LEROS 950CV - мелница Mirka - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот LEROS 950CV Mirka во PDF формат.
Прашања на корисниците за LEROS 950CV Mirka
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот мелница во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник LEROS 950CV - Mirka и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. LEROS 950CV на марката Mirka.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК LEROS 950CV Mirka
| Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finland EN: 61000-3-2:2014, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 62841-2:2014, 62841-1:2014 /EEU2011/65, /EEU2014/53, /2006/42/EC, EN 300 328 V2.1.1, EN 301 489-17 V3.1.1, EN 301 489 V2.1.1, EN 61000-3-3:2013 | ||||
| LEROS(-S) 950°Mirka:### | ||||
| CE | : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Mirka Ltd Jeppo, Finland 66850 +358 20 760 2111, ###, +358 20 760 2290, ###, www.mirka.com | ### | MIRKA | Jeppo 17.03.2021 ### |
J 1

J 1
aagbll aasaaal aalal

山

i

山

21

jai jiaaill jil
jg 1
Déclaration de conformité
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande
certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka (listes ci-dessous, consulter le tableau « Caracteristiques techniques » pour un modele spécifique), pour lesquels la presente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants: EN 62841-1:2014, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 301 489 V2.1.1, EN 301 489-17 V3.1.1, EN 300 328 V2.1.1, conformément aux reglements 2006/42/EC, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Produits : Mirka* LEROS(-S) 950
Jeppo (Finande), le décembre
Fabricant/Fournisseur
Mirka Ltd
66850 Jeppo,Finlande
Tel: +358 20 760 2111
Fax +358 207602290
www.mirka.comStefan Sjoberg, PDGsoiete

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable.
Important
Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet apparéil. Conserver ces consignes dans un lieu sur et accessible. Veuillez dire et respecter les réglementations nationales et locales.
Équipement de protection individuelle requis

Lire le manuel de I'opérateur

Porter des lunettes de sécurité

Porter des protections auditives

Porter des gants de sécurité

Porter un masque facial
Symboles
| CE | Conformé aux normes UE concernnées |
| ◎ | Conformé aux exigences RoHS chinoises |
| ◎ | Conformé aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises |
| EAC | Conformé aux exigences eurasiennes |
| △△△△△△ | Conformé aux exigences serbes |

Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels.
Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures legères ou moderées et/ou des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales concernant les outils ELECTriques

AVERTISSEMENT - Lizez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ulterieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait-reference à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils electriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammbables. Les outils electriques créé des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tener les enfants et les spectateurs à distance. Tout de distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils electriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que cette soit. Npas utiliser d'adaptateurs avec des outils electriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises males et fémelles correspondantes réduit les risques de décharges electriques.
b. Eviter tout contact corporel avec les surfaces raccordees à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de chic électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électricque en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une'utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité du personnel
a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilise jamais d'outil électrique en cas defatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. Vérifier que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil à une source électricque et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt place sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une piece rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller a ne jamais perdre I'equilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil electrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porterni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Siles appareils sont concus pour etre raccordes a un systeme d'extraction et de captage de la poussiere, veiller a ce qu'il s oient en place et dument utilisés. L'utilisation d'un systeme de captage de la poussiere peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à tousjours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et soit de l'outil électrique
a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoin. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portee des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entrainés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils electriques. Contrcler tout desaxage ou grippage des pieces mobiles, toute rupture des pieces ou tout autre probleme risquant d'afecter le bon fonctionnement de I'outil. S'il est endommagé, faire reparer l'outil avant de I'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affués et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affuées risquent moins de se gripper et son plus facile à maîtriser.
g. Utiliser l'outil electrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, enPNRANT en compte les conditions de travail et le travail a realiser. L'utilisation d'un outil electrique a des fins differentes de celles pour lesquelles il a ete concu pourrait saver dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée deGRAISSÉ ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tener et de maîtriser correctement l'outil.
5. Entretien
a. Confier la réparation de votre outil électric qu'une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.

