XTR 1007 - Hochdruckreiniger Lavor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts XTR 1007 Lavor als PDF.
Benutzerfragen zu XTR 1007 Lavor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch XTR 1007 - Lavor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. XTR 1007 von der Marke Lavor.
BEDIENUNGSANLEITUNG XTR 1007 Lavor
HEIBWASSER-HOCHDRUCKREINIGERSeite 28
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESION EN CALIENTE pag. 34
HIDROLIMPORDA DE ALTA PRESSAO A QUENTE pag. 40
1 Schalter Brenner
2 Schalter Elektropumpe ON
3 Reinigungsmittelbehälter
4 Auslauf
5 Hochdruckschlauch
6 Pistole
7 Lanze
8 Diesel behalter
9 Anschlusskabel mit Stecker
10 Einlauf + Filter
11 Griff
ES
1 Interruptor quemador
2 Interruptor electropompa ON/OFF
3 DepoSito detergente
4 Salida
5 Manguera de alta presión
6 Pistola
7 Lanza
8 Depóstito Diesel
9 Cable electrico con enchufe
10 Entrada ^+ filtro
11 Mango
NL
1 Schakelaar van de verwarmer
2 UIT/AAN Schakelaar elektropomp ON/OFF
3 Reinigingsmiddeltank
4 Wateruitgang
5 Hopedrukslang
6 Pistol
7 Lans
8 Diesel tank
9 Eelectrische kabel
10 Wateringang ^+ filter
11 Handvat

PROBLEMES ET SOLUTIONS
FR
Übersetzung des Originalanleitung
INHALTSVERZEICHNISSeite
Enleitung 1
Symbole 1
Sicherheit 1
Bedienung 3
Pflege und Wartung 5
Garantiebedingungen 5
Entsorgung 5
Abhilfen bei Betriebsstörungen 6
Abbildung 8-9
ENLEITUNG
>BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät kann für das Waschen von Oberflächen in Außenräumen verwendet werden, wenn unter Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung bestehtigt wird.
- Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Schaum aufgetragen, sandgestrahl oder mit einer rotierenden Bürste, die auf die Pistole aufgesetzt wird, gewaschen werden.
Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung des Gerätes entsprechen einer NICT PROFESSIONELLEN Verwendung.
>TECHNISCHEDATEN
(siehe das Typenschild)
SYMBOL

ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.

WICHTIG

VERRIEGELT

OFFEN

WENNVORHANDEN
(siehe Verpackung)

Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung these Produktungt keine Erdung.

