ATIKA ASP 10 N-400 - Fendeur de bois

ASP 10 N-400 - Fendeur de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 10 N-400 ATIKA au format PDF.

📄 147 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ASP 10 N-400 - page 31
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilFendeur de bois
AlimentationÉlectrique
Puissance moteurNon précisé
Force de fendageNon précisé
Longueur maximale des bûchesNon précisé
Hauteur de travailNon précisé
Type de commandeManuelle
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Matériau du châssisAcier
Roues de transportOui
Système de sécuritéPrésent
Usage recommandéUsage domestique et semi-professionnel
OrigineNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 10 N-400 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
Pour assembler l'ATIKA ASP 10 N-400, commencez par lire le manuel d'instructions inclus. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires, puis suivez les étapes d'assemblage en vérifiant chaque connexion avant de passer à l'étape suivante.
Quelle est la capacité de broyage de l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
L'ATIKA ASP 10 N-400 a une capacité de broyage d'environ 40 mm de diamètre pour les branches. Évitez de dépasser cette limite pour garantir un fonctionnement optimal.
Comment entretenir l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
Pour entretenir l'ATIKA ASP 10 N-400, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez le niveau d'huile. Assurez-vous que les pièces mobiles sont lubrifiées et inspectez les câbles électriques pour des signes d'usure.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez d'abord si la machine est correctement branchée. Assurez-vous également que le disjoncteur n'est pas déclenché et que la sécurité de la machine est engagée.
Comment résoudre un bourrage dans l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
Pour résoudre un bourrage, éteignez d'abord la machine et débranchez-la. Retirez les débris en utilisant des gants de protection, puis vérifiez les lames et le canal d'alimentation pour toute obstruction.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA ASP 10 N-400 sont disponibles auprès de revendeurs agréés ATIKA ou directement sur le site web du fabricant. Assurez-vous d'avoir le modèle exact pour commander les bonnes pièces.
Quelle est la puissance du moteur de l'ATIKA ASP 10 N-400 ?
L'ATIKA ASP 10 N-400 est équipé d'un moteur de 400 W, ce qui lui permet de traiter efficacement les branches et les déchets de jardin.
L'ATIKA ASP 10 N-400 est-elle adaptée pour un usage professionnel ?
L'ATIKA ASP 10 N-400 est conçue principalement pour un usage domestique. Pour un usage professionnel, il est recommandé d'opter pour des modèles avec une puissance et une robustesse supérieures.

Questions des utilisateurs sur ASP 10 N-400 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 10 N-400 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 10 N-400 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ASP 10 N-400 ATIKA

Fendeur de bois à brûler

Notice originale

ATIKA ASP 10 N-400 - 1

Seite 13

ATIKA ASP 10 N-400 - 2

Page 22

ATIKA ASP 10 N-400 - 3

Page 30

ATIKA ASP 10 N-400 - 4

Ctp. 39

ATIKA ASP 10 N-400 - 5

Str. 48

ATIKA ASP 10 N-400 - 6

Side 56

ATIKA ASP 10 N-400 - 7

Side 64

ATIKA ASP 10 N-400 - 8

  1. oldal

ATIKA ASP 10 N-400 - 9

Strana 80

ATIKA ASP 10 N-400 - 10

Pagina 88

ATIKA ASP 10 N-400 - 11

Blz.96

ATIKA ASP 10 N-400 - 12

Stronie 104

ATIKA ASP 10 N-400 - 13

Pagina 113

ATIKA ASP 10 N-400 - 14

Sidan 122

ATIKA ASP 10 N-400 - 15

Strana 130

ATIKA ASP 10 N-400 - 16

Stran 138

Cepilnik driv

Navodilo za uporabo

ATIKA ASP 10 N-400 - 17

EG-Konformitätserklarung entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG GB: EC Declaration of Conformity according to Directive: 2006/42/EC F Déclaration de conformité de la CE conformément à la directive: 2006/42/CE BcДeКларua3a cBoTBetCTBne cEG-HopMnte cbIJaCHO IupeKtNbata Ha EO: 2006/42/EO ES-Prohlášeni o shodě podle směrnice ES: 2006/42/ES Dc EF-overensstemmelseserklaering i henhold til EF-direktiv: 2006/42/EF FIN EY-vaatimustemmukaisuusvakuutus vastaa EY-direktiiivia: 2006/42 EG EK megfelelo ségi nyilatkozata kovetkezo irányelvnek megfeleloen: 2006/42 EK

