EHEIM eXperience 150 - 수족관 필터

eXperience 150 - 수족관 필터 EHEIM - 무료 사용 설명서

기기 매뉴얼을 무료로 찾기 eXperience 150 EHEIM PDF 형식.

📄 97 페이지 한국어 KO 다운로드 💬 AI 질문 10 질문 ⚙️ 사양
Notice EHEIM eXperience 150 - page 91
언어를 선택하고 이메일을 입력해 주세요. 맞춤 번역본을 보내드립니다.
브랜드EHEIM
모델eXperience 150 (참조번호 2422/2424)
제품 유형수조용 외부 필터
용도수족관, 담수 및 해수, 실내용
배송 내용물모터 헤드, 탱크, 백색 여과솜, 청색 여과스펀지, 여과 바구니, 차단 밸브 연결부, 흡입관, 스트레이너, 엘보 피팅, 배출관, 흡착판, 호스, 바셀린
여과재백색 여과솜(일회용), 청색 여과스펀지(2~3회 재사용 가능), 생물학적 SUBSTRAT
여과 바구니 수2개(적층 가능)
최대 설치 높이수면과 필터 바닥 사이 180cm
작동 위치수직 필수
연결부호스 Ø 12mm (정품 EHEIM 권장)
차단 밸브연결부에 통합(ON/OFF)
탱크 잠금4개의 잠금 클립
밀봉 개스킷고무 O-링(바셀린 윤활)
케이스 재질플라스틱(미상)
전원230V / 50Hz(추정)
소비 전력명시되지 않음
무게명시되지 않음
치수(가로x세로x높이)명시되지 않음
여과재 청소흐르는 물에 헹굼; 청소할 때마다 여과솜 교체
펌프 관리터빈 분해, EHEIM 브러시(참조번호 4009580)로 청소; 축을 조심스럽게 헹굼
안전관리 전 전원 차단; 케이블 손상 시 사용 금지; 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관; 자기장(심장 박동기)
사용 가능한 예비 부품여과솜(참조번호 2616225), 여과스펀지(참조번호 2616220), 청소 브러시(참조번호 4009580) 등
보증명시되지 않음

자주 묻는 질문 - eXperience 150 EHEIM

EHEIM eXperience 150 필터를 어떻게 설치하나요?
수면과 필터 바닥 사이의 최대 높이 180cm를 준수하여 필터를 캐비닛에 배치합니다. 호스를 흡입관과 배출구에 연결합니다. 차단 밸브를 엽니다(ON 위치). 물 순환을 위해 배수 호스를 배출관에서 분리하여 필터를 프라이밍한 후 다시 연결합니다. 필터를 전원에 연결합니다.
여과재를 어떻게 청소하나요?
백색 여과솜과 여과 바구니를 탱크에서 꺼냅니다. 물이 맑아질 때까지 여과솜과 스펀지를 흐르는 물에 철저히 헹굽니다. 백색 여과솜은 일회용입니다(참조번호 2616225 새 제품으로 교체). 청색 스펀지는 2~3회 재사용할 수 있습니다. SUBSTRAT의 경우, 박테리아 배양을 촉진하기 위해 약 1/3의 기존 재료와 새 재료를 혼합합니다.
필터의 최대 설치 높이는 얼마인가요?
수조의 수면과 필터 바닥 사이의 거리는 최적의 작동을 위해 180cm를 초과해서는 안 됩니다.
관리 후 필터가 작동하지 않으면 어떻게 해야 하나요?
차단 밸브가 ON(열림) 위치에 있는지 확인합니다. 필터가 올바르게 프라이밍되었는지 확인합니다. 배수 호스를 배출관에서 분리하여 물이 흐르도록 한 후 다시 연결합니다. 모든 개스킷이 제자리에 있고 모터 헤드가 제대로 고정되었는지 확인합니다. 문제가 지속되면 전원 공급을 확인합니다.
여과솜을 어떻게 교체하나요?
필터를 분리하고 차단 밸브를 닫은 후 클립을 열고 모터 헤드를 제거합니다. 마지막 바구니 위에 있는 사용된(백색) 여과솜을 제거합니다. 바구니 손잡이 아래에 놓지 않도록 주의하여 새 제품(참조번호 2616225)으로 교체합니다. 필터를 닫고 프라이밍합니다.
EHEIM eXperience 150 필터를 해수에서 사용할 수 있나요?
네, 이 필터는 담수와 해수 모두에 사용하도록 설계되었습니다. 재료는 염수에 내성이 있습니다. 동일한 관리 지침을 따르십시오.
필터 펌프를 어떻게 관리하나요?
필터를 분리하고 밸브를 닫습니다. 모터 헤드를 제거합니다. 펌프 잠금 링을 왼쪽으로 돌려 잠금을 해제한 다음 커버, 터빈 및 축을 제거합니다. EHEIM 브러시(참조번호 4009580)로 부품을 청소합니다. 축을 조심스럽게 헹굽니다(깨지기 쉬움). 역순으로 재조립하고 오른쪽으로 돌려 잠급니다.
필터와 함께 어떤 유형의 여과재가 제공되나요?
필터에는 백색 여과솜(기계적 여과), 청색 여과스펀지(생물학적/기계적 여과), SUBSTRAT(별매)와 같은 여과재용 바구니가 함께 제공됩니다. 여과솜은 일회용이며, 스펀지는 2~3회 재사용 가능합니다.
전체 청소 후 필터를 어떻게 프라이밍하나요?
필터를 재조립한 후 차단 밸브를 엽니다(ON 위치). 배수 호스를 배출관에서 분리하여 물이 중력으로 흐르도록 합니다. 탱크가 채워질 때까지 기다린 후 호스를 다시 연결합니다. 필터를 전원에 연결합니다. 모든 연결부의 밀봉 상태를 확인합니다.
중요한 안전 지침은 무엇인가요?
물에 손을 넣기 전에 항상 물 속에 있는 모든 기기의 전원을 차단하십시오. 케이블이 손상된 경우 필터를 사용하지 마십시오. 필터는 수직 위치에서만 작동하십시오. 부품을 식기 세척기로 세척하지 마십시오. 8세 미만 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 자기장은 심장 박동기에 영향을 미칠 수 있으므로 권장 안전 거리를 준수하십시오.