Warning: nicht berühren

Warning: nicht einatm
SICHERHEIT
>WARNHINWEISE
01 ACHTUNG: Gerätarf nur im Freien benutzt werden.
02ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit Strom- und Wasserversorgung immer absperren.
03 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Stromkabel oder wichtige Geräteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw.
04ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside) entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmitteln oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
05ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Höhe von Personen benutzen, es sei dessen, sie tragen Schutzkleidung.
06ACHTUNG: Bei der Reinigung von Fahrzeugen darf der Strahl nicht direkt auf Achslager gerichtet werden, da sonst das Fett ausgewaschen wird. Fahrzeugreifen/Reifenventile durren nur mit einem Mindestabstand von 30 cm gereinigt werden, sonst kann der Fahrzeugreifen/Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschadigt werden. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfungung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich.
07ACHTUNG:
Hochdruckwasserstrahlen kon- nen gefährlich sein, wenn sie auf unangebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektrogerate oder das Gerät selbst gerichtet werden.
08ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, Zubehrönteile und Anschlüsse sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die vom Hersteller vorgeschreibenben Schläuche, Zubehrönteile und Anschlüsse (es ist äußertst wichtig, dass diese Teile unversehrt bleiben,
daher eine unangebrachte Verwendung vermeiden und sie vor Knicken, Stößen und Abschürfungen schützen).
-
09ACHTUNG: Geräte ohne A.S.S. – Automatic Stop System: sie)dürfen nicht länger als 2 Minuten mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers wird betrachtlich erhöht und fegt der Pumpe ernsthafte Schäden zu.
AUTOMATIC STOP SYSTEM - Automatic Stop System: man sollte sie nicht länger als 5 Minuten in Stand-ByModus belassen.
11 ACHTUNG: Das Gerät{jedes Mal völlig ausschalten (Hauptschalter in Position (0)OFF), wenn es unbeaufsichtigt bleibt.
12 ACHTUNG: Jede Maschine wird einer Endkontrolle unter Benutzungsbedingungen unterzogen,ecause ist es normal,dass sich in ihrem Innern noch ein paar Wassertropfen be-finden.
13 ACHTUNG: Darauf achten, dass das Strom-kabel nicht beschädigt wird. Be-schädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen halten.
14 ACHTUNG: Die Maschine enthalt unter Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritzpisto le gut festhalten, um der Reaktionskraft vorzubeugen. Nur die der Maschine beigestellte Hochdruckduse verwenden.
16 ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei dess, sie Überwachung oder Belehrung über die Verwendung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit gegeben wurden.
17 ACHTUNG: Die Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
18 ACHTUNG: Nehmen Sie den Hochdruckreiniger erst in Betrieb, wenn der Hochdruckschauch vollkommen ausgerollt ist.
19 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des Schlauches darauf auf achten, dass der Hochdruckreiniger nicht umkippt.
20ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des Schlauches muss die Maschine ausgeschaltet und das Rohr druckentlastet sein (betrieb Be-enden).
21 ACHTUNG: Explosionsgefahr. Spruhen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.. -
22ACHTUNG: Die Maschinensicherheit zugehrleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller zugelassen.
23ACHTUNG: Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen richten, um Schuhe oder Kleider zu reinigen.
24ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern oder ungeschultem Personal be nutzt wird. - ACHTUNG: Das Wasser, das durch Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist.
- XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz bei Loesen des Steckers von der Steckdose abtrennen, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
- XY ACHTUNG: Ungeeignete Verländerungen gen können gefährlich sein.