Consignes de sécurité supplémentaires
- Seule l'utilisation de plateaux Mirka d'origine peut assurer la sécurité de l'outil.
- Lire la fiche de données de sécurité correspondant à la surface de travail.
- En cas de gén physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis Médical Les blessures touchant les mains, les poignets ou les bras peuvent résultat de travaux ou de mouvements répetitifs ou d'une surexposition aux vibrations.
- Àprous mise en place du plateau, tousjours replacer le capuchon cache-vis.
- La prise électrique et le connecteur fémelle ne sont pas normalisés IEC Ne pas utiliser d'autres cables d'alimentation que les câbles de la marque Mirka Les cordons d'alimentation électrique Mirka s'achêtent chez les prestataires Mirka.
- Contrôler régulierement l'usure de l'outil, du plateau, du cordon d'alimentation et des raccords.
- Nettoyer ou remplacer quotidiennement le sac à poussière de l'extracteur La poussière peut être hautement combustible. Le nettoyage ou le remplacement du sac assure également une performance optimale de l'outil.
- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procédé à son entretien ou à sa réparation.
- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.
- Ne pas laisser la ponceuse tourner à vide sans prendre de mesures de protection vis-à-vis des personnes ou des objets, au cas où l'abrasif ou le plateau venaient à se desserrer.
- Ne pas utiliser en milieu humide.
Caracteristiques techniques
| -S 950CV950CVLEROS | ||
| Puisance absorbée | 350 W | 350 W |
| Tension transforma- teur | 220 -240 VAC | 220 -240 VAC |
| Vitesse de rotation | 4 000 -8 000 tr/min | 4 000 -8 000 tr/min |
| 5 mm5 mmExcentricité | ||
| Diamètre du plateau | Ø 225 mm | Ø 225 mm |
| 3.2 kg3.5 kgPoids | ||
| IINiveau de protection | ||
Données relatives au bruit et aux vibrations
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841.
| -S 950CV950CVLEROS | ||
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 73 dB(A) | 73 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 84 dB(A) | 84 dB(A) |
| Incertitude de mesure K | 3.0 dB(A) | 3.0 dB(A) |
| Valeur d'émission de vibration ah* | 2.5 m/s2 | 2.5 m/s2 |
| Incertitude d'émission de vibration K* | 1.5 m/s2 | 1.5 m/s2 |
Les specifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.
- Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectuels en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits. Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subsis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendant du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériel particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utiliseur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle.
Des informations complémentaires concernant la sanct et la scurite au travail peuvent etre obtenues sur les sites suivants
https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)
Utilisation prévue
Cet outil est concu pour etre utilise avec les disques abrasifs destinés au ponçage des surfaces en metal, en bois, en pierre, en plastique et autres matieriaux. Ne pas utiliser cette ponceuse a d'autres fins que celles specifiées, sans consulter au préalable le fabricant ou le fournisseur autorisé par le fabricant. Ne pas utiliser de supports de plateaux fonctionnant à une vitesse libre inférieure à 8 000 tr/min. N'utiliser que des plateaux Mirka originaux concus pour obtenir des performances optimes avec le frein de plateauu. L'utilisation d'autres plateaux risque de réduire les performances et d'augmenter les vibrations. Ne jamais obstruer les aérateurs et les nettoyer régulierement afin que l'air puisse circuler correctement. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du capot du moteur ne peuvent etre effectués que par un centre de service autorisé.
Postes de travail