HR EG-Izjava o usklađenosti odgovarajući smjernici: 2006/42/EU Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva: 2006/42/CE NL EG-Verklaring van overeenstemming volgens richtlijn: 2006/42/EG PL Deklaracja zgodności WE z dyrektywą: 2006/42/WE RC Declaratie de conformitate UE conform directive: 2006/42/UE s EG-konformitetsförklaring motsvarande EG-direktiv: 2006/42/EG ES-Prehlasenie o zhode podla smernice ES: 2006/42/ES SLC Izjava o skladnosti ES v skladu z direktivo: 2006/42/ES

D Hiermit erklären wir GB We herewith declare F Par la présente, nous DK Hermed erklærer vi

FIN Yrityksemme Ezennel kijelenti a gyartó, He Ovime mi, Con la presente dichiariamo NL Hiermede verklaren wij

PL Niniejszym my, irma RC Prin prezenta, noi s Härmed forklarar vi Prehlasujeme SLC S tem izjavljamo mi, F déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Fendeur de bois à brûler ASP 10 N - 400 (Numéro de série : voir la dernière page)

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions de la directive suivante : 2004/108/CE.

Bc DeKnapaMe Ha CBOA OTROBOPHOCT, Ye npOdykTbT

Ype3a HaenBaHe Ha IbPba 3a ropHe ASP 10 N-400 (CepneH Homep: BnK nocJeHa cTpaHnua)

cBoTBeTCTBa Ha pa3nope6bTe Ha ropeNoocueHte DnpeKtBn Ha EO, KaKTo n Ha n3nckBaHnra Ta Ha npynte, OTHacznte ce 3a Hero DnpeKtBn: 2004/108/EO. Certificat de conformité CE en vigueur pour le DNPeKTBN : 2004/108/CE.

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l'intégralité des pièces et la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

■ 1 bloc d'assemblage prémonté■ 1 axe■ 1 bras de commande droit■ 1 notice d'utilisation
■ 1 dessus de table■ 1 sachet d'accessoires■ 1 bras de commande gauche■ 2 roues

ATIKA ASP 10 N-400 - 18

Cnepaonakobae npOBepe cBdbpkaHHeTo Ha KaIHOHa 3a:

nblHOTa eBETaJIHn IOBpeI npu TpaHCnpoTa.

Paramapes He3a6abH Nope npOdaBau, DocTaBnuKa IJN npOn3BOundTeJI. PeJeBHeNo-KbCHO npTeHcIM Ha Da 6bDat npn3HaTn. Paramaun, HanpabeHn no-KbCHO, He ce npn3HaBat.

■ 1 ypeş■ 2 Kolopo■ 1ОбсLnжвао рамо-дясно■ 1 Торбунka с бOLTовe
■ 1 Плот на macata■ 1 Oс■ 1ОбсLnжвао рамо-ляво■ 1 Рыковodстvo за обсLnжваие

ATIKA ASP 10 N-400 - 19

Des crochets de verrouillage se trouvent à chaque position de montage. Intégrez la table dans l'angle de retenue correspondant. Veillez à ce que la manette de verrouillage soit encliquetée.

B MoNTaXHo IIOIOXeHHe IMa 3aKJIIOUBaI 6oIT.

ПoctabeTe ПLOTa Ha Macata B CbOTBETHNTE 3axBaUaUN BnHKeJIi. BHHMaBaIte 3aKIIuOyBaIuIaT 6oIT da eФИKcIpaH.

ATIKA ASP 10 N-400 - 20

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine tel que cela est décrit.

Conserver cette notice d'utilisation pour toute utilisation future.

Table des matières

CE-Declaration de conformité1
Description de l'appareil/ Pièces de rechange3
Furniture6
Montage9
Symboles30 / 31
Utilisation conforme31
Risques résiduels31
Consignes de sécurité31
Consignes de transport32
Installation32
Mise en service32
Travaux avec le fendeur de bùches33
Entretien et nettoyage36
Caracteristiques techniques37
Pannes possibles38
Garantie38

Symboles utilisés sur cet appareil

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 1

Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité.

Attention!

Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d'entretien, arrêtez le moteur et retirez la fiche secteur.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 2

Danger de coupure et de coinçement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace.

N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 3

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 4

Seul l'utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et dérègements, doivent respecter une distance minimale (5 m).