XJACHTUNG: Bei Verwendung eines Ver-langerungskabels müssen Steckdose und Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein. - ACHTUNG: Während des Betriebs die Maschinen in keine ungenügend beluftete Zone stellen und sie nicht decken.
- ACHTUNG: Es ist zu vermeiden, die Maschine unter dem Regen zu benutzen und den Hochdruckstrahl gegen die Maschine selbst zu halten.
- ACHTUNG: Haben Sie das Gerät nicht auf brennbaren Flächen.
- ACHTUNG:
DAS GERAT NIEMALS MIT FEUCHTEN ODER NASSEN HändEN UND BARFUSS ANFASSEN.
- NICT AM GERATEKABEL ODER AM GERAT SELBST ZIEHEN, UM DEN GERATESTERCKER AUS DER STECKDOSE ZU ZIEHEN.
SOLLTE WAHREND DES BETRIEBES DER STROM AUSFALLEN, MUB DIE MASCHINE AUSSICHER HEITSGRUN DEN AUSGESCHALTETWERDEN (SCHALTER AUF OFF POSITION).
> SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
- ACHTUNG: Die Pistole ist mit einer Sicherheitsspere ausgerüstet. Es ist wichtig, dass Sie{jedes Mal, wenn die Benutzung des Gerätes un-terbrochen wird, diese Sicherheitsspere betätigen, um ein zufälliges Öffnen zu verhindern.
- Sicherheitsvorrichtungen: Spritzpistole mit Sicherheitsspere, Maschine mit Schutz gegen elektrische Überlastung (KL. 1), Pumpe mit Bypass-Ventil oder Stopp-Vorrichtung.
Die Sicherheitsstaste an der Pistole dient nicht
DE
zur Sperrung des Hebels während der Arbeit, sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet.
- ACHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, warten Sie eine Minute minuten oder alternatively, trennen Sie Und wieder anschließen Sie, das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn das Problem weiterhin besteht, schicken Sie das Geraete an unsere Kundendienst.
>STABILITÄT
- ACHTUNG: Das Gerätarf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontallochte, stetig und sicherr gestellt werden.
BEDIENUNG
> BESCHREIBUNG DES GERÄTS
SieheSeite3-4-5.
> MONTAGE
Siehe Seite 2.
> INSTALLATION Siehe Abb. A
- Kontrollieren Sie, dass der Hauptschalter in Position "OFF"(0) liegt und dass das Wasserfilter im Ansaugstutzen der Pumpe (INLET) sitzt.
- Den Schnellanschluss mit der Hand, ohne Zu - hilfenahme von Werkzeugen, anschrauben.
Den Wasserzuflussschlauch mit dem Schnellanschluss verbinden. Der Schlauch muss einen Innendurchmesser von mind. 13mm (1 / 2^ ) aufweisen. - Den Hochdruckschlauch mit dem Ausflussstutzen der Pumpe (OUTLET) verbinden. Das Anschlussstück des Hochdruckschlauchs ganz nach unten drücken und dann mit der Hand, ohne Zuhlfenahme von Werkzeugen, einschrauben.
- Den Hochdruckschlauch mit der Pistole verbin den
- Den Wasserhahn vollig offen. Die Wasser-temperatur muss unbedingt niedriger sein als 40^
WICHTIG Der Hochdruckreinigerarf nur mit sauberem Wasser betrieben werden, da sonst Schaden am Reiniger selbst verursacht werden konnen.
Die Sicherheitsperse der Pistole losen und den Abzug gedrückt halten, bis soviel Wasser
durchgelaufen ist, dass die ganze Luft ausge-trieben ist.
Die Lanze in die Pistole einstecken.
Stecker in die Steckdose einfahren.
Zum Anlassen der Maschine den Pistolenabzug drücken und den Hauptschalter gleichzeitig auf "ON" (1) stellen".
TREIBSTOFFAUFFÜLLUNG
Den Tank mit dem auf dem Fabrikschild angegeben Treibstoff auffullen. Vermeiden, daß der Tank während des Betriebes leer lauft, weil die
Kraftstoffpumperdurch Schadennehmen kann.
- Der gebrauch ungeeigneten brennstoffs kann gefährlich sein.
Den Reinigertank mit Produkten befüllen, die für die beabsichtigte Wäsche geeignet sind.
- ACHTUNG: Es dürfen nur flüssige Reinigungsmittel verwendet werden, die stark säure- oder laugenhaltig sind.
Es empfehlts sich die Verwendung unserer Reiniger (oder des Wachsses), die spezifisch fur die Verwendung auf Hochdruckreinigern konzi-piert wurden.
>IMBETRIEBNAHME
Siehe Abb. B
Zur Reinigung mit kaltes Wasser den Hauptchalter 2 (I) ON
Zur Reinigung mit freiem Wasser den Hauptchalter 1 (I) ON
Der Brenner lauft beim Gerat unter Druck.
>HOCHDRUCKLANZEN
Siehe Abb.
ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS
Siehe Abb. E
HOCHDRUCKSCHLAUCH
Siehe Abb.
WASSERVERSORGUNG
Wasseranschluß

