MPX 200 THO256193400W - Pneu MICHELIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPX 200 THO256193400W MICHELIN au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Marque | MICHELIN |
| Modèle | MPX 200 THO256193400W (équivalent MPX 200 HDK) |
| Utilisation prévue | Lavage de véhicules, façades, bateaux, etc. |
| Pression maximale | 20 MPa (200 bar) |
| Débit d'eau | 15 L/min |
| Puissance absorbée | 7,4 kW |
| Alimentation électrique | 400 V / 50 Hz, triphasé |
| Poids | 61,6 kg |
| Température d'alimentation en eau max | 60 °C |
| Pression d'alimentation max | 1 MPa |
| Niveau de pression sonore (LWA) | 90 dB(A) |
| Protection du moteur | IPX5 |
| Isolation du moteur | Classe F |
| Dispositifs de sécurité | Soupape de sûreté, sécurité pistolet, protection thermique |
| Système TSS | Arrêt automatique du moteur lors de la fermeture du pistolet |
| Réservoir à détergent | Oui, intégré |
| Accessoires inclus | Lance, pistolet, tuyau haute pression, tête réglable |
| Entretien courant | Nettoyage du filtre, déblocage du moteur, vidange réservoir |
| Remisage hiver | Utiliser un antigel non agressif, stockage au sec |
| Garantie | Selon normes en vigueur, couvre défauts de fabrication |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles en centres agréés |
| Conformité | EN 60335-2-79, CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPX 200 THO256193400W MICHELIN
Questions des utilisateurs sur MPX 200 THO256193400W MICHELIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pneu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPX 200 THO256193400W - MICHELIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPX 200 THO256193400W de la marque MICHELIN.
MODE D'EMPLOI MPX 200 THO256193400W MICHELIN
Nettoyeur haute pression - Mode d'emploi Lire attentivement ces instructions avant l'emploi
1.1 L'appareil que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimales, veillez dire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Pour le raccordement, l'utilisation et l'entretien de la machine, veillez adopter toutes les précautions nécessaires à votre sécurité et à celle des personnes à proximité. Veillez dire et observer scrupuleusement les consignes de sécurité pour ne compromettre ni la santé ni la sécurité des personnes et pour éviter tout dégât matériel.
2 Règles de sécurité/risques résiduels
2.1.1 DANGER D'EXPLOSION ET D'EMPOISONNEMENT. N'UTILISEZ jamais l'appareil avec des fluides inflammables, toxiques ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles avec le fonctionnement correct de l'appareil. 2.1.2 DANGER DE LESIONS. NE dirigeez jamais le jet d'eau contre des personnes ou des animaux. 2.1.3 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, NE dirigez jamais le jet d'eau contre l'articleil, les parties électriques ou tout autre apparéel électrique. 2.1.4 DANGER DE COURT-CIRCUIT. N'UTILISEZ jamais l'appareil en plein air en cas de pluie. 2.1.5 DANGER D'ACCIDENT. NE laissez jamais la machine entre les mains d'enfants ou de personnel non formé. 2.1.6 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. NE prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains mouillées. 2.1.7 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET COURT-CIRCUIT, N'UTILISEZ jamais I'appareil si son cable electrique est endommage. 2.1.8 DANGER D'EXPLOSION, N'UTILISEZ jamais l'appareil si son tube à haute pression est endommagé. 2.1.9 DANGER d'ACCIDENT. NE bloquez pas le levier du pistolot si l'appareil est en marche. 2.1.10 DANGER D'ACCIDENT. Verifiez la presence de la plaquette des caractéristiques sur l'applaré; dans le cas contraire contactez immédiatement le revendeur. N'UTILISEZ en peu cas un applaré dépourvu de plaquette car il pourrait être dangereux. 