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 5

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 6

Durant les travaux, porter un dispositif de protection de l'ouie, de protéger de l'ouie.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 7

Durant les travaux, porter une visière de protection, de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 8

Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 9

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des trons.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 10

Tenez votre zone de travail en ordre ! Le désordre peut causer des accidents.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 11

L'huile est inflammable et peut exploser. Il est interdit de fumer et de faire un feu nu.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 12

Éliminez l'huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 13

Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 14

Fixez toujours toute votre attention sur le mouvement de la lame à fendre.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 15

Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 16

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 17

Avant la mise en service, remplacer le bouchon de transport par la jauge d'huile. (voir « Installation »)

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 18

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 19

Veiller au sens de rotation du moteur (cf. flèche du moteur). Cartoute utilisation dans un sens de rotation erroné risque d'endommager la pompe à huile. (voir « Installation »)

Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage - 1

Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 2

Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 3

Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

ATIKA ASP 10 N-400 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Utilisation conforme

  • Le fendeur de buches convient uniquement pour fendre le bois. Seul le bois sec convient pour le fendeur de buches.
  • Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre.
  • Un emploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme un emploi non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue et ajustée que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.

Risques résiduels

ATIKA ASP 10 N-400 - Risques résiduels - 1

Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient éliminer tous les risques résiduels générés par la construction et lors de l'utilisation de la machine, notamment.

Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d'utilisation.

La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.

  • Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements.
  • Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'utilisation prévue.
  • Risque d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
  • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouie en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les consignes de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident sur vous et les autres.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.

  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Avant utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation.
  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation conforme » et « Travaux avec le fendeur de buches »).
  • Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à conserver un bon équilibre.
  • Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande.
  • Ne vous tenez jamais sur la machine. Lors des travaux, portez
  • une visière de protection
  • un dispositif de protection de l'ouie des gants de travail
  • des chaussures de sécurité munies d'un revêtement en acier.
  • Portez des vêtements de travail appropriés :
  • Pas de vêtements amples ni de bijoux (ils pourraient être happés par les pièces en mouvement)
  • L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
  • Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d'utiliser la machine.
  • Maintenez les enfants à distance de l'appareil.
  • Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité.
  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
  • Veillez à développer la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle travaille et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
  • Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil.
  • L'appareil ne doit pas être arrosé d'eau (source de risque car présence de courant électrique).
  • Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l'appareil sous la pluie.
  • Conserve les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
  • Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise secteur en cas de

travaux de réparation, travaux de maintenance et de nettoyage - réparation de dysfonctionnements - vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées - transport - et si vous éloignez de l'appareil (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)

  • Vérifiez si la machine est eventuellement endommagée.
  • Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.
  • Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
  • Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées convenablement dans un atelier spécialisé/agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

Sécurité électrique

  • Réalisation de la ligne d'alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de 400V3 5 × 1,5 ~mm^2 avec une longueur maximale de 10 m.
  • Ne jamais employer de lignes d'alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d'alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint.
  • Les fiches et les prises fémelles sur les conduites de raccordement doivent être en caoutchouc, en PVC Souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance mécanique ou bien recouvertes d'une de ces matières.
  • Le système d'enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d'eau. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit pas coincée ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas mouillé.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement.
  • N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise secteur.
  • Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le lorsque vous constatez un endommagement.
  • Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
  • Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.
  • Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
  • Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des parties électriques de la machine doit être effectuées par des electriciens agré èces de la machine est à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant declinant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Consignes de transport

Amener toujours le fendeur à sa position la plus basse avant

chaque transport.

Lors du transport, empoignez l'arceau d'une main et basculez le fendeur de buches légèrement vers vous. Le fendeur peut se transporter facilement dans cette position.

Bien visser le bouchon du réservoir d'huile afin d'éviter tout écoulement d'huile pendant le transport.

ATIKA ASP 10 N-400 - Consignes de transport - 1

Installation

Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes:

  • antidérapante - plane exemple de risques de trébuchement
  • éclairage suffisant.

Il est interdit d'exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d'essence ou d'autres matériaux très inflammables.

Mise en service

Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux règlementations. - Avant toute utilisation, veuillez vérifier

  • que les lignes de raccordement ne seront pas défectueuses (fissures, coupures ou autres).
  • si l'appareil présente des endommagements
  • que toutes les vis sont serrées à fond
  • L'absence de fuites sur le système hydraulique. Le niveau d'huile

ATIKA ASP 10 N-400 - Mise en service - 1

Avant la mise en service, remplacer le bouchon de la jauge d'huile.

Bouchon de transport

ATIKA ASP 10 N-400 - Bouchon de transport - 1

① Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé déteriorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable.