Cet outil a ete concu pour etre utilise en tant qu'outil a main. Il est recommandede ne l'utiliser qu'en position stable sur un sol ferme. Les positions peuvent varier, mais I'opérateur doit s'attendre a ce que I'outil produise un effet de torsion. Voir la section « Conseils d'utilisation »
Pour commencer
Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, compler et qu'il n'a pas ete endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé.
Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement fixé et serré. Brancher le cordon d'alimentation sur l'outil. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise reliée à la terre (220-240 VAC, 50/60Hz).
Pour exploiter de manière optimale la puissance de cet outil, il est recommandé de l'associer à l'extracteur de poussière Mirka (ou à tout autre apparem d'extraction de la poussière adapté) et aux produits de ponçage Net de Mirka. Les solutions de ponçage sans poussière de Mirka reposent sur l'association des ponceuses, des produits de ponçage Net et d'un extracteur de poussière Mirka.
Le cordon d'alimentation de l'outil est branché sur l'alimentation de l'extracteur de poussière. Le fait de raccarder le cordon de l'outil à la prise de l'extracteur lui permet de bénéficier de la fonction de démarrage automatique de l'extracteur.
Instructions d'utilisation
- La ponceuse est destinée à être utilisée comme outil à main Elle est utilisé dans n'importe qu'elle position Attention! Au démarriage, la ponceuse peut avoir un effet de couple.
Sassurer que l'interrupteur de la ponceuse est sur position arrêt Choisir un abrasif convenable et le fixer soigneusement sur le plateau (Velcro) Veiller à ce que l'abrasif soit centré et fermement fixé sur le plateau Pour des performances optimes, il est recommendé d'utiliser un plateau et un produit de ponçage Net Mirka.
Lallumage, le changement de regime et l'arrêt de la ponceuse sont décrits au chapitre « Indications des LED multifonctions (voir Figure 2) » - Le régime maximal s'ajuste en appuyant sur les boutons Speed+ et Speed-, voir Figure 2. La vitesse de rotation peut être ajustée entre 4000 et 8000 tr/min.
Lors du ponçage, tousjourns commencer par poser l'outil sur la surface de travail avant de I'llumer Toujours enlever I'appareil de la surface poncede avant de I'arreter Cela evitera des defaults potentiels de ponçage en raison de la grande vitesse de I'abrasif. - Il est fortement recommendé d'utiliser l'outil conjointement avec un extracteur de poussière Mirka.
Indications des LED multifonctions (voir Figure 2)
| SignificationIndication | |
| La LED multifonctions est verte | Appareil sous tension |
| La LED multifonctions est verte | Appareil allumé. Indicateur de régime activé. |
| La LED multifonctions clignote vert/rouge | L'indicateur de régime indique la vitesse choisis. |
| La LED multifonctions est rouge | Surchauffe |
| La LED multifonctions clignote vert/rouge rapidement | Tension hors limite |
Bluetooth
Cet outil, équipé de la technologie Bluetooth à faible consommation d'énergie, peut être connecté à une application permettant d'acceder à de nouvelles fonctionnalités Si l'application est disponible dans votre pays, retrouverez toutes ses fonctionnalités sur www.mirka.com
Suivre la procEDURE suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka*LEROS(-S):
- Brancher le cordon d'alimentation sur le secteur.
- Appuyer et maintainir enforcé le bouton Speed+ tout en allumant l'outil à l'aide du bouton On/Off.
- La LED de gauche s'allume (vert) pour indiquer que le Bluetooth est actif.
- Le fait de débrancher l'outil du secteur désactive le Bluetooth.
ATTENTION! Si l'application n'est pas installée ou si elle n'est pas disponible dans votre pays, ne pas activer le Bluetooth.
La marque verbale et le logo Bluetooth° sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régime par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Maintenance