사용자 질문 eXperience 150 EHEIM

0 질문 이 기기에 대해. 알고 있는 것에 답하거나 자신의 질문을 하세요.

이 기기에 대한 새로운 질문하기

이메일은 비공식적으로 유지됩니다: 누군가 귀하의 질문에 답변할 경우에만 알리기 위해 사용됩니다.

아직 질문이 없습니다. 첫 번째 질문자가 되세요.

기기 설명서 다운로드 수족관 필터 무료 PDF 형식! 매뉴얼 찾기 eXperience 150 - EHEIM 전자 기기를 다시 손에 넣으세요. 이 페이지에는 기기 사용에 필요한 모든 문서가 게시되어 있습니다. eXperience 150 브랜드 EHEIM.

사용 설명서 eXperience 150 EHEIM

Filtres extérieurs pour aquariums 2422 et 2424

Modèle : voir la plaque signalétique sur la partie supérieure du contrôle

pour l'achat du filtre extérieur EHEIM eXperience. Il offre d'excellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Le volume important de la cuve associé à la composition ajustée des masses filtrantes assure une décomposition hautement efficace des substances nocives.

Consignes de sécurité

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 1

Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage domestique.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 2

Avant de plonger la main dans l'eau de l'aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans l'eau. Avant d'ouvrir le filtre, le débrancher entièrement du secteur.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 3

Le câble réseau de l'appareil ne peut pas être remplacé. L'usage de l'appareil est interdit lorsque le câble est endommagé. Ne jamais porter l'appareil avec le câble; ne pas plier le câble.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 4

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil ainsi que sur les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou opérer l'entretien par l'utilisateur sans surveillance.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 5

20cm

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 6

Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des déteriorations électroniques et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être respectées dans les manuels de ces appareils médicaux.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 7

Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coinçement en raison de forces magnétiques élevées.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 8

Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour éviter que l'eau s'écoulant éventuellement le long du câble ne pénétre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 9

Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l'appareil, sous l'effet d'une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne faudra pas poser l'appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 10

Au moment de désirer l'emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d'installation. Afin d'obtenir une sécurité de fonctionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l'eau et le fond du filtre doit être respectée. Attention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 11

Respecter les indications de sécurité en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges électrostatiques.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 12

Ne nettoyez pas cet appareil - ou les pièces qui le composent - au lave-vaiselle. Ne résiste pas au lave-vaiselle.

Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.

Le produit est autorisé à l'emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l'Union française.