① Branchement au secteur

  • Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante.
  • Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30mA.

Fusible

400V3 16A

(I) Mise en marche/arret

Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif de déconnexion (en mettant en marche et en arrêtant l'appareil) fonctionne correctement.

Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S. A. V.

ATIKA ASP 10 N-400 - Mise en marche/arret - 1

Mise en marche

Appuyez sur le bouton vert.

Arrêt

Appuyez sur le bouton rouge.

Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant (déclencheur à tension nulle)

En cas de panne de courant, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert.

Fendeur de bois à brûler d'une puissance de 400 v 3~

ATIKA ASP 10 N-400 - Fendeur de bois à brûler d'une puissance de 400 v 3~ - 1

Veiller au sens de rotation du moteur (cf.

flèche du moteur) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné risque d'endommager la pompe à huile.

Mettez le moteur en marche ; la lame de fendage se déplace automatiquement dans la position la plus élevée. Si la lame de fendage se trouve déjà dans la position la plus élevée : prenez les deux bras de commande en main et poussez-les vers le bas, la lame de fendage se déplacera vers le bas. Si la lame de fendage ne se déplace pas après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et modifiez le sens de rotation.

Vous pouvez modifier les sens de rotation en introduisant un tourne-vis dans la fente du col de la prise prévue à cet effet et en effectuant une légère pression vers la gauche ou la droite pour régler les sens de rotation correct.

ATIKA ASP 10 N-400 - Fendeur de bois à brûler d'une puissance de 400 v 3~ - 2

Système hydraulique

  • N'exploitez jamais la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exempts de tâches d'huile. Risque de glissement et d'accident!
  • Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d'huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)

Contenance : env. 9,5 litres

Consignes de sécurité complémentaires

  • Le fendeur de bûches doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois.
  • Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris la notice d'utilisation peuvent utiliser la machine.
  • Portez votre équipement de protection personnel (lunettes/viseure de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger des eventuelles blessures.
  • Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou autres objets.
  • Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre.
  • Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque cette dernière est en marche.

Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale ne dépasse pas 1300mm - ① Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l'insérer et la sortir sans difficulté.

Dimensions des troncs à fendre

Longueur : 1300 mm max.

Diametre: 50 min. à 400 mm max.

Le diamètre indiqué est une valeur de référence recommandée car :

  • le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il contient des trous ou les fibres sont trop épaisses.

Ne fende pas de troncs vert. Les troncs secs entaquent se fendent beaucoup plus facilement et occasionnent moins de grippage que le bois vert (mouillé).

Les bois durs ont tendance à éclater. Procéder avec une extrême prudence!

Utilisation à deux mains

Ne vous servez jamais du fendeur de buches à deux personnes. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).

  1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes jusqu'à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique.

Accordez une attention particulière au sens de rotation du fendeur de buches à moteur triphasé (400 V 3-) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile. Laissez tourner le fendeur de buches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à -5°C afin que l'huile puisse chauffer.

  1. Posez le tronc sur la table du fendeur. Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.
  2. Maintenez le tronc en place à l'aide des griffes de serrage.

ATIKA ASP 10 N-400 - Utilisation à deux mains - 1

  1. Abaissez simultanément les deux leviers de commande.

Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.

  1. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur retrouvera sa position initiale. ① Le fendeur s'immobilise dès que vous relâchez une poignée de commande.

Préparatifs :

Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit disposé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).

Réglage de la hauteur de course

Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de la lame de fendage.

  1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaissez le fendeur jusqu'à environ 2 cm au-dessus du tronc en abaissant les deux poignées de commande.

ATIKA ASP 10 N-400 - Réglage de la hauteur de course - 1

  1. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet d'immobiliser le fendeur sur cette position.

ATIKA ASP 10 N-400 - Réglage de la hauteur de course - 2

  1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise secteur.
  2. Relâchez la deuxième poignée de commande.
  3. Réduisez la marche en retour sur la tige latérale en immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée.

ATIKA ASP 10 N-400 - Réglage de la hauteur de course - 3

Régler la hauteur de la table

Position supérieure du dessus de la table: 590 mm maximum. Position intermédiaire du dessus de la table: 900 mm maximum. Position inférieure du dessus du socle: 1300 mm maximum.

  1. Fendez les troncs d'une longueur de 590 mm maximum sur le dessus de table. Fixez le plateau de la table à l'aide de la manette de verrouillage (la manette de verrouillage se visse dans le trou du plateau de la table).
  2. Fendez les troncs d'une longueur de 900 mm maximum sur le table. Tirez le dessus de table.
  3. Fendez les troncs d'une longueur de 1300mm maximum sur le socle. Appuyez sur le levier d'arrêt et faites pivoter la table sur le côté.

