AL-KO Robolinho 3100 - Tosaerba robot

Robolinho 3100 - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 3100 AL-KO in formato PDF.

📄 324 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice AL-KO Robolinho 3100 - page 117

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 3100 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 3100 del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE Robolinho 3100 AL-KO

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (04) ................................. 124

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.

Prima della messa in funzione, leggere atten- tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- supposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren- desse necessaria, un'informazione a proposi- to dell'apparecchio.

Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Descrizione dei simboli e parole

segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa immi- nente che ha come conseguenza la mor- te o una seria lesione se non viene evita- ta. ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione. CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata.

Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli:

N. Componente 1 Tosaerba robot 2 Cavo perimetrale * 3 Guida rapida 4 Istruzioni per l'uso 5 Stazione base 6 Piastra di espansione 7 Picchetti * 8 Trasformatore

  • Non in dotazioneIT 118 Robolinho 3100 Descrizione del prodotto

N. Componente 1 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi) 2 Pannello di comando con display 3 Regolazione altezza (interna) 4 Superfici di contatto 5 Paraurti 6 Rotelle anteriori (sterzabili) 7 Ruote motrici 8 Piatto di taglio 9 Disco a lame 10 Vite di fissaggio 11 Lama di sgombero 12 Lama di taglio

2.3 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Maneggiare con estrema cautela! Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza. Prima di mettere in funzione legge- re il libretto di istruzioni! Per avviare l’apparecchio inserire il PIN! Non salire sull’apparecchio per farsi trasportare!457293_a 119 Descrizione del prodotto

2.4 Pannello di comando

: Interrompere la funzionalità ta- glio, l’apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all’ora di taglio impostata.

: Richiamo del menu principale. 3 Il display visualizza lo stato operativo corrente dell’apparecchio, il nome del menu selezionato, le voci di menu e le funzioni da selezionare.

: Selezionare le voci di menu, au- mentare e ridurre i valori numerici, sce- gliere tra le impostazioni.

: Avviare e interrompere a mano la funzionalità taglio o riprendere subito la funzionalità taglio dopo aver premuto il tasto Home ( ).

: Tasti funzione. Chiamare la fun- zione visualizzata sopra il tasto sul di- splay.

: Accendere e spegnere l’appa- recchio.

Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma N. Visualizzazione 1 Nome del menu selezionato (qui: "Menu principale") 2 Voci di menu. Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: "Impostazioni" e "Informazioni"). Con i tasti freccia ( ) è possibile vi- sualizzare altre voci di menu. 3 Funzioni per la voce di menu seleziona- ta (qui: "Impostazioni"), che si pos- sono richiamare con i tasti funzione ( ) sotto il menu.

: Premere il tasto funzione a sinistra.

: Premere il tasto funzione a destra. 4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: "Impostazio- ni")IT 120 Robolinho 3100 Descrizione del prodotto

2.6 Struttura del menu

Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.4 "Impostare il pro- gramma di taglio", pagina129 Punti di inizio vedere capitolo 7.4.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina129 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa- gina131 Imposta- zioni Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127 Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127 Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127 Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi- na127 Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina129 Sensore pioggia vedere capitolo 7.3 "Impostazione del sensore pioggia", pagina129 Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.3 "Impostazione del sensore pioggia", pagina129 Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.5 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina130 Superficie secondaria attivo/inattivovedere capitolo 7.6 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina130 Contrasto display vedere capitolo 7.7 "Impostazione del contra- sto display", pagina130 Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.8 "Protezio- ne delle impostazioni", pagina131 Ricalibratura vedere capitolo 7.9 "Ricalibratura", pagina131 Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.10 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina131 Informa- zioni Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131 Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131 Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa- gina131 Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131457293_a 121 Descrizione del prodotto

N. Componente 1 Tasto HOME 2 Contatti di carica 3 Piastra base 4 Piastra di espansione 5 Morsetti a molla per cavo perimetrale 6 Cavo bassa tensione 7 Coperchio 8 LED per visualizzazione stato

2.8 Batteria integrata

La batteria è incorporata nell’apparecchio e non può essere sostituita dall'utente. AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.

La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria viene caricata regolar- mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta- zione base.

Quando la carica è completa (100%), l'elet- tronica di controllo integrata interrompe auto- maticamente il processo di carica.

Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell’appa- recchio.

A temperature superiori ai 45°C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il carica- mento della batteria. per evitarne la distruzio- ne.

Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria da un rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.

Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico- vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del- la batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibi- le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen- te sostituire la batteria e l'elettronica di con- trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.

Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte- ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30%, posizionare l'ap- parecchio sulla stazione base e accenderlo per caricare la batteria.

Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni- tà: far riparare l’apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.

Se la batteria è stata estratta dall’apparec- chio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciac- quare con acqua. Consultare immediatamen- te un medico.

2.9 Descrizione del funzionamento

Spostamento sulla superficie erbosa Il tosaerba robot si muove liberamente in un’area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orientamento dell’apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo magnetico del cavo perimetrale. Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con- tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio rileva l'umidità, torna automaticamente alla sta- zione base. Se l'apparecchio arriva in un punto dove non è possibile operare, si spegne.IT 122 Robolinho 3100 Sicurezza Funzionalità taglio e modalità di ricarica Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (di- splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba- se lungo il cavo perimetrale. Per la funzionalità taglio sono disponibili pro- grammi preimpostati che comprendono anche la funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi programmi di tosatura possono essere modificati. 3 SICUREZZA

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utiliz- zo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e al ri- fiuto da parte del costruttore di qualsiasi respon- sabilità rispetto a danni all'utente o a terzi. I limiti di applicazione dell’apparecchio sono:

Superficie max: 1,200m

max. doppia azione di taglio laterale: 40% (22°)

3.2 Possibile uso errato

Questo apparecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggistici e forestali.

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicu- rezza disattivati possono causare lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.

Non disattivare mai i dispositivi di si- curezza e di protezione.

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK

L’apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l’accensione a persone non autorizzate. È possibile modificare il PIN. Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unbloc- king Key). Se anche questo viene inserito in mo- do errato, è necessario attendere 24 ore fino al successivo inserimento. L'inserimento del PIN e del PUK viene utilizzato anche come antifurto:

Conservare il PIN e il PUK in un luogo inac- cessibile alle persone non autorizzate.

L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurez- za. Viene spento da un sensore di sicurezza, non si riaccende autonomamente. Viene visualizzato un messaggio di errore sul display e deve essere confermato. È necessario rimuovere il motivo dell’attivazione del sensore. Sensore di sollevamento Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzio- namento, il sistema di azionamento viene disin- serito e le lame vengono arrestate. Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli L’apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzio- ne di marcia all'apparecchio. In caso di urto con- tro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto. Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale Se nella direzione di marcia incontra una salita o una pendenza o un’inclinazione laterale di 22° (40%), l’apparecchio cambia la direzione di mar- cia. Sensore pioggia L’apparecchio è dotato di un sensore pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando inizia a piovere e provvede a far tornare l’appa- recchio nella stazione base.457293_a 123 Montaggio AVVISO L’apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile in prossimità di altri to- saerba robot. Il segnale utilizzato nel cavo perimetrale è conforme allo standard definito dall’EGMF (Associazione europea pro- duttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.

3.4 Indicazioni di sicurezza

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto il manuale d'uso. Osservare le norme di sicu- rezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.

Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.

3.4.2 Sicurezza delle persone e degli

Nelle aree ad accesso pubblico è necessario installare avvisi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto: ATTENZIONE! Tosaerba automatico! Non avvicinarsi all’apparecchio! Tenere lontano i bambini!

Durante il funzionamento accertarsi che non si trovino bambini in prossimità dell’apparec- chio e che non giochino con l'apparecchio.

È vietato sedersi sull’apparecchio e toccare la lama di taglio!

Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.

3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio

Prima del lavoro accertarsi che nessun og- getto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell’apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell’apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall’apparecchio.

Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:

L’apparecchio non è sporco.

L'apparecchio non presenta alcun danno o usura.

Tutti i comandi funzionano.

La stazione base, il trasformatore e i con- duttori elettrici sono integri e funzionanti.

Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.

Se l’apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.

L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell’apparecchio con altre per- sone o alla loro proprietà.

3.4.4 Sicurezza elettrica

Non operare mai l’apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.

Non spruzzare acqua sull'apparecchio.