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 13

EHEIM eXperience 150 - Consignes de sécurité - 14

Filtres extérieurs 2422 et 2424 pour l'eau douce et l'eau de mer

① Partie supérieure du filtre ② Logement du joint ③ Ouate filtrante (blanche) ④ Mousse filtrante (bleu) ⑤ Paniers de filtration ⑥ Joints en caoutchouc ⑦ Clip de fermeture ⑧ Cuve du filtre ⑨ Connexion avec robinets d'arrêt ⑩ Fixation pour tuyau ⑪ Canne d'aspiration ⑫ Crépine ⑬ Embout coudé ⑭ Tube de rejet ⑮ Ventouses à crochets ⑯ Tuyaux ⑰ Vaseline.

En déballant, prière de contrôler si aucune pièce ne manque.

Montage

(1) Faire basculer les quatre clips de fermeture vers l'extérieur et les pousser vers le haut. A l'aide des deux poignées intégrées, il est facile de soulever la tête motrice du filtré. (2) Enlever la ouate filtrante. Retirer les paniers de filtration les uns après les autres, vers le haut, grâce aux poignées escamotables. (3) Rincer soigneusement toutes les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans le silence jusqu'à ce que l'eau soit claire.

Remplir les compartiments inférieurs du filtré avec les tapis de filtration EHEIM. Remplissez le deuxième panier avec la masse filtrante biologique SUBSTRAT quasiment jusqu'au rebord.

Attention: Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire.

(4) Positionner le panier dans la cuve du filtre en l'enfonçant fortement jusqu'à ce qu'il repose sur les barrettes d'appui. Le fait que le panier rentre en force garantit le passage de l'eau par les masses filtrantes et non par le long des parois de la cuve. Rabattre la poignée escamotable. (5) Remplir le deuxième panier pratiquement jusqu'au bord puis le placer dans la cuve en faisant bien attention d'aligner les orifices des tubes des deux paniers, n'oubliez pas de mettre les joints au sommet de chacun d'entre eux afin d'assurer l'étanchéité du conduit ainsi formé.

Rabattre la poignée escamtable. Positionner la ouate filtrante blanche au-dessus du dernier panier en veillant à ce que l'orifice soit bien placé au-dessus du tube.

Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.

(6) Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit pas sale et que ce dernier soit parfaitement en place dans sa rainure. (7) Poser la partie supérieure sur la cuve du filtre, la tubulure de la tête motrice devant impérativement être enfoncée dans la guide des paniers filtrants. Fermer les 4 clips de fermeture. (8) Attention: Avant d'insérer la connexion avec robinets doubles intégrés dans la tête motrice, examinez les deux joints à la base de la pièce et assurez-vous qu'ils soient bien en place et en bon état, GRAISSEZ LES LÉGÈREMENT avec de la vaseline pour faciliter l'installation. (9) Enfoncer complètement la connexion, l'étrier de verrouillage vers le haut, dans l'orifice prévu à cet effet dans la partie supérieure du filtre et fermer l'étrier de verrouillage en appuyant simultanément sur la connexion jusqu'à enclenchement de l'ensemble.

(10) Pour fermer les robinets d'arrêt, pousser les deux manettes de la connexion (position OFF). (11) Introduire les tuyaux joints sur les tubulures de la connexion jusqu'à la butée. Pour faciliter cette opération, assouplir les tuyaux dans de l'eau chaude.

Note: N'utiliser systématiquement que les tuyaux d'origine EHEIM.

(12) Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour des tuyaux et la clipser (13). (14) Une fois cette opération effectuée, placer le filtre dans le meuble en respectant la hauteur de mise en place prescrite : il faut qu'il y ait au max. 180 cm entre la surface de l'eau et le fond de la cuve du filtre pour obtenir un fonctionnement normal. (15) Raccordez le filtre à la canal d'aspiration et au rejet coudé par les tuyaux. Raccordez l'embout coude et le tube de rejet avec un petit morceau de tuyau et les positionner dans l'aquarium à l'aide des ventouses à crochets. (16) Suivant la forme de l'aquarium, on les place soit sur la paroi arrière, soit sur l'une des parois latérales. Fermer le côté ouvert du tube de rejet avec le bouchon joint.

Conseil : Selon l'intensité du mouvement que l'on souhaite avoir à la surface, le rejet peut être installé soit au-dessous, soit au-dessus du niveau d'eau.

Faire passer les tuyaux en partant du filtre le long de la paroi arrière du meuble et raccordez les en fonction, à la canne d'aspiration et à l'embout coudé du rejet.

Veiller à ce que les tuyaux soient posés bien droit et qu'ils ne forment pas de coudes ; les raccourcir le cas échéant.

Conseil: Si vous faites tremper les tuyaux quelques temps dans l'eau chaude, ils deviennent plus souples et d'éventuels coudes peuvent se redresser facilement.

