeniu. 16.Dostarczyć maszynie odpowiednie zasilanie wodne. 17.Rozkręcić i wyczyścić filtr (zobacz. paragraf ”UTRZY- MANIE”). 18.Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
19. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
20. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu
5. Silnik niespodziewanie
21. Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa maszyny
zwalnia. 22 Elektryczny przedłużacz sekcji jest nieodpowiedni. 21.Pozwolić silnikowi się ostudzić przez kilka minut. Jeśli problem się utrzyma zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
22. Skonsultować paragraf na temat zasilania prądem.
6. Przeciekanie maszyny. 23.Przeciekanie z przewodu nawijanego ( jeśli jest).
24. Przeciekanie ze złącza zasilającego.
25. Przeciekanie z pompy.
23.Uszczelnić złącza a jeśli problem się utrzyma zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
24. Upewnić się że złącze zostało poprawnie podłączone.
(Zobacz rysunki z paragrafu INSTALACJA)
25. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu. .
7. Nieprawidłowy hałas. 26. Zatkany filtr zasysający.
27. Zbyt wysoka temperatura pobieranej wody.
28. Zawory zasysające lub wydajności zatkane lub zużyte.
26. Rozkręcić i wyczyścić filtr (zobacz. paragraf “UTRZY-
MANIE”). 27.Utrzymywać temperaturę poniżej 40°C. 28 Zwrócić sie do autoryzowanego serwisu..
29. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu
oleju. 30.Zużyte pierścienie uszczelniające. 30. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
uruchomienie maszyny w warunkach zwolnionego pistoletu (wersje z A.S.S.).
31. Utrata wody na złączu przewód- pistolet
(wyłączone modele z przewodem i pistoletem już podłączonymi). 32.Obecność powietrza w wodzie zasilającej. 33.Przeciekanie wody z pistoletu.
34. Przeciekanie wody z pompy.
31.Dokręcić złącze przy pomocy 2 kluczy nastawnych ze szczęką przesuwną
32. Zapewnić maszynie odpowiednie zasilanie wodne.
33. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
34. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
10.Maszyna nie pobiera detergentu. 35.Pusty zbiornik. 36.Uchwyt końcówki w pozycji wysokiego ciśnienia ( jeśli jest). 37.Przeźroczysta cewka zasysająca uszkodzona lub odłączona. 35.Napełnić zbiornik. 36.Trzymać ją w pozycji niskiego ciśnienia ciągnąc za uchwyt w kierunku dyszy. 37.Podłączyć ponownie cewkę. Jeśli problem się utrzymuje, zwrócić się do autoryzowanego serwisu. 11.Uruchamiając włącznik -palnik nie sprawdza się zapłonu kotła. 38.Brak paliwa 39.Filtr paliwowy zapchany. 40.Pompa paliwowa zablokowana lub spalona. 41.Popsuty termostat 42.Rozładowany zapłon niewystarczający lub jego brak. 43.Elettrody w nieodpowiedniej odległości 38.Sprawdzić poziom w zbiorniku i skontrolować czystość sztywnej cewki zasysającej. 39.Wymienić filtr liniowy. 40.Wymienić. 41.Wymienić.
42. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu..
43. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu..
- Poziom ciśnienia akustycznego
Notice-Facile