AL-KO Robolinho 350 W - Tosaerba robot

Robolinho 350 W - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 350 W AL-KO in formato PDF.

📄 452 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 11 domande ⚙️ Specifiche
Notice AL-KO Robolinho 350 W - page 110
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Robot rasaerba
Marca AL-KO
Modello Robolinho 350 W
Superficie di taglio massima 350 m²
Altezza di taglio 25 - 55 mm (regolabile manualmente)
Sistema di taglio 3 lame rotanti
Batteria Ioni di litio ricaricabile
Connettività WiFi 2,4 GHz, app AL-KO inTOUCH Smart Garden
Sensori Pioggia, sollevamento, inclinazione, gelo
Sicurezza Codice PIN/PUK, tasto STOP, sensori di sicurezza
Programmazione Programma settimanale, modalità Eco, modalità Passaggio
Modalità di taglio Taglio dei bordi, aree secondarie
Installazione Cavo perimetrale (posa in superficie o interrato)
Stazione base Con contatti di carica, LED di stato
App mobile Comando, impostazioni, notifiche push
Impostazioni Altezza di taglio, contrasto schermo, suono dei tasti
Manutenzione Pulizia settimanale, sostituzione lame
Garanzia Secondo la legislazione (garanzia legale)

Domande frequenti - Robolinho 350 W AL-KO

Come installare il cavo perimetrale?
Il cavo perimetrale deve essere posato in un anello ininterrotto in senso orario. Mantenere una distanza di almeno 20 cm da muri e ostacoli. Per gli angoli, posare il cavo in diagonale per gli angoli interni e a punta per quelli esterni. Fissarlo con picchetti da giardino o interrarlo a massimo 10 cm di profondità.
Come regolare l'altezza di taglio?
Aprire il coperchio, ruotare la manopola in senso orario per aumentare l'altezza (fino a 55 mm) o in senso antiorario per ridurla (fino a 25 mm). L'altezza attuale viene visualizzata nella finestra di controllo.
Cosa fare se l'apparecchio non si avvia?
Verificare che la batteria sia carica posizionando l'apparecchio nella stazione base. Se il problema persiste, consultare la tabella dei difetti (sezione 10): ad esempio, un codice di errore CN001 indica un'inclinazione eccessiva. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e confermare il difetto.
Come connettere l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden?
Scaricare l'app dal Google Play Store o dall'Apple App Store. Creare un account utente, quindi nell'app aggiungere un nuovo dispositivo seguendo l'assistente di connessione. Il robot rasaerba deve essere nel raggio di una rete WiFi 2,4 GHz con segnale sufficiente (almeno 50%).
Come sostituire le lame di taglio?
Spegnere l'apparecchio, capovolgerlo, svitare le viti di fissaggio, rimuovere le lame usurate. Pulire l'alloggiamento. Montare le nuove lame con il lato affilato verso l'apparecchio. Stringere le viti a mano. Le lame possono essere ruotate di 180° per raddoppiarne la durata.
Cosa significa il codice di errore CN001?
Il codice CN001 (sensore inclinazione) indica che il sensore d'inclinazione si è attivato: inclinazione max superata, l'apparecchio è stato sollevato o pendenza troppo ripida. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e confermare il difetto.
Come programmare il taglio?
Accedere al menu principale > Programmi > Programma settimanale. Attivare i giorni desiderati, impostare gli orari di taglio (es: 07:00-10:00), scegliere il tipo di taglio (normale, bordo, passaggio) e il punto di partenza. Confermare con 'Salva'.
Come pulire l'apparecchio?
Spegnere l'apparecchio. Pulire la scocca con un panno umido. Spazzolare il fondo e le lame di taglio con una spazzola morbida. Non usare mai acqua sul robot o sulla stazione base. Pulire regolarmente i contatti di carica.
Come conservare l'apparecchio in inverno?
Caricare completamente la batteria, pulire accuratamente l'apparecchio. Riporlo in posizione verticale in un luogo asciutto, chiudibile a chiave e al riparo dal gelo. Smontare la stazione di ricarica e riporla anch'essa. Il cavo perimetrale può rimanere interrato.
Come ripristinare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio?
Nel menu principale > Impostazioni > Impostazioni di fabbrica, selezionare 'Ripristina impostazioni di fabbrica'. Confermare. L'apparecchio cancella tutte le impostazioni personalizzate, incluso il codice PIN, e torna allo stato iniziale.

Domande degli utenti su Robolinho 350 W AL-KO

1 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Come modificare gli orari di taglio tramite l'app mobile?
Domande Frequenti - 06/05/2026
Risposta Notice-Facile

La modifica degli orari di falciatura del Robolinho 350 W tramite l'app mobile AL-KO inTOUCH Smart Garden funziona in due modalità: direttamente nell'app mobile se il robot è connesso a Internet, oppure tramite il display del robot stesso.

Requisiti: Il robot deve essere connesso a una rete WiFi a 2,4 GHz (le reti a 5 GHz non sono supportate). Deve visualizzare lo stato "online" o "Pronto" nell'app affinché le modifiche vengano sincronizzate. Se il robot si trova in un'area con una scarsa copertura WiFi, le impostazioni dell'app verranno applicate solo quando riacquisterà una buona qualità del segnale. Devi anche essere connesso al tuo account utente AL-KO nell'app.

Passaggi per modificare gli orari direttamente nell'app: Apri l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden, accedi al tuo account AL-KO, seleziona il tuo robot Robolinho 350 W, vai alla sezione "Programmi" o "Orari", modifica i giorni e gli orari di falciatura desiderati (formato ad esempio "07:00-10:00"), conferma le modifiche. L'app mostrerà i giorni della settimana (lunedì, martedì, ecc.) con le fasce orarie corrispondenti. Puoi configurare un orario per ogni giorno o definire lo stesso orario per tutti i giorni.

Modifica tramite il display del robot: Se preferisci configurare direttamente sul robot, premi il tasto MENU del robot, seleziona "Programmi" > "Programma settimanale", quindi imposta i giorni attivi (con un [X] per attivato, [] per disattivato) e gli orari di partenza (ad esempio dalle 07:00 alle 10:00). Il robot si avvierà quindi a questi orari programmati. Importante: attendi almeno 30 minuti tra la programmazione e l'avvio automatico della falciatura. Se modifichi l'orario meno di 30 minuti prima dell'avvio, il robot applicherà la nuova programmazione solo il giorno successivo.

Se la modifica non funziona: Controlla che il WiFi del robot sia attivo accedendo al menu del robot (tasto MENU > Impostazioni > inTOUCH). Se il robot mostra uno stato "offline", chiudi completamente l'app e riavviala. Controlla anche che la batteria del robot sia sufficientemente carica, poiché i robot da giardino ricevono le nuove impostazioni solo quando la batteria raggiunge un certo livello di carica. Se la connessione WiFi del router non è sufficientemente potente in tutto il giardino, puoi installare un ripetitore WiFi per migliorare la portata.