ATIKA ASP 10 N-400 - Régler la hauteur de la table - 1

Ajuster la croix de fendage

  1. Desserrez la vis à poignée étoile.
  2. Faites coulisser la croix de fendage dans la position nécessaire (La vis à poignée étoile se situe au-dessus du trou de la lame de fendage).
  3. Resserrez la vis à poignée étoile à bloc.

ATIKA ASP 10 N-400 - Ajuster la croix de fendage - 1

Fendeur de bois court

  1. Position supérieure du dessus de table
  2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur.
  3. Maintenez le tronc en place à l'aide des griffes de serrage.

Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.

Fendeur de bois long

  1. Position intermédiaire et inférieure de la table ou du socle.
  2. Fixer le plateau de la table dans la position centrale ou supérieure en fonction de la longueur de la buche à fendre.
  3. Placez le tronc sur la table ou le socle.

ATIKA ASP 10 N-400 - Fendeur de bois long - 1

Dysfonctionnement possible lors du fendage de bois long : la pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de retour.

Dans ce cas, veuillez procéder de la manière suivante:

  1. Débrancher l'appareil.
  2. Fixez, selon la longueur du tronc que vous souhaitez fendre, le dessus de table dans la position supérieure ou la table dans la position intermédiaire.
  3. Branchez l'appareil et continuez les opérations de fendage.

Ne jamais fendre deux troncs d'un coup.

Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure.

Ne jamais forcer le fendage du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.

Positionnez à nouveau le tronc sur la table et reprenez l'opération de fendage ou mettez le tronc de côté.

Comment libérer un tronc coincé?

Il se pourrait que le bois à fendre soit coincé durant le fendage.

  1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise secteur.
  2. N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.
  3. Tenter de bouger la bûche coincée avec précaution à l'aide d'une barre à mines afin de la décoincer. Ne pas endommager la colonne de fendage.

Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.

Achèvement du travail :

Amenez le fendeur en position inférieure (étêt rétracte). Relâchez une poignée de commande. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. Observez les instructions d'entretien et de maintenance.

Entretien et nettoyage

ATIKA ASP 10 N-400 - Entretien et nettoyage - 1

Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage, arrêter l'équipement.

  • arrêter l'équipement
  • retirer la fiche du secteur

ATIKA ASP 10 N-400 - Entretien et nettoyage - 2

Portez des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

Veillez à ranger l'outil et la clé à vis après l'entretien ou la réparation.

Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S. A. V.

Effectuer régulièrement les interventions d'entretien suivantes afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine.

(1)

Observez les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bûches:

  • nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. les fixations desserrées. les composants usés ou endommagés.
  • Éliminez les résidus de résine.
  • graissez la colonne de fendage régulièrement ou huilez-la avec une huile à pulvérisation non-polluante.
  • contrôle régulièrement l'étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles.
  • les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection.

Affutage du fendeur

Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d'une légère déformation de la lame.

Affûtage des arêtes

ATIKA ASP 10 N-400 - Affutage du fendeur - 1

Comment contrôler le niveau d'huile ?

  1. La colonne de vidage doit adopter son état rétracté.
  2. Retirez la jauge de l'orifice.
  3. Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
  4. Enoncez la jauge jusqu'à la butée dans l'orifice.
  5. Retirez à nouveau la jauge de l'orifice.

ATIKA ASP 10 N-400 - Comment contrôler le niveau d'huile ? - 1

ATIKA ASP 10 N-400 - Comment contrôler le niveau d'huile ? - 2

Lorsque le niveau d'huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d'huile. Lorsque le niveau d'huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l'huile à l'aide d'un entonnoir propre.

ATIKA ASP 10 N-400 - Comment contrôler le niveau d'huile ? - 3

  1. Contrôlez le joint d'étanchéité. Remplacez-le en cas de dépréciation.
  2. Indiquez la jauge dans l'orifice.

Quand faut-il faire une vidange?

Première vidange après 50 heures de service, puis toutes les 250 heures.

Vidange :

  1. La colonne de vidage doit se couvrir en position rétractée.
  2. Retirez la jauge de l'orifice.
  3. Placez un récipient pouvant contenir 10 litres d'huile sous le fond-deur de bois.
  4. Dévissez le bouchon d'écoulement pour que l'huile puisse s'écouler.