ACHTUNG! (Symbol) Durch einen Rückflussverhinderer geflossenes Wasser ist nicht trinkbar.
Der direkte Anschluss des Hochdruckreinigers an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschrifsmäßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13mm - 1/2 inch betragen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein.
- ACHTUNG: Das Wasser, das durch Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist.
WICHTIG Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Forderleistung der Pumpe zweifach Wassermenge liefern.
-Mindest Durchfluss: 15 l/min.
-Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40^
-Max. Eingangsdruck: 1Mpa
Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.
Das Nichtbeachten dieser Bedingungen verursacht ernsthafte mechanische Schäden an der Pumpe sowie den Verfall der Garantieansprüche.
Wasserversorgung aus der Wasserleitung
- Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen.
- Wasserzulauf öffnen.
Wasserversorgung aus offenem Behälter
Kupplungsteil fur Wasser.
- Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluss des Gerätes anschrauben.
- Filter in den Behälter hangen.
Gerat vor dem Betrieb entlufen.
- Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß des Gerätes abschrauben.
Gerät einschalten und solange laufen halten, bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluß. - Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschrauben.
> STROMVERSORGUNG
- Der elektrische Anschluss des Gerätes muss der Norm IEC 60364-1 entsprechen.
WICHTIG Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild denen des Stromnetzes entsprechen und dass die Steckdose durch einen Fehlerstromschutzschalter mit einer Ansprüchempfindlichkeit unter 0,03 A - 30ms abgesichert ist.
- Passen Steckdose und Gerätestecker nicht zusammen, lessen Sie die Steckdose von geschultem Fachpersonal durch eine andere, passende ersetzen.
- Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0^ benutzen, wenn es mit einem Schlauch aus PVC (H W-F) ausgerüstet ist.
- XY ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen können gefährlich sein.
XJ ACHTUNG: Bei Verwendung eines Verlängerungskabels mussen Steckdose und Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein.
Das Kabel muss die in der unterstehenden Tabel
le aufgeführten Abmessungen haben
| <16 A <25 A | ||
| <20 m ø 1,5 mm2 | ø 2,5 mm2 | |
| 14 AWG | 12 AWG | |
| 20 m - 50 m ø | 2,5 mm2 | ø 4,0 mm2 |
| 12 AWG | 10 AWG | |
AUTOMATIC
STOP
SYSTEM
(falls vorhanden)
WICHTIG A.S.S. (Automatic Stop System) das die Maschine während der Bypass-Phase abstellt. Um die Maschine zu starten, positionieren Sie den Schalter auf (I)"ON"; dann drucken Sie den Pistolenabzug: das A.S.S. setzen die Maschine in Betrieb und stellt sie automatisch ab, wenn der Abzug losgelassen wird. Es ist des halb ratsam, die Pistole durch die am Abzug angebrachte Vorrichtung zu sichern, jedesmal wenn die Maschine abgestellt wird, um unabsichtliche Anläufe zu vermeiden.
- Selfbststarts der Maschine, ohne die Pistole zu betätigten sind durch z.B. Luftblasen im Wasser begründet.
- Beim Stillstand für mehr als 5 Minuten sollen das Gerät nicht unbeaufsichtigt abgestellt werden. Andernfalls, ist es notwendig für den Schutz des Gerätes, den Schalter auf (0)OFF Position zu stellen.
- Prufen Sie, dass die Verbindung des Hoch druckschlauches mit dem Gerät und der als Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt angeschlossen ist.
> BETRIEB BEENDEN
Siehe Abb.
Auf dem Schalter im Position "OFF" (0) und warten Sie, daß das Wasser kalt wird. Auf diese Weise, vermeidt man Kalkablagerung und Überheizung von der Schlange und vom Kessel.
WICHTIG Bei stillstehender Maschine die Pis
tole immer öffnen, um den Druckschlauch zu entlasten.
PFLEGE UND WARTUNG
Siehe Abb. D
- XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz bei Loesen des Steckers von der Steckdose abtrennen, bevor Reinigungserbeiten durchgeführt werden.
- ACHTUNG! Sprühen Sie das Gerät mit Wasser und nicht verwenden, Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Das Gerät kann beschädigt werden.
- Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trockenen Tuch.
Halten Sie die Maschine immer sauber, damit die Kühlluft unbehindert durch die Schlitze fließen kann..
Reinigung des Wasserfilters: Damit die Pumpe stets gut Funktioniert, ist es äußert wichtig, das Wasserfilter oft zu kontrollieren und zu rei-nigen. Mit einer Zange aus der Pumpe Herausziehen und sorgfältig unter flieBendem Wasser auswaschen.
-Reinigung der Duse: Eine verstopfte Duse kann das korrekte Funktionieren der Maschine beeinträchtigen, deshalb muss sie sauber gehalten werden. Maschine ausschalten und die mLanze abnehmer. Die Duse mit der mitgelieferten Nadel reinigen. Die Lanze unter flieben dem Wasser auswaschen. - Soll das Pumpenöl ausgetauscht werden, benutzen Sie ein Öl mit Gradation SAE 20W40 auf Mineralbasis. Ölfüllmenge: 70 gr.
- Der Treibstofffilter muß regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Verschutzung ausgewechselt werden.
> LAGERUNG
Siehe Abb. D
Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen
Gerät mit komplettem Zubehör in einem trockenen, frostsicheren raum aufbewahren.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfälligen Prüfun
gen unterzogen. Die Garantiedeckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehor und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlüssigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
Reinigen der Funktionstüchtigen Teile, verstopfte Dusen und Filter, blockierte Dusen durch Verkalkung.
Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantiedeckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG

Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die
these Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes,这点es Produkt oderdessen elektrisches/ elektronisches Zubehör als gemeinsen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Handler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erworbt, entsorgt werden. Lösst man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, konnen dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2012/19/EU und der ausfuhrenden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.
DE
ABHILFEN BEIBETRIEBSSTORUNGEN
| STÖRUNGEN ursAchen | ABHILFEN | |
| 1. Beim Betätigten des Schalters springt die Pumpe nicht an. | 1. Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose.2. Steckdose funktioniert nicht.3. Netzpannung ungenügd.4. Der Durchmesser des Verlängerungskabels ist nicht passend.5. Pumpe blockiert.. | 1.1. Den Stecker richtig in die Steckdose einführen.2. Steckdose kontrollieren lessen.3. Kontrollieren, dass die elektrische Anlage den Anforderungen entspricht.4. Das Kapitel über Elektroanschluss nachlesen.5. Den Schalter auf ON stellen und damit den Hebel der Pistole gedrück halten; bleibt die Störung bestehen, wenden Sie sichitte an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 2. Die Maschine startet, aber es lauft kein asser Heraus. | 6. Pumpe, Schläuche oder Zusatzteile sind eingefrohen.7. Keine Wasserversorgung.8. Wasserfilter verstoptf.9. Düse verstoptf. | 6. Pumpe und Schläuche auftuen lassten.7. Die Maschine an die Wasserversorgung anschlieben und den Wasserhahn öffnen.8. Filter ausbauern und reinigen (siehe Kap., WARTUNG").9. Die Lanze von der Pistole abnehmer und die Düse mit der mitgelieferten Nadel reinigen. |
| 33. Die Pumpe dreht, aber es baut sich kein Druck auf. | 10. Zuwenig Wasser.11. Ansaug filter verstoptf.12. Druckreglerventil (falls vorhanden) steht auf unter-stem Druckwert.13. Lanzendüse abgenutzt.14. Ansag- oder Auslaufventil verstopt oder abgenutzt. | 10. Kontrollieren, dass der Durchfluss mind. 12 l/Min.beitragt.11. Filter ausbauern und reinigen (siehe Kap., WARTUNG).12. Den Druck durch Drehen des Handgriffs erhöhen.13. Lanze austauschen.14. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 4. Unregelmäßiger Arbeitsdruck. | 15. Lanzendüse verstoptf oder schmutzig.16. Luft im Zuflusswasser.17. Ansaug filter verstoptf.18. Ansug- oder Auslaufventil verstopt oder abgenutzt.19. Dichtungen abgenutzt.20. Dichtungen des Druckreglerventils abgenutzt. | 15. Die Lanze von der Pistole abnehmer und die Düse mit der mitgelieferten Nadel reinigen).16. Die Maschine mit einer richtigen Wasserversorgung versehen.17. Filter ausbauern und reinigen (siehe Kap., WARTUNG).18. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.19. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.20. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 5. Der Motor bleibt plötzlich stehen. | 221. Der Überlastschalter der Maschine hat angesprochen.22. Der Durchmesser des Verlängerungskabels ist nicht passend. | 21. Den Motor einige Minuten lang abkühlen lassten. Bleibt die Störung bestehen, wenden Sie sichitte an einen zugelassenen Kundendienst22. Das Kapitel über Elektroanschluss nachlesen. |
| 6. Wasserlecks in der Maschine. | 23. Lecks an der Kabeltrommel (falls vorhanden).24. Lecks am Zuflussanschluss.25. Lecks an der Pumpe. | 23. Die Anschlüsse festschrauben, bleibt die Störung bestehen, wenden Sie sichitte an einen zugelassenen Kundendienst.24. Kontrollieren Sie, dass der Anschlußrichtig eingebaut ist (Siehe Abbildungen im Kap., INSTALLATION).25. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 7. Ungewöhnliche Gerauschentwicklung. | 26. Ansaug filter verstoptf.27. Temperatur des Zuflusswassers zu hoch.28. Ansaug- oder Auslaufventil verstopt oder abgenutzt.29. Lager abgenutzt. | 26. Filter ausbauern und reinigen (siehe Kap., WARTUNG).27. Die Temperatur unter 40°C absenken.28. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.29. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 8. Wasser im Öl. 30.Dichtung | gringe abgenutzt.30. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. | |
| 9.9. Unnormales Neustar- ten der Maschine bei freiigegebener Pistole (Ausführungen mit A.S.S.). | 331. Leck an der Verbindung zwischen Schlauch und Pistole (nicht bei Modellen, die bereits mit angeschlosse- nem Schlauch und Pistole gefelert werden).32. Luft im Zuflusswasser.33. Lecks an der Pistole.34. Lecks an der Pumpe. | 31. Die Verbindung mit zwei Engländern festschrauben.32. Die Maschine mit einer richtigen Wasserversorgung versehen.33. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.34. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 10. Die Maschine saugt kein Reinigungsmittel auf. | 35. Tank leer.36. Handgriff der Lanze liegt auf Position Hochdruck (falls vorhanden).37. Der durchsichtige keine Ansagschlauch ist be-schädigt oder abgelöst. | 35. Tank füllen.36. Den Handgriff durch Ziehen in Richtung der Düse auf Position Niederdruck stellen.37. Den Schlauch wieder anschließen. Bleibt die Störung bestehen, wenden Sie sichitte an einen zugelassenen Kundendienst. |
| 11. Beim betätigten des Brennerschalters startet der Heizkessel nicht. | 38. Es fheit Dieselöl.39. Der Dieselölfliter ist verstoptf.40. Die Dieselolpumpe ist entweder blockiert oder durchgebrannt.41. Der Thermostat ist beschäftigt.42. Mangelhafte oder ausbleibende Zündung.43. Die Elektroden haben keinen richtigen Abstand. | 38. Den Dieselölstand im Tank überprüfen und kontrollie- ren, ob der keine steife Ansagschlauch sauber ist.39. Den Brennstofffilter ausauschen.40. Austauschen.41. Austauschen.42. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.43. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
ES
>TECHNISCHE GEGEVENS
waarschuwingssymbol: nicht inademen
VEILIGHEID
SPECIALVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Iobepnnte nepeknioate1 1 (I) B noJoxeHne "BKl".
Topenka pa6oTaE, KOrda MaunHa HaxOHTcnoD daBneHem.
MOHTAXΓιNPOMOHHTOPA
CM.DNC.
BCACbIBAHME MOIOUSEO CPEDCTBA
CM.PNC. E
WIJIAHR BbICOKOTo DABJEHnA
CM.DNC.
IODAUABOdbI
IopKJIouHHe K NCTOuyHky IOpaun BOBbl

