VT 32 - Scarificateur ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VT 32 ATIKA au format PDF.

📄 158 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA VT 32 - page 26
Type d'appareilScarificateur
Fonction principaleAération et scarification du gazon
Largeur de travailNon précisé
Profondeur de scarificationRéglable
Type de moteurÉlectrique ou thermique (non précisé)
PuissanceNon précisé
VitesseNon précisé
PoidsNon précisé
Capacité du bac de récupérationNon précisé
Nombre de lames ou couteauxNon précisé
Réglage hauteur de coupeOui
Type de rouesStandard
Utilisation recommandéePelouses résidentielles
Accessoires inclusNon précisé
Matériau du carterPlastique ou métal (non précisé)
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - VT 32 ATIKA

Comment démarrer le moteur de l'ATIKA VT 32 ?
Pour démarrer le moteur, assurez-vous que la machine est branchée sur une prise électrique appropriée. Vérifiez que le bouton d'alimentation est en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si l'ATIKA VT 32 ne démarre pas ?
Si la machine ne démarre pas, vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier de réglage situé sur le côté de la machine. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quels types de matériaux peuvent être traités avec l'ATIKA VT 32 ?
L'ATIKA VT 32 est conçu pour traiter divers matériaux tels que le béton, le bois, et d'autres matériaux de construction légers. Veuillez consulter le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment nettoyer l'ATIKA VT 32 après utilisation ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et utilisez une brosse douce pour enlever les débris. Ne pas utiliser d'eau directement sur le moteur ou les composants électriques.
Que faire si la machine vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut indiquer un déséquilibre. Vérifiez que les lames sont correctement installées et que la machine est posée sur une surface stable et plane.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA VT 32 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ATIKA local ou sur le site web officiel d'ATIKA.
Quelle est la puissance du moteur de l'ATIKA VT 32 ?
L'ATIKA VT 32 est équipé d'un moteur dont la puissance est de 1500 watts.
Quelle est la garantie du produit ATIKA VT 32 ?
L'ATIKA VT 32 est généralement livré avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez vérifier votre manuel pour plus de détails.
Comment stocker l'ATIKA VT 32 correctement ?
Pour un stockage optimal, nettoyez la machine, débranchez-la, et rangez-la dans un endroit sec à l'abri des intempéries.

Questions des utilisateurs sur VT 32 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VT 32 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VT 32 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI VT 32 ATIKA

Scarificateur / Aérateur de gazon

Instructions d'utilisation - Consignes de sécurité - Pièces de rechange

Déclaration de conformité 25

Furniture 25

Horaires de service 25

Symboles utilisés sur ces appareils 25

Symbolique de ces instructions de service 26

Emploi conforme à l'usage prévu 26

Risques résiduels 26

Consignes de sécurité 26

Montage 28

Mise en service 29

Réglage de la profondeur de travail 29

Consignes de travail 29

Travail avec le scarificateur 30

Travail avec l'herbateur de gazon 30

Entretien et nettoyage 30

Transport 31

Stockage 31

Garantie 32

Description de la machine / pièces de rechange 32

Déclaration de conformité de la ce

conformément à la disposition 98/37/CE

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97

59227 Ahlen Germany

déclaramus en responsabilité propre, que le produit

scarificateur / aérateur de gazon type VT 32

auquel se rapporte la présente déclaration, correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu'aux exigences des autres dispositions en la matière

Niveau de puissance sonore mesuré L_WA96 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti L_WA97 dB (A).

ATIKA VT 32 - Déclaration de conformité de la ce - 1

Allem, 11.01.2007

Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à

l'intégralité des pièces, la présence éventuelle de dommages dus au transport.

1 unité prémontée 1 fixation de la poignée gauche (7) 1 fixation de la poignée droite (8)

1 poignée (2) 1 rouleau aérateur (41) - accessoires spéciaux 1 sac de capture (40) - accessoires spéciaux 1 sachet de vis 1 dispositif de décharge de traction du câble (1) 2 portecâbles (5) 1 notice d'instructions

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et/ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Horaires d'utilisation

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur ces appareils

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 1

Lire le notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 2

Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche - les personnes

Les étrangers ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 3

Attention, lames en rotation! Ne pas tenir les

mains ou les pieds en proximité des éléments en rotation lorsque la machine tourne.