ATIKA ASP 10 N-400 - Vidange : - 1

  1. Remettez le joint et le bouchon d'écoulement en place.
  2. Versez l'huile hydraulique de rechange (env. 5,5 litres) à l'aide d'un entonnoir propre.
  3. Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
  4. Contrôlez le joint d'étanchéité. Remplacez-le en cas de dépréciation.
  5. Réinsérez la jauge dans l'orifice.

Éliminez l'huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

Huile hydraulique

Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons d'utiliser les huiles hydrauliques suivantes :

Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes

Ne pas employer d'autres sortes d'huiles. L'emploi d'autres sortes d'huiles peut influencer le fonctionnement du cylindre hydraulique.

Caractéristiques techniques

Modèle / TypeASP 10 N – 400
Force de fendage100 kN (10 t)
Longueur du boismax. 1300 mm
Diamètre du boismin. 50 mm – max. 400 mm
Course de fendage≈ 520 mm
Vitesse d'entréeenv. 0,05 m/sek.
Vitesse de_retourenv. 0,25 m/sek.
Huile hydraulique (max.)10 litres
Pression hydraulique21,4 MPa (214 bars)
Puisance du moteur électrique(puisance absorbee)P1 4,0 kW (S6 40%)
Alimentation électrique400 V 3~ 50 Hz, 16 A
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)580 x 530 x 1530 mm
Poidsenv. 175 kg

ATIKA ASP 10 N-400 - Huile hydraulique - 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • arrête l'équipement
  • retirer la fiche du secteur
ProblèmeSourceRemède
Le tronc n'est pas fendu(puissance insuffisante).→ Positionnement incorrect du tronc→ Le tronc dépasse les dimensions maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine→ Le fendeur ne fend pas→ Pression hydraulique trop BASSE→ Tringlerie de déclenchement déformée (le pouvoir hydraulique n'est pas totalment enforcé)→ Cable d'alimentation incorrect (plus de 10 m de long ou section trop faible)→ Repositionner le tronc→ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées→ Affuter le fendeur, contrôle la présence d'eventuelles Bavures ou entailles→ Contrôler le niveau d'huile ; le cas échéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'accuser au constructeur ou à une autre entreprise afin d'y remédier.→ Demander au fabricant ou à une entreprise spécialisée désignée par ce dernier de procéder à l'ajustage de la tringlerie→ Employer un cable approprié
La colonne de fendage se rétracte en oscillant ou en provoquant defortes vibrations→ Le circuit contient de l'air→ La colonne de fendage n'est pas assez lubrifiée.→ Contrôler le niveau d'huile ; le cas échéant, en rajouter.→ Graisser la colonne de fendage ou l'huiler avec une huile à pulvérisation non-polluante.Problème insoluble. Prière de s'accuser au constructeur ou à une autre entreprise afin d'y remédier.
La colonne de fendage ne se rétracte pas→ Pompe hydraulique défectueuse→ S'accisser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème.
Le moteur tourne, mais la colonne de fendage ne se rétracte pas→ Sens de rotation erroné du moteur→ Contrôler le sens de rotation du moteur.Courant triphasé : modifier le sens de rotation du moteur (voir page 31).
Le moteur ne fonctionne pas→ Absence de courant→ Course diphasée si moteur triphasé→ Cable d'alimentation défectueux→ Moteur électrique défectueux→ Contrôler les fusibles→ Demander à un électricien de contrôle les fusibles et les câblages→ Remplacer le cable d'alimentation ou le faire contrôler par un électricien→ S'accisser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème.

Conditions de garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

ATIKA ASP 10 N-400 - Conditions de garantie - 1

Bne He Tp6Ba Da nycKeMaunHaTBeKcNIOataa, npEn Da CTe npOeI/a/ToBa pBKOBOdCTBO 3a EKcNIOataa, Da CTe o6bPnaBHIMaHHe Ha BCNUKN 3aJaDeHn yKa3aHn I Da CTeMOHTnpaHn ypeDa, KaKTo e OINcaHo.