2.1.11 DANGER D'EXPLOSION. N'ALTIÈREZ jamais ni modifie le tarage de la soupape de réglage et des disposits de sécurité. 2.1.12 DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE D'ETRE COMPROMIS. NE modifie pas le diamètre d'origine du jet de la tete. 2.1.13 DANGER D'ACCIDENT. NE laissez jamais l'appareil sans surveillance. 2.1.14 DANGER DE COURT-CIRCUIT. Ne déplacez jamais l'appareil en le tirant par le CABLE ELECTRIQUE. 2.1.15 Evitez le passage de vehicules sur le tuyau haute pression. 2.1.16 DANGER D'EXPLOSION. Ne déplacez pas l'appareil en tirant le tuyau haute pression. 2.1.17 DANGER D'EXPLOSION. Le jet haute pression sur pneumatiques, valves de pneumatiques et autres composants sous pression est potentiellement dangereux. Evitez l'utilisation du kit buse rotative et maintainir une distance du jet d'au moins 30 cm pendant le lavage.
2.2.1 DANGER DE COURT-CIRCUIT. Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ETRE PROTEGÉES contre le jet d'eau. 2.2.2 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. BRANCHEZ L'apparéil unquètièment sur une source d'électricité appropriée et conforme aux normes en vigueur (IEC 60364-1).
Pendant la mise en marche, l'appareil peut perturber le réseau.
- Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire (30mA)
Sur les modèles sans fiche, l'installation doit être effectuée par du personnel qualifié.
N'utilise que des rallonges électriques autorisées et avec une section appropriée.
2.2.3
DANGER DE LESIONS. La haute pression peut faire rebondir les pièces; PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de protection.
2.2.4 DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL. Avant d'executer toute opération sur l'appareil, DEBRANCHEZ-le l'appareil. 2.2.5 DANGER DE LESIONS. A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistonlet lorsque vous tirez le levier. 2.2.6 DANGER DE POLLUTION. RESPECTEZ les regles de la société des eaux potables de la région. Suivant DIN 1988, il est possible de connecter l'appareil directement au réseau d'eau potable uniquement si la tuyauterie d'alimentation compte un dispositif anti-reflux avec vidange. 2.2.7 DANGER D'ACCIDENT. L'entretien et/ou la réparation des composants électriques DOIVENT/DOIT est effectué(s) par du personnel qualifié. 2.2.8 DANGER DE LESIONS, RELACHEZ la pression residuelle avant de déconnecter le tube de l'appareil. 2.2.9 DANGER D'ACCIDENT. CONTROLLED avant toute utilisation et de temps à autre le serrage des vis et le bon etat des composants de l'appareil. Verifiez s'il y a des pieces cassées ou usagées. 2.2.10 DANGER D'EXPLOSION ET DE CHOC ELECTRIQUE. N'UTILISZE QUE DES détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du flexible haute pression/cable électrique. 2.2.11 DANGER DE LESIONS. Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à la distance minimale de 15 m.
3.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, le conserver pour des consultations futures. Le lire attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, remettre le manuel au nouveau propriétaire.
3.2 Livraison
L'appareil est livré partiellement démonté, dans un emballage en carton. La composition de la fourniture est représentée sur la fig. 1
3.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien A2 Instructions pour la sécurité A3 Déclaration de conformité A4 Regles de garantie
3.3 Élimination des emballages
Les matériaux de l'emballage ne sont pas polluants pour l'environnement, toutefois ils doivent être recyclés ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
3.4 Signalisations d'information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l'appareil. Vérifier qu'elles soient toujours générées et lisibles ; dans le cas contraire, les replacer en les appliquant dans la position d'origine.