Gli orari modificati verranno mantenuti anche dopo un riavvio del robot. Il robot applicherà automaticamente il nuovo orario a partire dal giorno successivo o secondo la programmazione definita.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 350 W - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 350 W del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE Robolinho 350 W AL-KO

1 Istruzioni per l'uso 110

1.1 Simboli sulla copertina 110
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 110

2 Descrizione del prodotto 110

2.1 Dotazione di series (01) 111
2.2 Tosaerba robot (02) 111
2.3 Simboli sull'apparecchio 111
2.4 Pannello di commando (03) 111
2.5 Display 112
2.6 Struttura del menu 112
2.7 Stazione base (04) 113
2.8 Battery 113
2.9 Descrizione del funzionamento 114
2.10 Modulo radio WLAN e app AL-KO in-TOUCH Smart Garden 114

3 Sicurezza 115

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 115
3.2 Possible uso errato 115
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 115

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK 115
3.3.2 Sensori 115

3.4 Indicazioni di sicurezza 116

3.4.1 Operatore 116
3.4.2 Dispositivi di protezione personale 116
3.4.3 Sicurezza delle persone e degli animali 116
3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio 116
3.4.5 Sicurezza elettrica 117

4 Montaggio 117

4.1 Disimballo dell'apparecchio 117
4.2 Pianificare le aree di taglio (05) 117
4.3 Prepareleare di taglio 117
4.4 Montaggio della stazione base (07/a, 17) 117

4.5Posadelcavoperimetrale. 118

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (07/b).....118
4.5.2Posa del cavo perimetrale (05)....118
4.5.3 Escludere gli ostacoli 118
4.5.4 Delimitare i corridoi (05/h). 119
4.5.5 Escludere le pendenze (15). 119
4.5.6 Creare cavi di riserva (11). 119
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (06) 119

4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (08) 119
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (08) 120
4.8 Installazione del kit di ritorno rapido...120

5 Messa in funzione 120

5.1 Caricare la batteria (12) 120
5.2 Eseguire le impostazioni 120
5.3 Impostare l'altezza di taglio (14) 120
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica 121

6 Utilizzo 121

6.1 Avviare l'apparecchio a mano 121
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ....121
6.3 Tagliare le aree secondarie (05/NF) ..121

7 Impostazioni 122

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale 122
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti 122
7.3 Attivazione/Disattivazione della modalità Eco 122
7.4 Impostazione del sensore di pioggia..122
7.5 Impostare il programma di taglio.....122

7.5.1 Impostare il programma di taglio -Generale... 122

7.5.2 Impostazione dei punti di inizio....123
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio ... 123
7.5.4 Modalità Passaggio 124

7.6 inTOUCH 124

7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale 124
7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie 124
7.9 Impostazione del contrasto display.... 124
7.10 Protezione delle impostazioni 124
7.11 Ricalibratura 125
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 125

8 Visualizzare le informazioni 125
9 Manutenzione e cura. 125

9.1 Pulizia 125
9.2 Controli regolari 126
9.3 Cambio delle lame di taglio 126

10 Supporto in caso di anomalie 127

10.1 Correggere gli errorsi dell'apparecchio e di gestione 127
10.2 Codici di erre ed eliminazione 128

11Trasporto. 131
12 Conservazione 131

12.1 Conservare il tosaerba robot 131
12.2 Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19) 131
12.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale 132

13 Smaltimento 132
14 Servizio clienti/Assistenza 133

15 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 133
16 Garanzia. 133

1 ISTRUZIONI PER L'uso

Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Conservare le presenti istruzioni per l'uso per averere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze containe nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. Et il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 2

Istruzioni per l'uso

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 3

Maneggiare con cura la batteriaagli ioni di litio In particolare, osservare le avventenze su trasporto, stoccaggio e smaltimento delle presenti istruzioni per l'uso!

1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche

PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come consuenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come consegenza una lezione leggera o di media gravità.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.

AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.

2 DESCrizIONE DEL PRODOTTO

Questa documentazione describes un tosaerba robot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L'altezza di taglio può essere impostata.

2.1 Dotazione di serie (01)

Ilpacchetto includegli articolilelencati.Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

N. Componente

1 Robot tosaerba
2 Guida rapida
3 Istruzioni per l'uso
4 Picchetti *
5 Alimentatore
6 Stazione base incl. viti di terra (5 pz.)
7 Cavo perimetrale
8 Coperchio per l'inverno *

* a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

2.2 Tosaerba robot (02)

N. componente

1 Pannello di lavoro con display (interno)
2 tasto STOP (arresta l'apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi)
3 Contatti di carica
4 Regolazione altezza (interna)
5 Rotelle anteriors (orientabili)
6 Piatto di taglio
7 Ruota motrice
8 Disco a lame
9 Vite di fissaggio
10 Lama di sgombero
11 Lama di taglio
12 Vano batteria

2.3 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 1

Pericolo di lesions e rischio di danni materiali causati da oggetti vaganti!

Simbolo Significato

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 1

Maneggiare con estrema cautela!

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 2

Non avvincare mani e piedi al gruppo di taglio!

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 3

Mantenere la distance di sicurezza!

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 4

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 5

Per avviare l'apparecchio, immette re il PIN.

AL-KO Robolinho 350 W - Simbolo Significato - 6

Non salire sull'apparecchio per farsi.
trasportare!

2.4 Pannello di comando (03)

N. componente

1

(Tasto HOME): Interrompere la funzionalità taglio, l'apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all'ora di taglio impostata.

2 Sensore di pioggia: registra se piove (vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 122).

3 Display: visualizza lo stato di esercizio corrente dell'apparecchio, il nome del menu selezionato, le sue voci di menu e le funzioni da selezionare (vedere capitolo 2.5 "Display", pagina 112).

4

tasti freccia):per selezionare le voci di menu,aumentare oridurre i valori numerici, scegliere tra le impostazioni.

N. componente

5

AL-KO Robolinho 350 W - componente - 1

(tasto Start/Pause):

premuto 1 volta: per avviare e interrompere manualmente la funzionalità di taglio.
premuto 2 volte: per riprendere la funzionalità di taglio subito dopo l'attivazione del tasto HOME.

6

AL-KO Robolinho 350 W - componente - 2

(tasti funzione): per richiamafunzione visualizzata di volta in volpra il tasto sul display.

7

AL-KO Robolinho 350 W - componente - 3

(tasto On/Off): per accendere e spe-
re l'apparecchio.

8

AL-KO Robolinho 350 W - componente - 4

(tasto Menu): per richiamare il menu cipale.

2.5 Display

AL-KO Robolinho 350 W - Display - 1

N. Visualizzazione

1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale)
2 Voci di menu: vengono sempre visualizzate sostanto due dati di menu (qui: Impostazioni e Informazioni). Con

AL-KO Robolinho 350 W - Visualizzazione - 1

AL-KO Robolinho 350 W - Visualizzazione - 2

possible visualizzare alteenu.

AL-KO Robolinho 350 W - Visualizzazione - 3

AL-KO Robolinho 350 W - Visualizzazione - 4

3 Funzioni per la voce di menu selezione-
ui: Impostazioni). Con e
è possibile richiamare le funzioni.

4 Asterisco per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazioni)

2.6 Struttura del menu

Menu principal

Programmi

Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", pagina 122

Punti di inizio vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 123

Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 125

Impostazioni

Ora vindere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120

Data vindere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120

Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120

Codice PIN vindere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120

Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina 122

EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivazione/Disattivazione della modalità E-co", pagina 122

Quick Homing Kit vedere capitolo 4.8 "Installazione del kit di ritorno rapido", pagina 120

Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 122

Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 122

Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 122

inTOUCH vedere capitolo 7.6 "iNTOUCH", pagina 124

Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 124

Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina 124

Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contrasto display", pagina 124

Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Protezione delle impostazioni", pagina 124

Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina 125

Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina 125

Informazioni

Assistenza lame vindere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 125

Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 125

Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 125

Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 125

Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 125

2.7 Stazione base (04)

N. Componente

1 Piastra base
2 LED per visualizzazione stato
3 Contatto di carica
4 Tasto Home
5 Colonnina di ricarica
6 Pozzetto cavi
7 Passaruota
8 Foro per viti di terra (9)

N. Componente

9 Viti di terra

* a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

2.8 Batteria

La batteria può essere sostituita dall'utente.

AVVISO Caricare completeness la batteria prima del primo utilizzato. La batteria può essere usilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è accesso.