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 4

Porter un dispositif de protection de l'ouie et des yeux

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 5

Arrête le moteur et retire l'embout de la bougie avant toute opération d'entretien, de remise en état ou de nettoyage.

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 6

Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 7

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 8

Attention au ralentissement des lames!

ATIKA VT 32 - Symboles utilisés sur ces appareils - 9

Protégez la machine contre l'humidité.

Symbolique de ces instructions de service

ATIKA VT 32 - Symbolique de ces instructions de service - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

ATIKA VT 32 - Symbolique de ces instructions de service - 2

Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

ATIKA VT 32 - Symbolique de ces instructions de service - 3

Indications pour l'usage. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

ATIKA VT 32 - Symbolique de ces instructions de service - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Emploi conforme à l'usage prévu

  • Le scarificateur / aérateur de gazon est conçu pour le râtelage et la scarification de gazon ainsi que pour le ramassage de feuilles sur le gazon dans les jardins particuliers.
  • L'appareil ne doit pas être utilisé agriculture ni en sylviculture. Ne pas utiliser le scarificateur / aérateur de gazon :
  • pour tailler des arbustes, buissons et haies
  • pour niveler des dénivellations (par ex. taupinières)
  • comme motoculteur
  • sur des surfaces pavées ou gravillons

Danger de blessures!

  • Un emploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme un emploi non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • Toute modification effectuée sur le scarificateur / aérateur de gazon rend nulle la responsabilité du constructeur pour les dommages de toute nature y résultant.
  • L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
  • Une utilisation de la machine en environnement exposif et son exposition à la pluie sont interdites.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l'usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.

  • Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en dessous des éléments en rotation.
  • Risque de blessures des doigts et des mains pendant les interventions de montage et de nettoyage sur le rouleau de scarification. Projections de cailloux et de mottes de terre.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
  • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouie en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

En cas d'utilisation non-conforme, le scarificateur / aérateur de gazon peut constituer un danger. L'utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d'exclure les risques d'accident, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

  • Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l'utilisation prévue»).
  • Se familiariser avec l'environnement de la zone de travail et veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur.
  • L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
  • Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans ainsi que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
  • Éloigner d'autres personnes et des animaux de votre espace de travail.

Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants, toucher le câble ou l'appareil.

  • Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
  • Portez des vêtements de protection personnelle

Lunettes de protection. Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).

  • Portez des vêtements de protection appropriés!
  • Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. Chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante
  • pantalons longs pour protéger les jambes
  • Prenez les conditions environnantes en considération:
  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
  • Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
  • Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou d'étangs de jardin.
  • Ne travailler qu’avec une vue suffisante ; veillez au bon éclairage de la zone de travail.
  • Eviter de travailler avec la machine sur l'herbe mouillée.
  • Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
  • Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
  • Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Ne modifiez jamais le régime du moteur. C'est lui qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les déteriorations dues à une vitesse excessive.
  • Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil.
  • Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe.
  • Notamment sur les surfaces en pente ou sur l'herbe mouillée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l'équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas.
  • Ne pas scarifier sur des pentes raides.
  • Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens perpendiculaires à la pente et ne jamais dans le sens du haut ou du bas.
  • Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée.
  • Poussez toujours la machine en avant pendant le service.

Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.

Lorsque le moteur tourne, ne jamais:

  • soulever ou porter la machine
  • soulever la protection anti-choc.
  • Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l'util à la main.
  • Veiller à ce que la protection anti-choc soit fermée, et que le sac de captage (accessoires spéciaux) soit monté.
  • Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet du rouleau avant de :
  • faire basculer le scarificateur traverser des surfaces non plantées en herbe
  • transporter la machine vers la zone de travail et l'enlever de cette-ci.
  • Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise secteur en cas de

travaux de réparation, travaux de maintenance et de nettoyage - élimination de défauts ou de blocages

  • transport et stockage
  • changement des lames
  • et si vous quittez

ATIKA VT 32 - Consignes de sécurité - 1

(même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)

  • lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale.
  • lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le scarificateur.
  • L'appareil ne doit être arrosé d'eau (source de risque car présence de courant électrique).
  • Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
  • Vérifiez la machine afin de découvrir tout dommage eventuel.
  • Avant de continuer l'utilisation de l'apparei èrement endommagés. Le sac de captage, s'il est présent, en fait également partie.
  • Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
  • Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
  • Entretenez votre scarificateur / aérateur de gazon avec soin :
  • veillez au serrage ferme de l'ensemble des vis, écrous et boulons.
  • Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
  • Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.
  • Respectez les instructions de maintenance.