CbДьрханne

  • YpeT3a ceneHe Ha TbpBa 3a ropeHe MoKe Da ce N3NoJI3Ba camo 3a ceneHe Ha TbpBecnHa.
  • Camouflet npabOnapaHanbpbBecnHa e noxOJa3a ypeJa 3a ueHe Ha nbpBa 3a ropeHe.
  • Metan Yacht (HnpOn, TeI, n T. H...) Tp86Ba Ha BcKa ZeHa da 6bDat OTCTpaHeHne OT dBpBeCInHata, KOrTo ige ce HacenBa. KbmyoTpe6bata no npedHa3nueHne cna da cbso n cna3BaHeTo Ha npednncAHte OT pOn3BOUnteJyCIOBn 3a ekcnpoataun, TexHnuecka NpDpbXkaN peMOHT, KaKTO n CNeDbAHeTo Ha cbIbPkaUNTe Ce B pBkoBOdCTBOTO yKa3aHn 3a 6e3OpacHOCT. BcKa yNoTpe6a m3bHn TOBa ce cHTa 3a yNoTpe6a He nOpnpEHa3NaueHHe. 3a NOBpeDn, KOInTO Bb3NkBAT B pe3yIiTat Ha TOBa, PpOn3BOJNTeJIrT He HOCN OTROBOPHOCT - PNCKbT 3aTOBa e N3KlIOUHTeJIHO 3a CmETka HA N0N3BaTeJIa. CobCTBeHOpbUHnTe n3MeHEnHa ypeDa 3a cenHe Ha DbpBa 3a OReB n3KnHouBAt OTROBOPHOCTTa Ha npOn3BOJNTeTn 3a BCaKBN pOn3TuAun OT TOBA NOBpeN.
  • YpeT Moxe da 6bIe obOpUdban, n3nOJI3BaH nIOIbPxAH cMo OT IInca, KOnto ca 3aNo3HaTu C Hero n Ca INΦopMupAH 3a OnaCHOCTte. PemOHTHn paBOTm MoXE da Ce n3BbPWBat cMo Hac, cbOTBeTHO OT NOCOeyHOn OT Hac cepBn3n.

Bbepen can3BaHTO Ha BCNUK pa3nope6b 3a

6e3Onacnoct npu ynoTpe6a no npedna3HaueHne CbIo MorTa da CbIeCTByBAT OCTaTBuHn PnCKOBe IopaN KOHCTpyKUraTa, ObycNoBHe na ot ceJItNa ha ynoTpe6a Ha ypea.

Отактбухине пуккобе морат да 6bdат мhnим3нпахн, корато "ykа3ахниа 3а 6e3оначocht" н, йнотпе6бата но npedha3нayeHне", kakto н pbкобостбото 3а ekcnloatuN като qaiо 6bdат b3етн pnd bhмanhе.

BnmaHneTo n npEJa3JNBOcTtHaMaJIaBaT pIcKa OT HapaHbAHe Ha Xopa n PnUHrBaHe Ha NOBpei.

IrhopnpaHn nnn nponychatn Mepkn 3a 6e30nacnoct Morat da doBeDaT Do HapaHbAHn npn OcCnyXBaUTo JInCe nnn Do yBpeKdaHTo Ha co6CTBeHOCT. HeBnMaHHeTo, HeCn3BaHTo Ha yKa3aHnra 3a 6e3oNaChOCT n HnnpabunHata yNtpe6a Morat da IOBeEdat Do HapaHbAhe Ha pbkata IIN NpBcTnte Ha pbkata OT DnVKeUgce HOK. - Onachoct nocpeidctbom eJektpnueckn TOK, npu ynoTpe6ata Ha eJektpnueckn npncbeHnHTeHn npOBoHnU, KOnto He ca u3npaBn. -Доирdo DeTaHnKoNTO npOBexJaT HAnpeXeHnenpOTBOpEHn eJektpnueckn KOHCTpykTNBn eJemeHTN. - Onachoct ot ybpejdahe Ha cnyxa npn no-npOdbJxHteHa pa6oTa 6e3 aHTuΦOnH.

Bbpekn Bcunqn npednpnetm Mepkn MoarTa da cbseCTByBaT octaTbHn pncKOBe, KOnto He ca oueBnDn.

Satoba npoyete Te n B3emTe IOB BHIMaHne CJleHnte

I IpeoocTabyTe yka3aHnra 3a 6e3onaCHOCT Ha BCNUKn IInuca, KOnTO pa6OToTc ypeDa. CbXpaHraBaIte Do6pe yka3aHnIyta 3a 6e3oNaCHOCT.