La batteria è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale eserci

zio, la batteriaiene caricata regolarmente. L'apparecchio rientra quindi nella stazione base.
- Quando la carica è completeness (100%), l'electronica di controllo integrata interrompe automaticamente il processo di carica.
Ilprocessodi carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell'apparecchio.
A temperature superiore ai 45^ il perimetro di protezione incorporeto impedisce il caricamento della batteria. In quello modo si evita la distruzione della batteria.
Se la durata utile della batteria pur completingmente carica si riduce notevolmente, far sostituire la batteria.
Se a causa d'invecchioamento o tempi di ricovero o stoccaggio troppo lunghi la carica della batteria dovesse scendere altri il livello stabilito dal costruttore, non sare più possibile ricaricarla. Far controllare ed eventualmente sostuire la batteria e l'electronica di controllo dal rivenditore specializzato, technician o partner di assistenza AL-KO.
- Lo stato della batteria è individato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batteria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizionare l'apparecchio sulla stazione base e accenderlo per caricare la batteria. Se la colonnina di carica è stata rimossa alla stazione di base (vedere capitolo 12.2 "Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19)", pagina 131), montare di nuovo nella sequenza inversa e collegare di nuovo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno del vano batteria: far riparare l'apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall'apparecchio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciacquare con acqua. Consultare immediatamente un medico.

2.9 Descrizione del funzionamento

Spostamento sulla superficie erbosa

L'apparecchio si muove liberamente all'interno di un'area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orientamento dell'apparecchio avviene trami

te sensori che rilevano il Campo elettromagnetic del cavo perimetrale.

Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e riparte in un'altra direzione. Se l'apparecchio arrivava in un punto in cui non è possible operare, perché visualezzato mediante un messaggio sul display.

Con il sensore di pioggia attivato, se l'apparecchio rileva la presenza di umidità torna automaticamente alla stazione base.

Funzionalità di taglio e modalità di ricarica

Le fasi di taglio si alternano costamente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (display: 0% ), l'apparecchio torna alla stazione base lungo il cavo perimetrale.

I programmi di taglio sono preimpostati e possono essere modificati sull'apparecchio o nell'app. Il senso di rotazione del motore tosaerba viene invertito ad agli nuovo avvio. In quello modo si raddoppia la durata delle lame di taglio.

2.10 Modulo radio WLAN e app AL-KO inTOUCH Smart Garden

Il robot tosaerba è equipaggiato con un modulo radio WLAN. Questo modulo consente di comandare, regolare e monitorare comodamente l'apparecchio tramite app da un disposativo mobile (smartphone, tablet).

AVVISO Per poter utilizzato l'app AL-KO in-TOUCH Smart Garden, il disposativo mobile utilizzato richiede un collegamento internet.

AVVISO Affinché il suo software sia sempre aggiornato, è necessario che il robot tosaerba sia collegato a Internettramiteuna rete wireless. L'app AL-KO inTOUCH Smart Garden informa sui nuovi aggiornamenti software disponibili per il robot tosaerba. Questi vengono scariciati automaticamente.

App AL-KO inTOUCH Smart Garden

L'app AL-KO inTOUCH Smart Garden è disponibile nel Google Play Store per dispositivi con sistema Android e nell'Apple App Store per dispositivi con sistema iOS:

AL-KO Robolinho 350 W - App AL-KO inTOUCH Smart Garden - 1

AL-KO Robolinho 350 W - App AL-KO inTOUCH Smart Garden - 2

AL-KO Robolinho 350 W - App AL-KO inTOUCH Smart Garden - 3

Scansionare quello codice QR per scopire come installare l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden sullo smartphone e ottenerere altre informazioni sull'apparecchio. In quello modo èanche possibile collegare un appearecchio con "connessione smart" a Internet.

AVVISO II robot tosaerba si collega sola-mente a una rete wireless da 2,4 GHz. Le reti Wi-Fi a 5 GHz non sono supportate.

Per consentire il collegamento del robot tosaerba con energia wireless all'app AL-KO inTOUCH Smart Garden, tosaerba e smartphone devono trovarsi nel raggio di un router con una potenza del segnale sufficiente (consigliata: min. 50% ).

  1. Avviare l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden.
  2. Creare un'unica volta l'account utente:

  3. Selezionare "Accesso / Registrazione" > "Registrate".
    Immettere l'indirizzo e-mail e la password.
    Attivare la casella "Letto e concordato...".
    Selectionare il pulsante "Registrar".

  4. Accedere con l'account utente precedentemente创建工作.

  5. Avviare la procedura guidata di connessione selezionando "Aggiungi nuovo dispositivo".
  6. Seguire le ulteriori istruzioni.

AVVISO Se il robot tosaerba si sposta in un'area del giardino con una connessione WiFi scarsa o assente, le impostazioni dell'app AL-KO inTOUCH Smart Garden vengono eseguite sostanto quando il robot torna in un'area con un buon segnale. Se il segnale wireless del router non è sufficientemente forte in tutto il giardino, è possibile ampliare il suo raggio d'azione servendosi di un ripetitore comunamente in commercio.

In caso di malfunzionamenti, cui fornire aiuto un rivenditore con l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden installata. Il rivenditore deve ottener e l'accesso al robot tosaerba tramite l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden.

Oltre all'accesso remoto ai robot tosaerba collegati, l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden offreanche autre funzionalità, quali collegamento ad altri appearecchi AL-KO o notifiche push in caso dierreore.

3 SICUREZZA

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo appearecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altri utilizzato e modifica o installmentazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come seguenza la decadenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

I limiti di applicazione dell'apparecchio sono: videere i dati tecnici.

3.2 Possible uso errato

Questo appearecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggistici e forestali.

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consegenza lesions gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK

L'apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l'accensione a persona non autorizzate. L'impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Il PIN può essere modificato, vide re capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120.

Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se sono quento essere inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fino al successivo inserimento.

Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.

3.3.2 Sensori

L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Se viene spento da un sensore di sicurezza, non si riavvia automaticamente. Il messaggio di erreore viene visualizzato sul display e deve essere confirmato. La causa dell'attivazione del sensore deve essere eliminata.

Sensore di sollevamento

Se l'apparecchio viene sollevato dall'alloggia-mentation durante il funzionamento, la trazione viene disinserita e le lame vengono arrestate.

Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli

L'apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli ne modificano la direzione di marcia. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore dell'alloggiamento si sposta leggermente e si attiva il sensore antiurto.

Sensore antiribaltamento in direzione di marcia/laterale

Se incontrera una salute o una discesa nella direzione di marcia o un'inclinazione laterale maggiore di quanto previsto per il modello specifico, l'apparecchio modifica o inverte completingamente la direzione di marcia.

Sensore di pioggia

A seconda del modello, l'apparecchio può essere dotato di un sensore di pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando inizia a piovere e provvede a far tornare l'apparecchio nella stazione base (vedere i dati tecnici).

Sensore di gelo

L'apparecchio è dotato di un sensore di gelo, che in caso di basse temperature emette un messaggio sull'apparecchio stesso o una notifica push nell'app AL-KO inTOUCH Smart Garden (vedere i dati tecnici). É possible impostare la temperatura a cui il messaggio viene emesso.

Emissione elettromagnetice

AL-KO Robolinho 350 W - Emissione elettromagnetice - 1

L'apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile nelle immediate vicinanzi di altri robot tosaerba (distanza di 0,5 m).

Il segnale utilizzato nel cavo perimetre è conforme allo standard definito dall'EGMF (Associazione europea produttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetic.

3.4 Indicazioni di sicurezza

3.4.1 Operatore

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza che non abbiano le to le istruzioni per l'uso. Osservare le norme

di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.

Nonutilizzare l'apparecchio除去l'effetto di alcol,droghe o medicinali.

3.4.2 Dispositivi di protezione personale

Per evitare lesioniagliocchi e necessario l'uso di abbligiamo ed equipaggiamento protettivo a norma di legge.
L'attrezzatura di protezione individuale è co-stituita da:
pantaloni lunghi e scarpe robuste.
durante la manutenzione e la cura: quanti di protezione.