Sécurité électrique

  • Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins
  • Les câbles longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximale, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
  • Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC Souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériel.
  • Les contacts enchichables de la rallonge doivent être protégés contre les projections d'eau. Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gène pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plié, et que le connecteur ne se mouille pas.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement.
  • Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine. Assurez-vous qu'il se trouve dans une position sûre derrière vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée. K
  • N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise secteur.
  • Protégez-vous contre les risques d’électrocution. Évitez le contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
  • Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
  • Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
  • Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.
  • Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
  • Ne pentez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
  • Brancher la machine à l'aide d'un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).

ATIKA VT 32 - Sécurité électrique - 1

Tout raccordement électrique, ainsi que des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter.

ATIKA VT 32 - Sécurité électrique - 2

Toutes les réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente.

ATIKA VT 32 - Sécurité électrique - 3

N'utiliser que des pièces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et autres accessoires

pourraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat ; le risque incombe exclusivement à l'usager.

Poignée

  • Engager la fixation gauche et droite de la poignée (7 et 8) dans le boîtier (32). B
  • Engager le dispositif de détente de traction du câble (1) sur la poignée (2). A

Combé interrupteur-connecteur e

Ouvrir le couvercle de l'interrupteur de sécurité (3). - Engager le combiné interrupteur-connecteur sur la poignée (2) de façon à ce que les trous du combiné interrupteur-connecteur correspondent à ceux de la poignée. - Fermez le couvercle et fixez l'interrupteur à l'aide des 2 vis fournies. Fixer le câble sur les 2 porte-câbles fournis (5). Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble. F

Sac de captage - accessoires spéciaux

  • Tirer la protection (39) anti-choc vers le haut et la retenir. Fixer le support du sac de captage (40) aux crochets du boîtier (32).

Montage du rouleau aérateur - accessoires spéciaux g

Lorsque la machine doit être utilisée comme aérateur de gazon, le rouleau scarificateur (29, voir le descriptif de la machine) doit être remplacé par le rouleau aérateur (41).

ATIKA VT 32 - Montage du rouleau aérateur - accessoires spéciaux g - 1

Avant de replacer les rouleaux :

  • arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt complet du rouleau, retirer la fiche du secteur

ATIKA VT 32 - Montage du rouleau aérateur - accessoires spéciaux g - 2

Porter des gants de protection pour remplacer les rouleaux. Risque de blessures!

  • Desserrer les vis cylindriques (31) du logement du palier (30).
  • Soulever le rouleau scarificateur du logement du palier, puis le retirer.
  • Engager l'embout à six pans (a) du rouleau aérateur dans l'ouverture d'entraînement (28).
  • Remonter le logement du palier (30), le fixer avec les vis (31).

Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.

Branchement au secteur

Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.

Connectez la machine via un disjoncteur différentiel de 30mA

Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.

ATIKA VT 32 - Branchement au secteur - 1

Connexion du câble de rallonge h

  1. Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du combiné connecteur-interrupteur.
  2. Faire passer le câble de rallonge en boucle par le dispositif de détente de traction (1), puis l'accrocher.
  3. Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de rallonge.

Mise en marche

Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S. A. V.

La machine est équipée d'un circuit de sécurité qui évite toute mise en service interposée.

ATIKA VT 32 - Mise en marche - 1

Ne pas démarrer la machine avant de l'avoir posé sur une surface de gazon de faible hauteur.

ATIKA VT 32 - Mise en marche - 2

Mise en marche | i

  1. Basculez le scarificateur légèrement vers vous de façon à ce que les roues avant se trouvent au-dessus du sol.
  2. Actionnez le bouton de sécurité (a), le maintenez appuyé.
  3. Tirez ensuite la manette de l'interrupteur (b) vers la poignée.
  4. Le scarificateur démarre et le rouleau scarificateur tourne librement
  5. Lâchez maintenant le bouton de sécurité.

ATIKA VT 32 - Mise en marche | i - 1

Arrêt

Lâchez la manette de l'interrupteur, elle retourne automatiquement vers la position d'origine.