Icône E1 - Elle indique l'obligation de ne pas éliminer l'appareil comme déchet urbain; il peut être redonné au distributeur moment de l'achat d'un appareil neuf. Les parties électroniques de l'appareil ne doivent pas être réutilisées à d'autres usages impropres car celles contiennent des substances dangereuses pour la santé.

Icône E2 - Elle indique que l'appareil est conçu pour une usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont été encé, une connaissance technique, normative, législateur. sont en mesure d'exécuter les opérations nécessaires à l'utilité et l'entretien de l'appareil.

Icône E3 - Elle indique que l'appareil est conçu pour une usage non professionnel (domestique).
4.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour une utilisation individuelle pour le lavage de véhicules, voitures, navires, façades, etc., pour enlever la saléter tenace avec de l'eau propre et des détergents chimiques biodégradables.
Le lavage de moteurs de véhicules n'est consenti que si l'eau sale est évacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l'appareil.
- Pression de l'eau en entree: 0,1MPa mini. - 1MPa maxi.
- Température ambiante de fonctionnement : supérieure à 0°C
L'appareil est conforme à la norme EN 60335-2-79/A1.
4.2 Opérateur
Pour identifier l'opérateur chargé de l'utilisation de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icône représentée sur la couverture.
4.3 Utilisations non consenties
L'utilisation est interdite aux personnes inexpérimentées ou qui n'ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel.
Il est interdit d'alimenter l'appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmosphère potentiellement inflammable ou explosive.
Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont pas d'origine et non spécifiques pour le modèle.
Il est interdit de modifier l'appareil : toute modification entraîne l'invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.
4.4 Parties principales
B1 Tête réglable B2 Lance B3 Pistolet et avec sécurité B4 Câble électrique avec fiche (s'il est prévu) B5 Tuyau haute pression B6 Réservoir à détergent (s'il est prévu)
4.4.1 Accessoires (s'ils sont prévus dans la fourniture - voir fig. 1).
C1 Outil de nettoyage de la tête C2 Buse rotative C3 Manche C4 Brosse C5 Enrouleur de flexible
C6 Kit d'aspiration d'eau
C7Débouce
canalisation
C8 Outil de nettoyage C9 Adaptateur

Attention - danger! ne pas modifier le tarage de la soupape de sûreté.
- Soupape de sûreté et/ou de limitation de pression. La soupape de sûreté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s'ouvre et l'eau recircule par l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol.
- Soupape thermostatique (D1 si prévue) Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabricant, la soupape thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une quantité d'eau froide égale à l'eau évacuée jusqu'à rétablissement de la température correcte.
- Dispositif de sécurité (D) : il évite le jet d'eau accidentel.
Pour la séquence de montage, voir fig. 2.
5.2 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés).
La buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut coïncider avec une baisse de la pression égale à 25% par rapport à la pression obtenue avec la tête réglable.
Son utilisation permet une plus grande puissance de lavage grâce à l'effet rotatif transmis au jet d'eau.

Attention - danger!
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du électrique correspondant à ces reportés sur la e d'identification (fig.2). Brancher l'appareil au réseau qui ayant une mise à la terre efficace et une protec-differentielle (30mA) qui interrupt l'alimentation qu'en cas de court-circuit.
5.3.1 Utilisation des câbles de rallonge
Les câbles et les fiches doivent avoir un degré de protection « IPX5 »
La section des câbles de rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.

Attention - danger!
Aspirer uniquement de l'eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélèvement de l'eau doit garantir une arrivée égale au début de la pompe.
Mettre l'appareil le plus près possible du réseau d'eau.
5.4.1 Raccords
Entrée de l'eau avec filtre (INLET)
- Sortie de l'eau (OUTLET)
5.4.2 Raccordement au réseau d'alimentation en eau public L'appareil ne peut être raccordé directement au réseau
public de distribution de l'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif anti-reflux avec vidange conforme aux normes en vigueur. S'assurer que le tuyau ait un diamètre d'au moins 13mm et qu'il soit renforcé.
6 Réglages (FIG. 3/page. 4)
6.1 Réglage de la tête (si prévu)
Agir sur la tête (E) pour régler le jet d'eau
6.2 Réglage du détergent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire.
6.3 Réglage de la distribution de détergent
Mettre la tête réglable (E) en position « — » pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).
6.4 Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail.
La pression est indiquée par le manomètre (si présent).
7 Utilisation (fig.4)/page.5
7.1 Commandes
- Dispositif de mise en marche (H). Mettre le dispositif de mise en marche en position (ON/1) pour : a) faire démarrer le moteur (dans les modèles sans dispositif TSS) b) préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les modèles avec dispositif TSS). Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit s'allumer. Si les positions « low/high » sont générées, elles indiquent : Low: nettoyage à basse pression High: nettoyage à haute pression Mettre le dispositif de mise en marche en position (OFF/0) pour arrêter le fonctionnement de l'appleair. Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit s'éteindre.
- Levier de commande du jet d'eau (1).

Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner posé sur un plan stable et plat, positionné comme indiqué sur la fig.4.
7.2 Mise en marche
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau; 2) Débloquer la sécurité (D); 3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes et mettre en marche l'appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).
Attention - danger!
Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier s'il est bien alimenté en eau ; l'utilisation à sec provoque l'endommagement de l'appareil. Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir les grilles de ventilation.
Modèle TSS - Dans les modèles TSS, avec interruption automatique du refoulement :
- en fermant le pistolet, la pression dynamique éteint automatiquement le moteur électrique (voir fig. 4);
- en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard;
- pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermeture et d'ouverture du piston ne doivent pas être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4+5 secondes.
À la première utilisation, dans les modèles triphasés pour usage professionnel, mettre en marche un bref instant pour vérifier le sens de rotation du moteur. Si la rotation du ventilateur du moteur est anti-horaire, inverser deux des trois phases (L1, L2, L3) dans la fiche électrique.
Évitez le fonctionnement à sec pour ne pas endommager l'appareil et pendant son fonctionnement ne pas interrompre le jet d'eau pour plus de 10 minutes (pour les modèles sans dispositif TSS).
7.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en position (OFF/0). 2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries. 3) Mettre la sécurité (D).
7.4 Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D). 2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l'air présent à l'intérieur des tuyauteries. 3) Mettre le dispositif de mise en marche en position (ON/1).
7.5 Mise hors service
1) Eteindre l'appareil (OFF/0). 2) Enlever la fiche de la prise. 3) Fermer le robinet de l'eau. 4) Décharger la pression résiduelle du pistonnet jusqu'à ce que l'eau soit complètement sortie de la tête. 5) Videz et nettoyez le réservoir à détergent à la fin du travail. Pour le nettoyage du réservoir, utilisez de l'eau propre au lieu du détergent. 6) Remettre la sécurité (D) du pistonnet.
7.6 Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête réglable en position « ■ » (si prévu).
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que celui fourni avec l'appareil ou l'utilisation d'une rallonge de tuyau supplémentaire peut diminuer ou arrêter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réservoir de détergent à haute biodégrabilité.
7.7 Conseils pour un bon lavage
Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélange à l'eau pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1 à 2 minutes, sans laisser sécher la surface. Pulvériser un jet à haute pression à une distance de plus de 30 cm en commençant par le bas. Éviter que l'eau de rincage coule sur les surfaces non lavées. Dans certains cas, pour enlever la saleté, l'action mécanique des brosses est nécessaire.
La pression élevée n'est pas toujours la meilleure solution pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines surfaces. Il est conseillé d'éviter l'utilisation du jet fin de la tête réglable et de la buse rotative sur des parties délicates et peintes et sur des composants sous pression (ex. pneumatiques, valves de gonflage.). Un bon lavage dépend, en mesure égale, de la pression et du volume d'eau.
8 Entretien (fig.5)/page.6
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent être effectués après un revendeur agréé avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débranchez.
8.1 Nettoyage de la tête
1) Démonter la lance du pistolet. 2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l'outil (C1).
8.2 Nettoyage du filtre
Vérifiez le filtre d'aspiration (L) et le filtre du détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, nettoyez-les comme indiqué.
8.3 Déblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourner l'arbre moteur avec l'outil (M).
8.4 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| Anomalies | Causes probables | Solutions |
| La pompe n'atteint pas la pression prescrite | Buse usée | Remplacer la buse |
| Filtre de l'eau sale | Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | |
| Alimentation en eau insuffisante | Ouvrir complètement le robinet | |
| Aspiration d'air | Contrer les racboards | |
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la tête | Tournier la tête (E) (+) (fig.3) | |
| Intervention de la soupape thermostatique | Attendre le rétablissement de la température correcte de l'eau | |
| La pompe a des sautes de pression | Aspiration d'eau du réservoir extérieur | Raccorder l'appareil au réseau d'alimentation en eau |
| Température de l'eau en entrée trop élevé | Baiser la température | |
| Buse obstruée | Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Filtre d'aspiration (L) sale | Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | |
| Le moteur «Ronfle» mais ne démarre pas | Tension de réseau insuffisante | Contrer que la tension de réseau correspondé à celle de la plaque (fig.2) |
| Perte de tension causée par la ballonge | Vérifier les caractéristiques de la ballonge | |
| Arrêt prolongé de l'apparéil | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Le moteur électricque ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler si la fiche est bien introduite dans la prise (*) |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Apparéil qui n'est plus utilisé depuis longtemps | Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modéles qui le prévoient) (fig.5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agrée |
| Intervention soupape de suture à décharge libre | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Bruit | Température de l'eau trop élevé | Baiser la température (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Seulement pour TSS: l'apparéil se met en marche bien que le pistolet soit fermé | Mauvaise étanchéité du système haute pression ou dans le circuit de la pompé | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Seulement pour TSS: en tirant le levier du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation introduit) | Buse obstruée | Nettoyer la buse (fig.5) |
| Le détergent n'est pas aspiré | Position de la tête régable en haute pression | Mettre la tête en position « ■ » (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de rallonges tuyau haute pression | Remettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étrangèle | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements eventuels. Si le problème persististe consulter un Centre d'assistance technique agrée |
(*) Si, au cours du fonctionnement, le moteur s'arrête et ne redémarre pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique). Si l'inconvénient se répète plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agréé.
MODELE NUMERO DE SERIES