БдTe BHMaTeJHn. BHMaBaTe KaKBO npaBte. IoxaTe pa3ymHo KbMa pa6oTata. He n3no3BaTe yepa, aKo cTe yMopeHn nn CTe POn BInrHneTo Ha HapKOTu, anKoxOJ nIe MeNkAmEHTn. MomeHTOto HeBHMaHne npn n3no3BaHe Ha ypeDa MoKe da DoBeDe do cepNo3Hn HapaHbAHn. - Пи уnotpe6a ce 3ano3haIte c ype9a c nOmo7a ha pBkoBOdCTBOTO 3a ekCnloatauia. He n3noJI3BaIte ypeDa 3a uei, 3a KOIto He e npedHa3NaueH (nOJIeHN "YIOrpe6a no npedHa3NaueHne" u, Pa6ota cypeDa 3a HaueBae Ha IbPba 3a rOphe"). -ДрьжтЕТЯЛOTOCINBCTa6nIHNOПОJOSEHneNBBB BCEKN MOMENT Na3ETe paBHOBeCne. 3aemete pa6oTHa cTOnKa, KOrTO ce HAMnpa 3ad 7n6bpa B o6nactTa Ha pBkoXBaTKata 3a 06cnykBaHe. Hnkora He Tp86Ba Da cTOnTe B o6nactTa Ha pa3zepBaunq KInH. Hikora He cToTe Bbpxy MaunHaTa. - Ppnpapobota Hocete

  • Préparation Ouvrir et ne pas ouvrir dans l'eau
  • Préparation pokabuCi

Hocete npoxojo pa6toHO o6neKIO: - Да He ce Hocr TnpoKo 6bIeKnIO nN yKpaSeHnA (Te MOrat Da 6bDat 3axBaHaTn OT NOpBnKHNte Yactn) - Obcnykbauto Lnz e otrobopno B pa6oTHata o6nact Ha maunHata cnprMo TpeTn Lnz. - Deça m MlaJexn n oI 18 He moKe da o6cnykBaT MaunHaTa. - ДрьктЕ дцаТ hactraHn OTypea. He n3noJIbAaIte HnKora ypeDa, DOKaTO B 6JIn3OcT mMa JInca, KOnTo He B3Imat yUacTne. He octabrayte ypea HNKora 6e3 had3op. IopdbpkaTe npdeHa Baatha pa60tha o6nact! Be3peJeTe MoKe Da nMa 3a nocJIeCTBne 3JnoJnyKn. He npetobapbaite ypea! lape pa6oHTe no-dO6pe n no-cnIpyHOBdEHHo6XBaT Ha MoUHocTTa. I3noJIbAaTe ypeDa cAmO C KOMnJIeKCHN n npaBnHIO nocTabeHn 3aunTHn npncnOc6JeHn Hne npomeHnTe Hnio B ypeDa, KoETo 6n OrpauHcuHNo 6e3onacHoCTTa. He n3mehnTe ypeDa, cBOTBeTHo YactnTe Ha ypeDa. Hnkora He octabrTe ypeBa BkIoueH, KOraTo e nocTaBeH Ha eHa cTpaHa. YpeBt E 6n IpoeKtnpaH eMHCTBeHO 3a pa60ta B m3npaBeHo nOIOKeHne. He npbckaiTe ypeDa c BODa (n3TOUHnK Ha ONaCHOCT e eJIeKTPnueCKnT TOK). (n3TOUHnK Ha ONaCHOCT eJIeKTPnueCKn TOK). Maunhata da He ce octabra Ha IbXd nn da ce pa6oTn npn IbXd.

Ja ce cBxpaHraeINHCTBeHO Ha cyxo MRCTO N3BbH oBnaCTTa Ha doCTbI Ha Deua. He npbckaIte ypea c Boda. - ɪzhkʌhʊeTe ypeə nɪzBaɪdTe Σeɪncεla 3a eɪneKtpnueckaTa

  • Déverrouillez, déclenchez le mouvement ecce quctn pa6otЯt 6ezynpeuho n He 3aJxdat nIi dani nMa noBpeHn qactn. Vcynкчactn cIeDba da ca MOHTnpaHI npabINHO n Da OTRObaprT ha BCyKn ycNoBna, 3a da rapaHTnpaT 6ezynpeuha pa6ota.
  • Pourveedingupeadai ustochii Detai Traby Da 6bDat peMOHTIpaHa IIsmeni OT Licenshrana Serv3, akOBpbKOBODCTBOTO 3a pa6ota He e nOCOueHO dpyro. IobpeHn Hn HeeTINBcAMo3aJIeNBaUc Ce Ta6eNk C yka3AHy 3a 6e30anchoCT cJeDa da 6bDat 3aMeHnH.

ATIKA ASP 10 N-400 - Conditions de garantie - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ASP 10 N-400

Catégorie : Fendeur de bois