Avant toute opération de maintenance, toujours débrancher l'alimentation électrique! N'utiliser que des pieces de rechange d'origine Mirka!
Remplacement du plateau et de l'interface
Outils nécessaires Clé 6 pans 19 mm, tournevis Torx T8 et tournevis plat.
- Déposer les vis (x8).
- Déposer l'interface.
- Déposer le capot. Desserrer la vis pour déposer le plateau.
- Retirer la vis.
- Retirer l'ancien plateau.
- Fixer le nouveau plateau sur l'axe (bien aligné) et serrer la vis à l'aide de la douille hexagonale.
- Fixer le capot.
- Installer une nouvelle interface.
- Reposer les vis (x8).
Remplacement du frein de plateau
REMARQUE! L'utilisation d'une aspiration excessive dans votre système d'extraction de la poussière peut entraîner un dysfonctionnement du frein de plateau.
- Suivre la procEDURE ci-dessus pour déposer le plateau.
- Sortir I'ancien frein de plateau de sa gorge.
- Placer le nouveau frein de plateau dans la gorge.
- Suivre la procEDURE ci-dessus pour monter le plateau.

Autres opérations d'entretien
Les opérations d'entretien doivent toujours être réalisées par du personnel qualifié Pour que la garantie de l'outil reste valable et pour garantir une sécurité et un fonctionnement optimaux de l'outil, l'entretien doit être réalisé par un centre agréé Mirka Pour couverer voire centre d'entretien agréé le plus proche, contacter le service client éle Mirka ou votre prestataire Mirka.
Guide de dépannage
| SolutionCause possibleProblème | ||
| La LED multifonctions clignote rouge et vert. | Appareil branché à une prise de coura-nt dont la tension est inappropriée. | Brancher la ponceuse à uneprise dont la tension nominalecorrespond à celle de l'outil. |
| La LED multifonctions resté étéint bien qu'elle soit allumée. | Le cordon n'est pas bien branché à la ponceuse ou au secteur. | Le raccorder correctement. |
| dont le fusible a sauté. | Vérifier l'état du fusible de l'alimentation.Appareil branché à une prise de foura- | |
| La LED multifonctions est rouge et la machine ralentit à 4 000 tr/minpendant le ponçage. | Température de la ponceuse trop éle-vée. | Réduire temporairement la charge exercée sur la ponceuse pour lui per-mette d'accélérer de nouveau. |
| Utilisation excessive trop longue. | ||
| La LED multifonctions est rouge et le régime ralentit légèrement. | Utilisation excessive trop courte. | Diminuer l'intensité de l'opération et levoyant (droite) repassera automatiquement au vert. |
| La ponceuse s'est arrêtée et la LED multifonctions est rouge. | À cause de la surchauffe, l'outil s'est mis en mode de sécurité. | Attendre que l'outil ait refroidi. |
Mise au rebut
DANGER

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retardant leur cordon d'alimentation.
Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.
Union Européenne uniquement: Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets menagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et Electroniques et à sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et returnés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com.
Izjava o sukladnosti
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska
izjavluje na svju ozirichu odgovornost da su Mirka proizvodi (navedeni u nastavku i pogledajte tablicu „Tehnički podaci" za odredeni model) na koje se ova izjava odnosi sukladni sa sljedecim normama ili drugim normativnim dokumentima: EN 62841-1:2014, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 301 489 V2.1.1, EN 301 489-17 V3.1.1, EN 300 328 V2.1.1, u skladu s propisima 2006/42/EC, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Proizvodi: Mirka* LEROS(-S) 950
Jeppo 17.03.2021.
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
摇摇

社

早卧卧餐
薯类鲜汁AI空

子昂星聚荆棘
型备新奇人生

时的裂变装备新时空

叶叶叶云查
ka

日

中
率型杂桑刀1例皂至巨贝对制备早青藻土空。登歌贝划“蕃藻子”君子蕃子(翁)蕃
1
| CE | Atitinka ES taikomus standartus |
| ◎ | Atitinka Kinijoje taikomus RoHS reikalavimus |
| ◎ | Atitinka Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje taikomus RCM reikalavimus |
| EAC | Atitinka Eurazijos atitikties reikalavimus |
| A AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB B AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB A AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB AB | Atitinka Serbijos atitikties reikalavimus |

Noradijumi par darbarika pareizu lietošanu
S1 slipmasina ir paredzeta jebkura veida materialu, tostarp metala, koka, akmens, plastmasas un citu materialalu, slipesanai, izmantojot sim nolukam paredzetus abrazivos materialus. Pirms izmantot slipmasina citam nolukam, vispirms konsultejieties ar raizotaju vai raizotaja pilnvaroto izplatitaju. Neliotojiet pamatnes paliktnus, ka darba atrums suksgaita ir mazaks par 8 000 apgr./min. Izmantojiet tikai originos Mirka pamatnes paliktnus, kas paredzetas optimalai veiktspejai ar bremzu blivi. Citi pamatnes paliktni var samazinat veiktspeju un palielinatvibraciju. Lai nodrosinatu Pietiekamu gaisa cirkulaciju, gaisa ventilacionas atveres korpusa jauztur tiras; t as nedrikst aizserejt. Jebkadus apkopes vai remonta darbus, kas paredz motora korpusa atversanu, drkst veikt tikai pilvarotapkopes centra darbinieki.
Noradijumi par bredzublives mainu
PIEZIME! Parak speciga vilkme putekju novaditaja sistema var radit bredzu blives daribas traucjumus.