3.4.3 Sicurezza delle persone e degli animali

Nelle aree ad accesso pubblico è necessario installare avvisi intorno alla zona di taglio con il seguente contentuto:

ATTENZIONE! Tosaerba automatico in funzione! Non avvincini all'apparecchio! Tenerre lontani i bambini!

  • Durante il funzionamento accertarsi che nessuna persona - in particolare bambini - o animale si trovi sull'apparecchio o nelle sue vicinanzize o giochi con l'apparecchio.
    E vietato sedersi sull'apparecchio e toccare le lame di taglio!
  • Tenere corpo e indumenti lontani dal gruppo di taglio.

3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio

  • Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o gliacattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell'apparecchio o essere danneggiati anni stessi dall'apparecchio.
  • Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:

L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presente alcun danno o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, l'alimentazione e i conduttori elettrici sono integri e funzionanti.

Sostituire sempre toutes le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l'apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.

L'utilizzatore dell'apparecchio è responsable degli incidenti dell'apparecchio con altre persono o alla loro proprietà.

3.4.5 Sicurezza elettrica

Non operare mai l'apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
Non apriere l'apparecchio.

4 MONTAGGIO

4.1 Disimballo dell'apparecchio

  1. Aprire l'imballaggio con attenzione.
  2. Estrarre con cautela tutti i componenti dall'imballaggio e verificare l'eventuale presenza di danni.

Avviso: Ove fossoero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediamente il proprio rivenditore o il responsabile del servizio assistenza AL-KO.

  1. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere capitolo 2.1 "Dotazione di serie (01)", pagina 111.

Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuovamente spedito, conservare l'imballaggio originale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.

4.2 Pianificare le aree di taglio (05)

Sede della stazione base (05/1)

la via più breve possibile per una maggiore a-rea di taglio
sottofoiano
- ombreggiata, in piano e protetta da forti a-genti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazione
libero accesso al tosaerba robot

Posa del cavo perimetrale (05)

Il cavo perimetrale delve essere posato in un perimetro continuo in senso orario.

Corridoi tra le aree di taglio (05/h)

Un corradoio è un punto stretto nella superficie erbosa e può essere utilizzato per collegare due a-ree di taglio.

Area principali aree secondarie (05)

  • Aree principali (05/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può essere tagliata automaticamente dall'apparecchio su tutte la superficie.

  • Aree secondarie (05/NF): se la superficie erbosa non doit essere raggiunta dall'apparecchio alla superficie principale, sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria. Le aree secondarie possono essere lavorate in modalità manuale.

Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale continuo.

Posizione dei punti di inizio (05/X0 - 05/X3)

L'apparecchio si muove all'orario stabilito lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e li inizia a tagliare.

Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree dell'area di taglio vengono falciate.

4.3 Prepare le aree di taglio

  1. Controllare se la superficie erbosa è più grande delle capacità dell'apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si create un prato tagliato in modo irregolare. Se necessario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
  2. Prima dell'installazione della stazione di base, del cavo perimetrale e della messa in funzione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
  3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 118):

ostacoli piatti sui quali si passa che potrebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle alla superficie erbosa a terrazze o viottoli, piastre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta ecc.)
Salite o discese più ripide dei valori individati nei dati tecnici
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, piscine ecc.) e la delimitazione sulla superficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare

4.4 Montaggio della stazione base (07/a, 17)

  1. Posizione are la stazione base (05/1) ad angolo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:

A livello (controllare con una livella)
Entrata e uscita diritte e in piano

Non inarcata (durante la successiva avvi-tatura delle viti di terra, la colonnina di carica non delve piegarsi o inclinarsi)

  1. Fissare la stazione base (07/2) al terreno con le quattro viti apposite (07/1).

La stazione base può essere collocataanche al di fuori della superficie erbosa (17). Il cavo perimetrale deve essere posato come migliorato nella figura.

4.5Posadelcavoperimetrale

AVVISO A seconda del modello, se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibile acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato o partner di assistenza AL-KO.

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (07/b)

  1. Estrarre il cavo perimetrale (07/4) dall'imbal-laggio.
  2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi (07/3) sul collegamento (07/A).
  3. Isolare il cavo perimetrale (07/6) e posizionarlo nel morsetto (07/7).
  4. Chiudere il morsetto.
  5. Passare il cavo perimetrale attraverso il portacavo (07/5) con la riserva del cavo del pozzetto dei cavi.

AVVISO Con la riserva del cavo si possono fare ancche più tardi piccole correzioni al passacavo.
6. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.

4.5.2Posadelcavopermetrale (05)

Il cavo perimetrale cui èsere posato sa sul prato che fatto la cotica erbosa fino a una profundità di 10 cm. Far eseguire la posa fatto la cotica erbosa dal rivenditore specializzato.

Entrambe le varianti possono essere combinate l'une con l'altra.

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale. Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasfere i segnali di controllo all'apparecchio. In quello caso è necessario riparare o sostuire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.

Posare il cavo perimetrale direttamente sul terreneo. Se necessario, fissare con un picchetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perimetrale durante la posa e il funzionamento.
Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.

  1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
  2. Posare il cavo intornoagli ostacoli: vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 118.
  3. Creare dei corrido tra le singole aree di taglio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corrido (05 / h) ", pagina 119.
  4. Escludere pendenze o discese eccessive: videere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze (15)", pagina 119.
  5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6 "Creare cavi di riserva (11)," pagina 119.
  6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale, collegarlo al collegamento (07/B) della stazione base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (07/b)," pagina 118.

4.5.3 Escludere gli ostacoli

A seconda della zona di lavoro il cavo perimetre le deve essere posato a distance diverse dagli ostacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione.

AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto dell'apparecchio. Evitare troppo o inutili esclusioni. è necessario escludere i supporti di dimensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l'apparecchio potrebbe causare danni.

Distanza da muri, recinzioni, orti: min. 20 cm (05)

L'apparecchio funzione con uno scarto all'esterno di 20 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto posare il cavo perimetrale a una distanza minima di 20 cm da muri, recinzioni, orti ecc.

Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati (09)

Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alto della superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 20~cm . Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo.

Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (05)

Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ripiegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a una distance di 0 cm, l'apparecchio passa sul cavo perimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale (06/c) ma posarlo in parallelo (05/e).

Posadelcavoperimetraleagliangoli(05,10)

Negli angoli versuso l'interno (10/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l'apparecchio si impigli nell'angolo.
Negli angoli esterni con ostacoli (10/b):Posare il cavo perimetrale in una punta per evitare la collisione dell'apparecchio nell'angolo.
Negli angoli esterni alla ostacoli (05 / j) :Posare il cavo a un angolo di 90^

4.5.4 Delimitare i corridoi (05/h)

Mantenere le distance seguenti nel corradoio:

Larghezza totale: min. 60 cm
- Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20 cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 20 cm

4.5.5 Escludere le pendenze (15)

Le pendenze superiori a quanto indicate nei dati tecnici devono essere esclude con il cavo perimetrale (45% = 45 cm di pendenza agli 1 m in orizzontale) (vedere i dati tecnici).

Il cavo perimetrale non deve essere posato su una pendenza con un'inclinazione superiore al 20% . Per evitare problemi durante la svolta, è necessario mantenere una distance dal 50 al 20% di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esterno dell'area di lavoro supera il 20% in un punto, il cavo perimetrale deve essere posato a una distance di 20~cm dal terreno pianeggiante prima dell'inizio della pendenza.

4.5.6 Creare cavi di riserva (11)

Per spostare la stazione baseanche dello allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distance regolari lungo il cavo perimetrale.

Il numero di cavi di riserva è a propria discrezione.

AVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.

  1. Far passare il cavo perimetrale intorno al picchetto corrente (11/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (11/3).
  2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchetto corrente. Si create un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.
  3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al centro con un ulteriore picchetto (11/2).