ATIKA VT 32 - Arrêt - 1

Disjoncteur-protecteur du moteur

Le moteur est équipé d'un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge. Le moteur peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 15 min).

ATIKA VT 32 - Disjoncteur-protecteur du moteur - 1

Lâchez la manette de l'interrupteur, étant donné que la machine redémarre immédiatement après la séquence de refroidissement. Risque de blessures!

ATIKA VT 32 - Disjoncteur-protecteur du moteur - 2

Avant de régler la profondeur de travail :

Arrêtez l'équipement - attendez l'arrêt complet du rouleau

  1. Retirer la manette d'arrêt.
  2. La pousser vers la position souhaitée.
  3. Refaire encliqueter la manette d'arrêt.
  4. Ajuster les deux roues à une hauteur de travail identique.
Position (depuis l'arrête)Profondeur de travail
ScarificateurAérateur de gazon
14,0 mm10 mm
20,5 mm6,5 mm
3-3,0 mm3,0 mm
4-6,5 mm-0,5 mm
5-10,0 mm-4,0 mm

Ajuster la profondeur de travail en fonction des conditions de l'herbe et du sol sur les deux roues.

Profondeurs de travail recommandées :

Position
solSouple,scarifié régulièrement,exempt de cailloux5
solscarifié rarent,présence de mousse et de cailloux3/4
solmal soigné,plein de mousse et de cailloux1/2

ATIKA VT 32 - Disjoncteur-protecteur du moteur - 3

Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le moteur est en surcharge (la vitesse du moteur baisse et le bruit du moteur change).

Exemple : profondeur de travail ajustée 5 rajuster à 4

Consignes de travail

ATIKA VT 32 - Consignes de travail - 1

Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :

  • Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme prescrit!
  • S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Enlever tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail. Avant le début du travail, garantir que:
  • le rouleau et les lames sont dans un état correct (voir « Remplacement des couteaux »)
  • les raccords vissés sont bien serrés
  • aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail
  • vous pouvez retourner en arrêté sans obstacle
  • vous êtes bien installé en sécurité.

ATIKA VT 32 - Consignes de travail - 2

Toujours garder les mains et les pieds à une distance de sécurité de l'outil en rotation.

Lorsque les personnes atteintes de troubles cardiovasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins.

Vous pouvez réduire les vibrations:

  • en mettant des gants de travail chauds et solides
  • en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)

Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.

Scarifier

À l'aide du rouleau scarificateur, la machine peut être utilisée pour éliminer les feutrages et les mousses du gazon ainsi que pour couper les mauvaises herbes à racines peu profondes.

Pour préparer le développement d'un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l'assimilation d'eau, d'air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons de scarifier le gazon au printemps et à l'automne.

Il est recommandé de tondre le gazon avant la scarification afin d'obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (plus court que 4 cm).

Ne pas scarifier un gazon récemment semé, mouillé ou trop sec.

  • Placer le scarificateur vers le bord du gazon en proximité de la prise de courant.
  • Poser le câble après chaque demi-tour sur le côté opposé déjà scarifié. K
  • Ajuster la hauteur de travail en fonction de l'état du gazon (voir « Réglage de la hauteur de travail »). Veiller à ne pas surcharger le scarificateur.

En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le bruit du moteur change. Arrêtez la machine et laissez la manette d'interrupteur. Attendez l'arrêt complet du rouleau scarificateur. Ajustez une hauteur de travail plus faible.

  • Déplacez le scarificateur à travers le gazon en lignes droites avec une vitesse appropriée et régulière.

Lorsque le scarificateur tourne pendant trop longtemps au même endroit, les mottes d'herbe peuvent être blessées. - En cas de gazon peu soigné plein de mousse, il est recommandé de passer la machine une deuxième fois dans le sens perpendiculaire aux bandes du premier passage en ajustant une profondeur de travail plus importante (par ex. de 4 à 3) - Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens perpendiculaire à la pente et veiller à prendre une position sûre. Ne pas travailler sur une pente trop raide. Vider le sac de captage lorsqu'il est plein afin d'éviter le blocage des lames et la surcharge du moteur. Tondre le gazon de nouveau après la scarification.

  • Remettre du semis aux endroits endommagés par la scarification.
  • Épandre de l'engrais uniquement une fois la nouvelle herbe bien enracinée.

Respectez toujours les consignes de sécurité aux pages 26 et suivantes.