Mise en marche

(19) Ouvrir les robinets d'arrêt de la connexion du filtre en poussant les deux manettes en direction des tuyaux. (Position ON) (20) Conseil: Séparer ensuite le tuyau de refoulement du tube de rejet et établir la circulation (21) d'eau, de préférence l'accessoire universel d'installation 1 pour la zone d'aspiration (EHEIM no. de ref. 4004300, Ø 12 mm) ou à l'aide de la poire d'aspiration (EHEIM no. de ref. 4004540).

La cuve se remplit ensuite automatiquement. Avec cela, reconnecter le tuyau au tube de rejet.

Conseil: Le début d'eau de la pompe peut être contrôlé en utilisant le robinet de sortie (OUT).

Attention: Ne jamais réduire le début en utilisant le robinet d'entrée (IN).

Après avoir contrôlé l'étanchéité de tous les raccords de tuyau, brancher le filtre au secteur.

Entretien et soin

(24) Fermer les deux manettes de la connexion (position OFF).

Faire basculer l'étrier de verrouillage vers le haut et retirer la connexion de la partie supérieure du filtre.

(25) Retirer du meuble le filtre extérieur en le prenant par les deux poignées intégrées. (26) Ouvrir tous les clips de fermeture et retirer la partie supérieure du contrôle. (27) Pour nettoyer la chambre de la pompe, déverrouiller la bague de fermeture située sur la partie interne de la tête motrice en la faisant tourner vers la gauche. Enlever ensuite le couvercle de la pompe, la turbine et l'axe verticalement. (28) Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l'aide des brosses de nettoyage EHEIM, no. de ref. 4009580. Rincer l'axe avec précaution (fragile: cérôme!) et enfin, réassembler et remettre en place l'ensemble.

Lors du montage, veiller à ce que les manchons de l'axe et le couvercle de la pompe soient bien ajustés. Bloquer ensuite le couvercle de la pompe en le tournant vers la droite.

(30) Masses filtrantes : Retirer la ouate et les paniers de filtration de la cuve du filtre. Rincer soigneusement la masse filtrante à l'eau courante - jusqu'à ce que l'on ne voie plus du tout d'eau trouble. Si vous employez du charbon, le jeter.

La ouate filtrante blanche sert à la filtration mécanique et ne doit être utilisée qu'une seule fois; en effet, les particules de saleté qui se sont collées ne peuvent pas être éliminées complètement au nettoyage. Utiliser une ouate neuve, no. de ref. 2616225! La mousse filtrante bleue (1 x dans le set, no. de ref. 2616220) peut être utilisée 2 à 3 fois. La laver soigneusement avant utilisation.

Conseil: Lorsqu'on remet du SUBSTRAT neuf, mélanger env. 1/3 d'ancienne masse filtrante au matériel neuf afin que les cultures de bactéries se développent plus rapidement.

(31) Nettoyer la cuve du filtre et, reintroduire les paniers filtrants. Veiller à ce que les paniers soient bien enfoncés, emboîtés les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient bien alignés les uns sur les autres, sans oublier les joints de caoutchouc qui permettent l'étanchéité.

Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au-dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.

Poser la ouate filtrante neuve. Contrôler si le joint de la partie supérieure du filtre est propre et correctement mis en place. Graisser légèrement le joint d'étanchéité avec de la vaseline. Poser la partie supérieure du filtre sur la cuve, fermer avec les clips de fermeture et mettre en place le filtre dans le meuble.

Examinez les deux joints à la base de la pièce et assurez-vous qu'ils soient bien en place et en bon état, graissez les légèrement avec de la vaseline; mettez en place et verrouillez la connexion. Une fois que les deux manettes de fermeture de l'adaptateur sont ouvertes (position ON), le filtre se remplit à nouveau automatiquement d'eau, il est prêt à fonctionner. Ensuite, le brancher au secteur.

Conseil: Toutes les jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à intervalles réguliers pour un assemblage parfait.

Attention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.

Aquarium-buitenfilter 2422 et 2424

Pour eau douce et eau de mer

Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l'exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l'approbation du fabricant.

EHEIM GmbH & Co. KG

Plochinger Str. 54

73779 Deizisau

Germany

Tel. +49 7153/7002-01

Fax +49 7153/70 02-174

www.eheim.com

목차 제목을 클릭하여 액세스하세요
매뉴얼 어시스턴트
Anthropic에 의해 지원됩니다
메시지를 기다리는 중
제품 정보

브랜드 : EHEIM

모델 : eXperience 150

카테고리 : 수족관 필터