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (06)

I cavi di riserva non vengono posati in un perimetro allungato uniforme (06/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intornoagli angoli (06/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posa-to in senso orario (06/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo imprecisso in modo che i margini della superficie erbosa non possono essere tagliati (06/d).
- Durante il percorso dal margine verso l'ostacolo all'interno della superficie erbosa il cavo perimetrale non è posato in modo tale che le sue parti risultino adiacenti (06/e).
I punti di inizio sono troppo lontani alla stazione base (06/f).
Il cavo perimetrale è posato il margine della superficie erbosa (06/g).
- Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 20 cm per i corridoi (06/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, overo a una distanza inferiore a 20 cm,agli o-stacoli sui quali non si può passare (06/i).

4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (08)

  1. Collocare l'alimentatore (08/1) in un punto asciutto e al riparo alla luce solare diretta abbastanza vicino alla stazione base (08/2).
  2. Fissare il cavo (08/3) all'alimentatore serrandolo saldamente.
  3. Inserire la spina di rete (08/4) dell'alimentatore in una presa (08/5) protetta alla pioggia.

AVVISO Si consiglia di collegare l'alimentazioneattraverso un interrottore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30mA

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (08)

  1. Verificare se il LED anteriore sulla colonnina di carica (13/1) è acceso. In caso contrario:

Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
- Controllare che tutti i collegamenti dell'alimentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.

Indicatore di stato del LED

LED Stati di funzionamento

Giallo

Si illumina quando l'alimentazione è intatta.

4.8 Installazione del kit di ritorno rapido

AL-KO Robolinho 350 W - Installazione del kit di ritorno rapido - 1

Scansionare Anything codice QR per scopire come installare il kit di ritorno rapido. Vedereanche le istruzioni di montaggio 443565 "Kit di ritorno rapido-Installazione".

5 MESSA IN FUNZIONE

In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie perMETTERe per la primaolta in funzione l'apparecchio.Per tutte le及其他impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni",pagea 122.

5.1 Caricare la batteria (12)

In modalità normale, la batteria dell'apparecchio viene caricata regolarmente.

AVVISO Caricare completeness la batteria prima del primo utilizzato. La batteria può essere usilizzata in qualsiasti stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è accesso.

  1. Collocare l'apparecchio (12/1) nella stazione base (12/3) in modo che le superfici di fatto dell'apparecchio tocchino i contatti di carica della stazione base.
  2. Accendere l'apparecchio con
  3. Il display sull'apparecchio visualizza Batterria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 10 "Supporto in caso di anomalie", pagina 127.

5.2 Eseguire le impostazioni

  1. Apire lo scarico laterale.

  2. Accendere l'apparecchio con . Vengono visualizzati il firmware, il codice e il tipo.

  3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare

o per selezionare la lingua e confermare con

  1. Nel menu Login > Inserire PIN inserire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la ci-fra 0 con @opure e confermare con - .Dopo l'inserimento del PIN viene attiva-to I'accesso.

  2. Nel menu Modifica codice PIN:

  3. Alla voce Inserire nuovo PIN insertire un nuovo PIN di quattro lettere di propria scelta. Selezionare una cifra dopo l'altra con appure e nonfermare con
    In Ripetere nuovo PIN inseire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inserti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente.

  4. Nel menu Inserire data insertire la data corrente (frmato: GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifrauponl'altra conappure e confermare con

  5. Nel menu Inserire ora > Formato 24h inserire l'ora corrente (frmato: HH:MM). Selezionare una cifra après l'altra con apure confermare con .

L'impostazione di base è terminata. Viene visualizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasting Start.

5.3 Impostare l'altezza di taglio (14)

L'altezza di taglio può essere regolata manually da 25 a 55 mm.

AVVISO Per la Corsa di calibratura (vedere capitolo 5.4 "Eseguire la Corsa di calibratura automatica", pagina 121) e per l'apprendimento dei punti di inizio (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 123) si consiglia un'altezza di taglio di 55~mm .

  1. Aprire il coperchio (14/1).

  2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio corrente viene visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (14/3)):

Per alzare l'altezza di taglio (altezza del prato): Ruotare la manopola (14/2) in senso orario (14 / +) .
Per abbassare l'altezza di taglio (altezza del prato): ruotare la manopola (14/2) in senso antiorario (14/-).

  1. Chiudere il coperchio.

5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica

AVVISO Eseguire la calibrazione prima della messa in servizio (vedere capitolo 5.4 "Esegui- re la corsa di calibratura automatica", pagi- na 121) o apprendere i punti di partenza (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 123).

Portare l'apparecchio nella posizione di partenza (13)

  1. Portare l'apparecchio nella posizione di partenza all'interno dell'area di taglio:

min. 1 m a sinistra e 1 m prima della stazione base
allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale

Avviare la corsa di calibratura

  1. Verificare che nella zona di movimento prevista dell'apparecchio non siano presenti ostacoli. L'apparecchio deve procedere con entrambe le ruote anteriors contemporaneamente sul cavo perimetrale. Se necessario, ri-muovero gli ostacoli o posare temporaneamente il cavo verso l'interno (richiesto almeno 35~cm

  2. Avviare l'apparecchio con . display viene visualizzato:

! Attenzione! Avviamento motore in corso
Calibratura, Fase [1]

Durante la corsa di calibratura

L'apparecchio parte per rilevare l'intensità del segnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta li.

Sul display viene visualizzato il messaggio calibrazione terminata.
E in corso il caricamento della batteria.

AVVISO Entrando nella stazione base, l'apparecchio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l'apparecchio non aggancia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l'apparecchio passa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In quello caso è necessario direzionale meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura.

Dopo la corsa di calibratura

Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata.

Per tutte le autres impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 122.

Robolinho

AVVISO Per garantire il corretto funziona-mentation e ridurre i messaggi di erre, è necessario misurare la lunghezza del circuito con la funzione "Apprendimento dei puniti di entrata".

6 UTILIZZO

6.1 Avviare l'apparecchio a mano

  1. Accendere l'apparecchio con Per il taglio perimetrale fuori programma: vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 124.
  2. Avviare l'apparecchio a mano con

6.2 Interrompere la funzionalità taglio

Premerealla stazione base (12/4) o sull'apparecchio.

L'apparecchio torna automaticamente alla stazione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e si riavvia il giorno successivo all'ora prevista.

Premereull'apparecchio. La funzionalità di taglio viene interrotta per mezz'ora.
Premereull'apparecchio. L'apparecchio si spegne.

AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apprecchio cui è essere arrestato con il tasto STOPP (12/2).

6.3 Tagliare le aree secondarie (05/NF)

  1. Sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria.
    2.Accendere l'apparecchio con

  2. Richiamare il menu principale con

  3. oure * postazioni
  4. opure * satura area secon-daria
  5. Selezionare I'ora di taglio con
  6. Avviare l'apparecchio a mano con.

A seconda dell'impostazione: L'apparecchio taglia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica.

Dopo il taglio dell'area secondaria riportare a mano l'apparecchio nella stazione base.

7 IMPOSTAZIONI

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale

  1. Richiamare il menu principale con

Avviso: L'asterisco * prima della voce di menu indica che la voce è selezionata.

  1. opure * impostazioni
  2. Selezionare la所提供 menu desiderata con

oppure confermare con.

  1. Eseguire le impostazioni.

Avviso: Le voci di menu sono descripte nellesezioni seguenti.

  1. Tornare al menu principale con

AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo

5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 120.

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti

  1. opure * uri tasti
  2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:

oppureattivare: attivare itoni dei tasti.
oppure bisatt. : disattivare i toni dei tasti.

7.3 Attivazione/Disattivazione della modalità Eco

In modalità Eco, l'apparecchio passa alla modalità di risparmio energetico. Pertanto, vengono ridotti il consumo energetico e le emissioni di rumore.

AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso oppure potrebbe non essere possibile.

  1. opure * EoMode
  2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:

Attivare attivare la modalità Eco.
Disatt. disattivare la modalità Eco.

7.4 Impostazione del sensore di pioggia

AVVISO Il taglio quando l'erba è secca riduce l'inquinamento. Attivando il sensore pioggia e l'impostazione di un tempo di ritardo, si evita che l'apparecchio tagli l'erba bagnata.

Se si attiva il sensore pioggia, l'apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e li rimane fino a quando il sensore pioggia non si asciuga. Quindi resta in attesa del tempo impostato come ritardo prima di continuare con la funzionalità taglio. è possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.

  1. opure * sorsore pioggia
  2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:

oppure attivare: attivare il sensore pioggia.
oppure bisatt. : disattivare il sensore pioggia.

  1. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:

oppure Ricerca sensore pioggia
xx ore xx minuti
Selezionare il valore desiderato con
per il ritardo e confermare con

  1. Impostazione della sensibilità del sensore pioggia:

oppure Sens. alla piog-gia
Selectionare il valore desiderato con per la sensibilità e confermare con

7.5 Impostare il programma di taglio

7.5.1 Impostare il programma di taglio - Generale

  1. Richiamare il menu principale con.

  2. opure * Pwogrammi

  3. Selezionare la voce di menu con pure e confermare con
  4. Avviso: Eseguire le impostazioni. Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.

7.5.2 Impostazione dei punti di inizio

Apprendimento dei punti di inizio

  1. Ricollocare l'apparecchio nella stazione base.
    2.Accendere l'apparecchio con
  2. Richiamare il menu principale con.
  3. opure * Pwogrammi
  4. oppure * Punti di inizio
  5. aure * Arendimento dei punti di inizio -
  6. opure * Aio corsa di apprendimento per i punti di inizio

oppure Avvio . L'apparecchio passa lungo il cavo perimetrale.
oppure qui, quando l'apparecchio ha raggiunto il punto di inizio desiderato. Il punto di inizioiene memorizzato.

  1. Orure Impostazione punto di inizio 1, quando non è stato impostato alcun punto di inizio nella corsa di apprendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti automaticamente.
  2. oppure Punto di inizio x: XXm ,quando e stato raggiunto l'ultimo punto di inizio.

Stabilire i punti di inizio a mano (05)

Il primo punto di inizio (05/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a questo punto si possono definire altri punti di inizio (vedere i dati tecnici).

Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quando segue:

Impostare i punti di inizio non troppo lontano alla stazione base né troppo vicini l'un l'altro (06/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.

  1. opure * Punti di inizio
  2. @ure * to X1 presso [020m]

Selezionare una cifra dopo l'altra con pure confermare con .

  1. Qure * Pto X2 presso [075m]

Selezionare una cifrauponl'altra con pureconfermarecon

  1. Se necessario, stabilire altri puniti di inizio.
  2. Tornare al menu principale con .

7.5.3 Impostazione delle ore di taglio

HAVVISO Tra la programmazione dell'ora di taglio e l'inizio di taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia non prima di 30 minuti dopo aver premuto l'ultimo tasto.

Nella voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l'apparecchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono visibili spazi non tagliati, aumento le ore di taglio.

  1. oure * Pgramma settimana-
    le -
    Tutti i giorni [X]: L'apparecchio taglia agli giorniagli orari impostati. Se viene visualizzato Tutti i giorni [] l'apparecchio taglia sono tanto nei giorni impostati.
    oppure Lunedi [X]...* Do-menica [X]: L'apparecchio taglia nel giorno impostatoagli orari impostati.se ad esempio viene visualizzato Lunedi [] I'apparecchio quel giorno non taglia.
    o modifica: Attivare [X] o disattivare [ ] il giorno, impostare tempi, tipo di taglio e punti di inizio.

  2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un determinato giorno:

ad es. [M] 07:00-10:00 [?] Ta-glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00 con punti di inizio achio automatico 0-9 [?].
ad es. [R] 16:00-18:00 [1]: L'apparecchio inizia alle 16:00 con il taglio perimetrale [R] e passa lungo il cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.
o Modifica:Modificare le impostazioni selezionate.
o vanti: Confermare l'im-postazione modificata e passare all'impostazione successiva.

  1. o\salva : Vengono memorizzate delle maltese le impostazioni modificate della voce di menu.

7.5.4 Modalità Passaggio

La modalità Passaggio consente di ottenere migliorori risultati di taglio nei passaggi stretti.

  1. Impostare il punto di inizio nel passaggio stretto (vedere sezione "Impostazione dei punti di inizio").
  2. Partire dal punto di inizio impostato in modalità Passaggio (vedere sezione "Impostazione del programma di taglio").

ad es. * [P] 16:00-18:00 [3]: L'apparecchio si avvia alle 16:00 con la modalità Passaggio [P] e comincia a tagliare dal punto di inizio 3 [3]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.

7.6 inTOUCH

É possible interrompere una connessione esiante a un gateway. In tal modo il disposativo si après per 30 minuti per una nuova connessione.

AVVISO Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario interrompere di nuovo la connessioneanche se il disposito non è stato precedentemente collegato a un gateway.

  1. oTinuuch
  2. Interrompere la connessione L'apparecchio indica: Pronto.

  3. Confermare con per tornare al menu principale.

7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale

Per l'avviamento manuale è possible impostare che l'apparecchio inizi con il taglio perimetrale.

Eseguire il taglio perimetrale negli orari programmati: vedere capitolo 7.5.3 "Impostazione delle ore di taglio", pagina 123.

  1. oppure * fusatura lungo i bordi
  2. opure * cn avviamento ma- nuale

7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie

  1. opure * satura area secon-daria
  2. Impostare le ore di taglio:

oder nattivo: il taglio delle superfici secondarie è disattivato.
oppureattivo: l'apparecchio taglia fino a quando la batteria si scarica.
oppure rada taglio in min

l'apparecchio taglia la superficie secondaria per l'orario impostato. Si possono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.

7.9 Impostazione del contrasto display

Se il display è dificile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possible migliorare lalettura modificando il contrasto del display.

  1. oppure * contrasto display
  2. Aumentare/Diminuire il contrasto del display con appure enfermare con .

7.10 Protezione delle impostazioni

Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell'erreore di sicurezza deve essere inserito il PIN.

  1. oppure * Protezione delle im-postazioni

  2. Attivare/Disattivare la protezione delle impostazioni:

oppure Attivare: attivare la protezione delle impostazioni.
oppure bisatt.: disattivare la protezione delle impostazioni.

7.11 Ricalibratura

Se la posizione o la lunghezza del cavo perimetrale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.

  1. opure Ricaibratura
  2. Ripristinare la ricalibratura?
  3. Eseguire la Corsa di calibratura: vedere capitolo 5.4 "Eseguire la Corsa di calibratura automatica", pagina 121.

7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica

È possibile utilizzato le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, ad esempio prima della vendita.

  1. opure * Impostazioni di fabbrica L'apparecchio indica: Impostazioni ri-pristinate correttamente

8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI

Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell'apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.

  1. Richiamare il menu principale con
  2. opure * formazioni
  3. selezionare la voce di menu con e confermare con

Avviso: Le voci di menu sono descripte nellesezioni seguenti.

  1. Tornare al menu principale con

Assistenza lame

Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l'assistenza lame. Il contatore può essere azzerato manually. Far eseguire l'assistenza lame

da un rivenditore specializzato oppure un technician o un partner dell'assistenza AL-KO.

Azzerare il contatore dell'assistenza lame:

  1. conVerma

Hardware

Consente di visualizzare informazioni sull'apparecchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cici di taglio, ore taglio totali, numero di cici di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale.

Software

Mostra la versione del software.