Aérer

Avec le rouleau d'aération (accessoires spéciaux), la machine peut être utilisée comme aérateur de gazon pour enlever l'herbe morte et la mousse ainsi que pour couper les mauvaises herbes à racines peu profondes.

Pour préparer le développement d'un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l'assimilation d'eau, d'air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons d'aérer le gazon, en fonction de son état, toutes les 6 - 8 semaines.

Il est recommandé de tondre le gazon avant de le scarifier afin d'obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (env. 2 cm).

  • Insérer le rouleau aérateur (voir « Assemblage »).
  • Il est recommandé de combattre la mousse à l'aide d'un produit du commerce avant d'araser le gazon.
  • Procéder selon les démarches décrites dans le chapitre « Scarification ».

Entretien et nettoyage

ATIKA VT 32 - Entretien et nettoyage - 1

Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage, arrêtez l'équipement.

  • Attendre l'arrêt complet du rouleau, retirer la fiche du secteur.

Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.

Stocker les machines en dehors de la portée d'enfants.

Entretien

ATIKA VT 32 - Entretien - 1

Remplacement des lames

ATIKA VT 32 - Entretien - 2

L'usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours vérifier l'état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faire affûter les lames par un expert ou les remplacer par des lames neuves.

ATIKA VT 32 - Entretien - 3

ATIKA VT 32 - Entretien - 4

Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. risque de blessures!

ATIKA VT 32 - Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. risque de blessures! - 1

Les lames peuvent être retournées. Procède de la façon suivante pour retourner les lames:

  1. Desserrer les vis (31) du logement du palier (30).
  2. Retirer le rouleau scarificateur (29).
  3. Dévisserez l'écrou à six pans (a), puis retirer le couvercle (b), la bride (c), les lames (44) et les bagues d'écartement (d) de l'arbre (e).
  4. Retourner les lames, ou insérer des lames neuves, puis remonter le rouleau en procédant dans l'ordre inverse.

ATIKA VT 32 - Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. risque de blessures! - 2

Lorsque les lames sont usées ou endommagées, toujours replacer le jeu complet afin d'éviter tout déséquilibre.

  1. Révisser l'écrou à six pans, le serrer, puis réinsérer le rouleau dans la machine.

ATIKA VT 32 - Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. risque de blessures! - 3

Remplacement des ressorts g

Procéder de la façon suivante pour remplacer les ressorts :

  1. Enlever les vis (31) du logement du palier (30).
  2. Retirer le rouleau aérateur (41).
  3. Dévisser l'écrou à six pans (a), puis retirer la rondelle (b) et le couvercle (c).
  4. Insérer les ressorts neufs (45), puis remonter le rouleau en procédant dans l'ordre inverse.

ATIKA VT 32 - Remplacement des ressorts g - 1

Veiller au positionnement correct des ressorts.

ATIKA VT 32 - Remplacement des ressorts g - 2

ATIKA VT 32 - Remplacement des ressorts g - 3

  1. Remonter l'écrou à six pans, le serrer, et réintégrer le rouleau dans la machine.

Nettoyage

Nettoyer la machine immédiatement après le travail. Vider et nettoyer le sac de captage en cas de besoin. - Nettoyer la face inférieure de la machine et le rouleau scarificateur ou aérateur. - Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever les résidus d’herbe et les souillures. Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse.

  • Ne pas nettoyer la machine sous l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
  • Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.

ATIKA VT 32 - Nettoyage - 1

ATIKA VT 32 - Nettoyage - 2

Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures!

Transport

ATIKA VT 32 - Transport - 1

ATIKA VT 32 - Transport - 2

Retirer la fiche de la prise de courant avant de transporter la machine

ATIKA VT 32 - Transport - 3

Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être endommagé par le transport, par ex. sur un sol particulièrement dur. Par conséquent, ajuster la profondeur de travail sur la position 1 avant de transporter la machine.

Stockage

ATIKA VT 32 - Stockage - 1

ATIKA VT 32 - Stockage - 2

Retirez la fiche de la prise secteur.

  • Stocker les machines non utilisées dans un lieu sec, situé en dehors de la portée d'enfants et fermé à clé. En cas de stockage prolongé (par ex. pendant l'hiver), protégerez souple et sans problèmes:
  • d'effectuer un nettoyage en profondeur;
  • Traiter les composants métalliques après chaque utilisation avec une huile aérosol anti-corrosion biodégradable.