BHIMAHHE: AnnapaT donyckaetc HmoxkHO
NIOKJIQUaTb HeNOCpeIcTBeHNO K O6uEMy BOOIpoBOy NITBeBOrO BOOChA6KeHn.
IindpoooHCTnTeJb MOxHO NODKlnOuaTb HEnocpeCTBeHHO K OoUeMy BDOonpOBoYuNTbeBO BOOCHa6XeHn TOnbKO Pn yCNOBUN, YTO B Tpy6oNPOBOe NODaun BObl YcTAHOBOy CTOPOINCTBO 3aunTbOT O6paTHORO NToKA C ONOPOXHeHEm COOTBeTCTByIOUee DeiCTBYIOUM HopMaTnBaM. Y6eInTEcb B TOM, YTO IHaHR ycIneH, a erO dNaMeTp coCTABnEe He MeHee 13 MM.
BHIMAHHE:Boa,koTopar npoxoHT uepe3 npoTnBOTOK,CuNTaeTcH He NITbeBOI

BAXHO Ncno3yTe TOnbKO fNtpoBaHHy Onn MCTyo BDOy. Pa36OpHbI KpaH BOdy IOnJKe H oecneuHaTb IOnaCy, 06bEM KOtopoB BDBOE ppeBbIaET MaKcnAaBHyIO pON3BOIDTeNbHOCTb HaOca.
-MINHIMaJIbHaI pOuN3BODUInTeJbHOCTb:15n/MNH.
- Makcimambna TEmpepaTpa BoDbl Ha BxoJe: 40^
- MakcmaJIbHOe nIaBHeHne BOIbI Ha BxOJe: 1Mpa
IINDOOuNCTUTeNb CNeDuYeT pa3MeaTa b KaK MoXHO 6JnKe K BOIOChA6DNTeNbHOBcETN.
HecobnOeHne BbIweyka3aHHbIX yCIOBn npNBO-NT K cepbe3HOMy MexAHueckOMy NOBpeKdEHNIO HacocA, a TaKke K NOTepe rapaHTn.
IOnaBa BOBbl OT BDOONPOBOHOH Cetu
- POncoeHnHTe r6kM WlnaHr nOaHn BObl (He BXoHnT B KOMnJIeKr NocTaBKn) K WtUcepy IJRA BObl Ha annapaTe N K NCTOCHNky NODaHn BObl.
- OTKpoINTe KpaH.
Iopaa BOnbI n3 OTKpbIToro 6aka
- OTBHNTte WtUepeI nOaN BObl.
-ПиИВИNTIte BCaCbIBAIOUJO Tpy6ky CФИЛьТрOM (He BXOДT B KOMJIeKT NOCTaBKN) K WITyUepy ДЯ BODbl Ha annapaTe. - Iorpy3nteΦnIbTpB6ak.
- Ipeed nauanom 3Kcnpnyataun ydaInte BO3dyx n3 annapaT.
Tunnistab, et masin:
NO CE/EU KONFORMITETS ERKLÄERING
No forsikrer under eget ansvar at maskinen:
CE/EU DEKLARACJA ZGODNOSCI