Attention / DANGER
10.1 Nettoyer les pneus avec un nettoyeur à haute pression peut les endommager et être dangereux. 10.2 Ne jamais diriger les jets d'eau à haute pression directement sur les pneus. 10.3 Régler always le nettoyeur à la pression la plus basse pendant le nettoyage autour des roues et des pneus. 10.4 Ne jamais utiliser la "Buse Rotative" pour nettoyeur n'importe quelle partie du véhicule. 10.5 Pour plus d'infos, voir la section: "7.7 Consels pour un bon lavage".

Nous, Annovi Reverberi S. p. A., Bompard (MO), Italie, nous déclarons que l'appareil/les appareils Michelin suivant(s):
Dénomination de l'appareil Nettoyeur à haute pression
N. modele
MPX 150 HDC
MPX 170 HDC
MPX 200 HDK
Puissance absorbée
3 kW
5 kW
7,4 kW
est/sont produit(s) aux directives européennes suivantes
et est/sont produit(s) dans le respect des normes ou des documents
standards suivants : EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Nom et adresse de la personne chargée de délivrer le manuel technique:
Modène, Italie
La procédure d'évaluation de la conformité demandée par la directive 2000/14/CE a été exécutée conformément à l'annexe V
MPX 150 HDC
MPX 170 HDC
MPX 200 HDK
Niveau de pression
85 dB (A)
88 dB (A)
89 dB (A)
Niveau de pression
86 dB (A)
89 dB (A)
90 dB (A)
Date : 25.10.2011

MODENA (I)
Stefano Reverberi
Données Techniques
| Données Techniques (FR) | Unité | MPX 150 HDC | MPX 170 HDC | MPX 200 HDK |
| Débit | I/min | 10,5 | 13 | 15 |
| Pression | MPa | 12 | 17 | 20 |
| Pression maximale | MPa | 15 | 17 | 20 |
| Puisance | kW | 3 | 5 | 7,4 |
| T° Alimentation | °C | 60 | 60 | 60 |
| Pression d'alimentation maximale | MPa | 1 | 1 | 1 |
| Force repulsive du piston et à la pression maximale | N | 27,55 | 37,1 | 49,36 |
| Isolation du moteur | - | Classe F | Classe F | Classe F |
| Protection du moteur | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tension | V/Hz | 230/50 | 400/50 | 400/50 |
| Impédance du circuit maximale admissible | Ω | - | - | - |
| Niveau de pression sonore (K=3 dB(A)): | ||||
| LpA (EN 60704-1) | dB (A) | 78,4 | 81 | 82,3 |
| LWA (EN 60704-1) | dB (A) | 86 | 89 | 90 |
| Vibrations de l'appareil (K=1,5 m/s2): | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,4 |
| Poids | kg | 47 | 49,6 | 61,6 |
Sous réserve de modifications techniques!
La validité de la garantie est réglementée par les normes en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indications différentes du fabricant). Si le produit est défectueux à cause de la qualité du matériel, de la fabrication ou pour non-conformité pendant la période de validité de la garantie, le fabricant garantit le remplacement des pièces défectueuses, effectue la réparation des produits s'ils sont raisonnablement usés ou leur remplacement. La garantie ne couvre pas les composants sujets à usure normale (soupape, piston, réservoir à eau, réservoir à huile, ressorts, joints toriques, les accessoires tels que tuyau, pistonnet, brosses, roues, etc.). La garantie ne couvre pas les défauts causés par : - utilisation erronée, utilisation non admise, négligence, - vente, utilisation professionnelle ou location, - inobservation des normes d'entretien prévues dans le manuel, - réparations effectuées par du personnel ou des centres non autorisés, - utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine, - dommages causés par le transport, par des objets ou des substances étrangères, sinistre, - problèmes d'emmagasinage ou de stockage. Pour activer la garantie, présentez la preuve de votre achat.
Pour toute assistance, veuillez vous adresser au point de vente dans lequel vous avez acheté l'appareil.
5.3 Enlacement électrique
Modèle TSS - La modèle TSS avec système automatique d'interruption à alimentation