ATIKA VT 32 - Stockage - 3

Ne jamais utiliser de graisse!

ATIKA VT 32 - Stockage - 4

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

ATIKA VT 32 - Garantie - 1

Description de l'équipement / Pièces de rechange

PosteDésignationRéf. decommande.PosteDésignationRéf. decommande.
1.dispositif de décharge de traction du cable38095023dispositif de réglage de la profondeur de travail gauche complet380964
2.poignée24roue380965
3.combiné interrupteur- connecteur (VDE)38095127garde-boue380966
3.combiné interrupteur- connecteur (CH)38094629rouleau scarificateur complet avec lames380967
4.vis M 6 x 4539014330logement de palier
5.porte-cable38095331vis cylindrique M 5 x 16403108
6.écrou à ailettes M638095432boîtier
7.fixation de poignée gauche33dispositif de réglage de la profondeur de travail droite complet380969
8.fixation de poignée droite36arbre de roue380970
9.capot du moteur38095537essieu380971
11.moteur complet38095638ressort380972
14.palier 608 Z38095739protection anti-choc380973
15.arbre38095840sac de captage (accessoires spéciaux)380974
16.poulie38095941rouleau aérateur complet avec ressorts accessoires spéciaux)380981
17.courroie38096042autocollant de sécurité380975
18.poulie38096143vis ST 4,8 x 22401422
19.rondelle d'accès44jeu de lames (18 lames)380978
21.palier 6000Z38096245jeu de ressorts (18 ressorts)380980
22.poulie380963

ATIKA VT 32 - Garantie - 2

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • arrête l'équipement
  • attendre l'arrêt complet du rouleau
  • retirer la fiche du secteur

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

PerturbationCause possibleQue faire
L'appareil ne marche pas.Absence de courantVérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de courant
Câble ou rallonge défectueuxContrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement
La fiche de secteur, le moteur ou l'interrupteur sont défectueux.Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de replacer ces pieces par des pieces d'origine
Disjoncteur du moteur déclenché1. Profonder de travail trop élevé => réduire la profonder de travail2. Rouleau bloqué => eliminer le blocage3. Herbe trop haute => tondre l'herbe4. Laisser refroidir le moteur pondant env. 15 minutes avant de continuer le travail
La machine fonctionne par intermittencesCâble ou rallonge défectueuxContrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement
Défaut interneVeuillez-vous adresser au service après-vente.
Interrupteur défectueuxVeuillez-vous adresser au service après-vente.
Bruits inhabituelsRouleau bloquéCourroie crantzée glisseVis, écrous ou d'autres éléments de fixation desserrésEliminer le blocageS'adresser au service après-venteResserrer l'ensemble des pieces en question, s'adresser au service après-vente lorsque les bruits persistent.
Vibrations inhabituellesLames endommagées ouémousséesProfondeur de travail trop élevéVoir « Remplacement des lames »Augmenter la profondeur de travailTondre le gazon avant de scarifier
Gazon trop haut
Résultat de scarification insatisfaisantProfondeur de travail trop faibleAjuster une profondeur de travail plus importante
Lames émousséesvoir « Remplacement des lames »
Ouverture d'éjection obstruéeVider le sac de captage et eliminer l'obstruction

Caractéristiques techniques

TypeVT 32
ModèleVT 32
Puisance du moteur P11300 W S6 - 40%
Tension d'alimentation / Fréquence du réseau230 V~ 50 Hz
Protection du secteur10 A10 A retardée
Fréquence du réseau n0n02500 min-1
Largeur de travail32 cm
Profondeur de travail scarificateur-10 - 4 mm en 5 échelons
Profondeur de travail aérateur-4 - 10 mm en 5 échelons
Volume sac de captage≈ 35 l
Vibrations mains-bras suivant EN 7862,93 m/s2
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail LPA (suvant 2000/14/EG)82 dB(A)
Niveau de conductibilité acoustique LWA (suvant 2000/14/EG)97 dBNiveau de puissance sonore mesuré 96 dB (A) Niveau sonore garanti 97 dB (A)
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)77,5 cm x 44,5 cm x 107,5 cm
Poidsenv. 10,5 kg
Classe de protectionII
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : VT 32

Catégorie : Scarificateur