AVVISO Tenere sempre aggiornato il software del tosaerba robot Robolinho. Controllare regolarmente la versione del firmware e aggiornarla se necessario. Il software di aggiornamento di Robolinho è disponibile su Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater

Infoprogrammi

Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali.

Anomalie

Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e codice di erre.

9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.

  • Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei quanti di protezione!

9.1 Pulizia

ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.

Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base.

Pulire il tosaerba robot

CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvincini con il corpo alle lame.

Una volta alla settimana eseguire le seguenti operazioni:

  1. Spagnere l'apparecchio con
  2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un pennello a mano, una spazzola, un panno umido o una spugna morbida.
  3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il coperchio e la lama.
  4. Controllare le lame di taglio per rilevare eventuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina 126.

Pulizia della stazione base

  1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie o altri oggetti alla stazione base.
  2. Pulire la superficie della stazione base con un panno umido o una spugna morbida.

9.2 Controlli regolari

Controllo generale

  1. Controllare una volta alla settimana l'intero impianto per individuare eventuali danni:

Apparecchio
Stazione base
Cavo perimetrale
Alimentatore

  1. Sostituire le eventuali parti difettose con ricambi originali del produttore o farle sostituire da un centro di assistenza del produttore.

Controllo della libera rotazione delle rotelle

Una volta alla settimana eseguire le seguenti operazioni:

  1. Liberare completamente le aree attorno alle rotelle da residui di erba e sporcizia. Utilizzare a tal fine uno scopino e un panno.
  2. Verificare che le rotelle scorrano liberamente e siano orientabili.

Avviso: Se le rotelle scorrono con dificiltà o non sono orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza del produttore.

Controllo delle superfici di fatto del robot tosaerba

  1. Rimuovere la sporcizia con un panno, quando lubricificare leggermente i contatti.

Controllo dei contatti di ricarica della stazione base

  1. Staccare la spina di rete.
  2. Premere e rilasciare i contatti di ricarica in direzione della stazione base. I contatti di ricarica devono tornare nella posizione iniziale.

Avviso: Se i contatti di ricarica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assistenza del produttore.

9.3 Cambio delle lame di taglio

CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvincini con il corpo alle lame.

ATTENZIONE! Danni all'apparecchio causati da riparazione non corretta. Un tentativo di rial-lineamento di lame di taglio integrate deformate cui causare danni al disco portalame.

Non tentare di riallineare eventuali lame pie-gate o deformate.
Sostituire le lame deformate con ricambi originali del produttore.

Le lame usurate o deformate devono essere sostuite.

  1. Spagnere l'apparecchio con
  2. Appoggiare l'apparecchio con le lame di taglio rivolte verso l'alto.
  3. Svitare le viti di fissaggio.
  4. Estrarre le lame alla loro sede.
  5. Pulire la sede delle lame con una spazzola morbida.

Avviso: Le lame di taglio sono affiliate su tutte la lunghezza e possono quando essere montate girate di 180^ , raddoppiandoneosi la durata utile.

  1. Sostituire le lame di taglio:

Se le lame di taglio non sono state ancora girate dopo il primo montaggio: ruotare le lame di 180^ e inserirle nuovamente nella loro sede con il lato affilir rivolto versuso l'apparecchio, quando serrare nuovamente le viti di fissaggio.

Se le lame di taglio sono più state girate\ dopo il primo montaggio: insere le nuove\ lame con il lato affiliato rivolto verso\ l'apparecchio, quando serrare nuovamente\ le viti di fissaggio.

Avviso: Devono essere utilizzati escludvamente ricambi originali del produttore.

In caso di sporcizia resistente, non rimovabile con una spazzola, è necessario sostituire il disco portalame per evitare che uno aquilibrio causi un aumento della rumorosità, un'usura maggiore e problemi di funzionamento.

Le lame di sgombero generalmente non vanno sostituite.

10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

10.1 Correggere gli errorsi dell'apparecchio e di gestione

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio sono causare lesioni.

  • Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione!

AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Guasto Causa Rimedio

L'apparecchio non si avvia.

La batteria è scarica. Caricare l'apparecchio nella stazione base.

L'apparecchio si blocca / si impantana. Le ruote continuano a girare.

I sensori antiurto non si attivano. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
L'erba è troppo alta.

L'apparecchio poggia su un'irregol- larità nella superficie erbosa.

Eliminare l'irregolarita.

L'apparecchio esgue il taglio a un orario errato.

L'ora impostata sull'apparecchio è Regolare l'ora. errata.
La durata di taglio non è impostata Impostare i tempi di taglio corretti. correttamente.
L'apparecchio除去imposta- La batteria edifettosa. Rivolgersi al centro di as-
zioni orarie. sistenza del produttore.

Il motore si ferma durante la falcatura.

Il motore è sovraccarico. Spagnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie pianà o su erba Bassa e riaviarlo.
La batteria è scarica. Caricare la batteria.
Le lame di taglio non sono più affi- alate. Girare o sostituire le lame secondo necessità.

Esito irregolare del taglio.

Tempo di taglio troppo breve. Programmare tempi di taglio più lunghi.
Area di taglio troppo ampia. Ridurre l'area di taglio.

Guasto Causa Rimedio
Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente sono all'altezza desiderata.
Le lame di taglio non sono più affi- late.Girare o sostituire le lame secondo necessità.
La durata utile della batteria cala in modo evidente.
Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente sono all'altezza desiderata.
Erba troppo alta o troppo umida.Lasciare asciugare il prato. Aumentare l'altezza di taglio.
L'apparecchio vibra o è troppo rumoroso.
Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamentoPulire il piatto di taglio. Rivolgersi al centro di assistenza del produt- tore.
Non si riesce a caricare la batteria o la tension della batteria è troppo Bassa
I contatti di ricarica della stazione base sono sporchi. Le superfici di contatto dell'appa- recchio sono sporche.Pulire i contatti di ricarica e le superfici di contat- to.
La stazione base non ha corrente. Collegare la stazione base all'alimentazione.
L'apparecchio non tocca i contatti di ricarica.Collocare l'apparecchio nella stazione base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati. Rivolgersi al centro di assistenza del produt- tore.
La vita operativa della batteria è terminata.Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
L'elettronica di carica è difettosa. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.

10.2 Codici di erre ed eliminazione

HAVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Codice di erre Causa Rimedio
CN001: Tilt sensor Il sensore antiribaltamento è stato attivato: ■ Inclinazione max. supe-rata ■ L'apparecchio è stato sollevato da terra ■ Pendio troppo ripidoPosare l'apparecchio su una superficie piana e confirmare l'erreore.
CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato: ■ In seguito a sollevamento o a un ostacolo, l'alloggiamento dell'apprecchio è stato diretto verso l'alto.Eliminare l'ostacolo.
CN005: Bumper defilectedL'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi (ad es. collisione in prossimità della stazione ba-se).■ Collocare l'apparecchio sulla super-ficie erbosa libera e delimitata. ■ Correggere la posizione del cavo perimetrale.
CN007: No loop si-gnal■ Segnale del perimetro assente ■ Cavo perimetrale difetto-so. ■ Segnale del perimetro troppo debole.■ Controllare i LED della stazione ba-se. ■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore. ■ Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso.
CN008: Loop signal weak■ Segnale del perimetro troppo debole ■ Cavo perimetrale posato troppo in profondità■ Controllare i LED della stazione ba-se. ■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore. ■ Sollevare il cavo perimetrale all'al-tezza prescritta, eventualmente fis-sarlo direttamente sul prato.
CN010: Bad position■ L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata. ■ Il cavo perimetrale è di-sposto incrociato.■ Collocare l'apparecchio sulla super-ficie erbosa libera e delimitata. ■ Correggere la posizione del cavo perimetrale intorno a curve ed osta-coli. Eliminare i punti di incrchio del cavo.
CN011: Escaped ro-botL'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale intorno a curve ed osta-coli.
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outsideErrone durante la calibrazio-ne: ■ L'apparecchio non riesce a trovare il cavo perim-trale.■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore. ■ Portare l'apparecchio sulla posizio-ne di calibrazione prescritta, alline-arlo esattamente perdicolare. L'apparecchio deve poter passare sul cavo perimetrale.
CN017: cal: signal weakErrore durante la calibrazione: ■ Segnale del perimetro troppo debole ■ Segnale del perimetro assente ■ Cavo perimetrale difetto-so.Portare l'apparecchio sulla posizione di calibrazione prescritta, alline- arlo esattamente perdicolare. ■ Controllare l'alimentazione della stazione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore. ■ Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.
CN018: Cal: Colli-sionErrore durante la calibrazione: ■ L'apparecchio ha incontrato un ostacolo.Eliminare l'ostacolo.
CN038: Battery La batteria è scarica:
■ Il perimetro definito dal cavo perimetrale è trop- po lungo, troppe isole.Correggere la posizione del cavo per- metrale.
■ L'apparecchio non tocca i contatti durante la ricari- ca■ Pulire i contatti di ricarica. ■ Collocare l'apparecchio nella stazio- ne base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati. ■ Far controllare e sostituire i contatti di ricarica da un centro di assisten- za del produttore.
■ Ostacoli vicino alla sta- zione baseRimuovere gli ostacoli.
■ L'apparecchio si è inca- gliato.Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.
■ L'apparecchio non trova la stazione base.Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. ■ Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto-re.
■ Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore.
■ L'elettronica di carica è difettosa.Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore.
CN099: Recov escapeImpossibile eliminare l'erreore automaticamenteConfermare il messaggio di erreore manualmente. ■ In caso si ripeta: far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore.
CN104: Battery over heating■ Batteria surriscaldata (oltre 60 °C). Scarico im-possible.■ Spegnimento di emer-genza eseguito dall'elettronica di controllo■ Spagnere l'apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.■ Non collocare l'apparecchio sulla stazione base.
CN110: Blade motor over heatingMotore tosaerba surriscalda-to (oltre 80 °C).■ Spagnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.■ In caso si ripeta: far controllare l'apparecchio da un centro di assisten-za del produttore.
CN119: R-Bumper deflectedL'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi.Eliminare l'ostacolo.
CN120: L-Bumper deflected
CN128: Recov Impos-sible■ L'apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a liberarsi.Eliminare l'ostacolo.
■ L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.■ Collocare l'apparecchio sulla super-ficie erbosa libera e delimitata.■ Correggere la posizione del cavo perimetrale.
CN129: Locked WL Motore ruota sinistra blocca-to.Eliminare il blocco.
CN130: Locked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco.

La descrizione di ulteriori codici di erre è disponibile nella homepage di AL-KO.

11 TRASPORTO

Per il trasporto dell'apparecchio procedere come segue:

  1. Arrestare l'apparecchio con di arresto.

con il tasting

  1. Spagnere l'apparecchio con

.

  1. Sollevare l'apparecchio tenendolo per l'alloggiamento con le due mani:

Non toccare le lame.
- Tenere sempre lontano le lame dal corpo.

12 CONSERVAZIONE

12.1 Conservare il tosaerba robot

Conservare l'apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.

  1. Caricare completeness la batteria (Caricare la batteria (08))
  2. Pulire a fondo l'apparecchio (vedere capitolo 9.1 "Pulizia", pagina 125).

  3. Conservare l'apparecchio:

in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori alla portata dei bambini

12.2 Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19)

Durante l'inverno, o se si preveDE di non utilizzar la per più di 30 giorni, smontare e immagazzinare la colonnina di ricarica.

  1. Staccare l'alimentatore alla rete e scollegarlo alla stazione base.

  2. Smontare la colonnina di ricarica:

Svitare le due viti (18/1) e (18/2) della colonnina di ricarica (18/3).

Premere contemporaneamente i due tasti (18/4, 19/1) per sbloccare la colonnina di ricarica.
Ribaltare la colonnina di ricarica (19/a).
Staccare i collegamenti a innesto (19/2) e (19/3).
Chiudere (19/b) l'aperture della presa (19/4) con il coperchio per l'inverno (19/5)-vedere i dati tecnici.

  1. Conservare la colonnina di ricarica:

in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori alla portata dei bambini

12.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale

Il cavo perimetrale più restare a terra e non deve essere rimioso.

13 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche

AL-KO Robolinho 350 W - Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche - 1

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensi portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

  • Prima della consegna di un apparecchio usato, lepile o batterie usate non installare su di"This in modo permanente devono essere rimosse. Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
    I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso.
  • É responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull'apparecchio usato da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le appar-.
parecchiature elettriche ed elettroniche non posso
sono essere smaltite con i rifiuti domestici.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono essere depositate gratuiteamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad accettarle od offrono volontariamente il servizio.

Queste affirmazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Note sulla legge sulle batterie (BattG)

AL-KO Robolinho 350 W - Note sulla legge sulle batterie (BattG) - 1

Le pile e le batterie usate non devono
essere smaltite con i rifiuti domestici,
bensi portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

Per la rimozione sicura di pile o batterie dall'apparecchio elettrico e per informazioni sul loro tipo o sistema chimico,fare riferimento alle indicazioni supplementari contenate nelle istruzioni per l'uso o il montaggio.
I proprietari o gli utilizzatori di pile e batterie sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla segna di normali quantità per uso domestico.

Le batterie usate possono contentere sostanzene nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Il ricolaggio delle batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenate contribuiscono alla protezione di quosti due beni essenziali.

Il simbolo del cestino barrato indica che pile e batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.

L'eventuale aggiunta dei symboli Hg, Cd o Pb sotto il cestino ha il seguente significato:

Hg: la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio
Cd: la batteria contiene più dello 0,002% di cadmium
Pb: la batteria contiene più dello 0,004% di piombo

Pile e batterie possono essere depositate gratuite tamenti nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di pile e batterie
Punti di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie ESAuste di apparecchi
Punto di conferimento del produttore (se non membr0 delsystema comune di restituzione) Queste affirmazioni valgono solo per pile e batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e

soggette alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea posso sono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di pile e batterie.

Istruzioni per l'imballaggio

I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi in modo ecologico.

Smontare la batteria prima dello smaltimento dell'apparecchio (16)

Prima di smaltire l'apparecchio, delve essere smontata la batteria e smaltita in modo ecologico. 1. Svitare le viti (16/1).

  1. Togliere il coperchio del vano batteria (16/2).
  2. Staccare ed estrarre la batteria (16/3).
  3. Ricollocare i coperchio e riavvitare le viti.

14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts

Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts

15 INFORMAZIONI SULLA DICHiarazione DI CONFORMITA

Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti

delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.

16 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentatividi riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione

Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali

Sono esclusi dalla garanzia:

danni della vernice da riconduire alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedaricambi con un riquadro

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamenti sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

(tipka On/Off): Vklopite in izklopite napravo.

8

(tipka Menu): Priklicite glavni meni.

2.5 Prikazovalnik

AL-KO Robolinho 350 W - Prikazovalnik - 1

Št. Prikaz

1 Ime izbranega.), (tukaj: Main Me- nu)

St. Prikaz

2 Menjska tocka v meniju: Prikazani sta vedno samo dve menijski tocki (tukaj: Settings in Information). S je mogoce prikazati nadaljnje menijske tocke.
3 Funkcije za izbrane menijske tocke (tukaj: Settings). S goe priklicati funkcije.
4 Zvezdica označuje prikazano menijsko točko (tukaj: Settings)

2.6 Zgradba.),

Main Menu

Programs

Weekly Program gleje Poglavje 7.5 "Nastavitev programa za kosnjo", stran 147

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : Robolinho 350 W

Categoria : Tosaerba robot