Non aprire l'apparecchio. 4 MONTAGGIO

4.1 Disimballo dell'apparecchio

1. Aprire l’imballaggio con attenzione.

2. Estrarre con cautela tutti i componenti

dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre- senza di danni. Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa- bile del servizio assistenza AL-KO.

3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere

capitolo 2.1 "Dotazione", pagina117. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo- vamente spedito, conservare l'imballaggio origi- nale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.

4.2 Pianificare le aree di taglio (01)

Sede della stazione base (01/1)

la via più breve possibile per una maggiore area di taglio

ombreggiata, in piano e protetta da forti agenti atmosferici

possibilità di collegamento per l'alimentazio- neIT 124 Robolinho 3100 Montaggio

Deve essere possibile rispetto delle distanze:

a destra e a sinistra della stazione di ba- se almeno 1 m libero

distanza dietro min. 35 cm dal cavo peri- metrale al muro Posa del cavo perimetrale (01) Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri- metro continuo in senso orario. Corridoi tra le aree di taglio (01/i) Un corridoio è un punto stretto nella superficie er- bosa e può essere utilizzato per collegare due aree di taglio. Aree principali e aree secondarie (01)

Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può es- sere tagliata automaticamente dall’apparec- chio su tutta la superficie.

Aree secondarie (01/NF): è la superficie er- bosa che non può essere raggiunta dall’ap- parecchio dalla superficie principale. Le aree secondarie possono essere lavorate in mo- dalità manuale. Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti- nuo. Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3) L'apparecchio si muove all’ora specificata lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibi- le stabilire quali aree dell’area di taglio vengono falciate.

4.3 Preparare le aree di taglio

1. Controllare se la superficie erbosa è più

grande delle capacità dell’apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se neces- sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.

2. Prima dell'installazione della stazione di ba-

se, del cavo perimetrale e della messa in fun- zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.

3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa

o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na125):

ostacoli piatti sui quali si passa che po- trebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla su- perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia- stre, cordoli ecc.)

Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta, ecc.)

Ripide salite o discese di oltre il 40% (22°)

Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa

Arbusti e siepi che si possono ampliare AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni.

4.4 Montaggio della stazione base (03)

1. Avvitare la piastra di base (03/1) sulla stazio-

2. Montare la piastra di espansione (03/3) sulla

piastra di base (03/1).

3. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-

golo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale e allineare al livello della terra. Controllare con una livella a bolla l’equilibrio della stazione base e, se necessa- rio, regolare la posizione della stazione base.

4. Fissare la piastra di base (03/1) e la piastra

di espansione (03/3) con i picchetti (03/4).

4.5 Posa del cavo perimetrale

AVVISO Se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibile acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL- KO.

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale

alla stazione base (04)

2. Isolare l’estremità del cavo di ca. 10mm.

3. Inserire l'estremità del cavo isolato (04/3) nel

morsetto a molla (04/4) sul collegamento (04/6) della stazione di base (04/2).457293_a 125 Montaggio

4. Premere il morsetto a molla (04/4) con

l’estremità del cavo nella piastra di base della stazione base.

5. Fissare il cappuccio (04/5) sul morsetto a

Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra- to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er- bosa dal rivenditore specializzato. Entrambe le varianti possono essere combinate l’una con l’altra. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasferire i segnali di controllo all’apparecchio. In questo caso è necessario riparare o so- stituire il cavo perimetrale. I cavi perime- trali sono disponibili presso AL-KO.

Posare il cavo perimetrale diretta- mente sul terreno. Se necessario, fis- sare con un picchetto aggiuntivo.

Proteggere dai danni il cavo perime- trale durante la posa e il funziona- mento.

Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.

1. Tirare il cavo perimetrale ad almeno 1 m dal-

la stazione base (01/a).

2. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari

con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).

3. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere

capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na125.

4. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-

glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri- doi (01/i)", pagina126.

5. Escludere pendenze o discese eccessive:

vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden- ze", pagina126.

6. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6

"Creare cavi di riserva (08)", pagina126.

7. Condurre il cavo perimetrale nella stazione di

base a una distanza di almeno 1 m (01/k).

8. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,

collegarlo al collegamento (04/7) della stazio- ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen- to del cavo perimetrale alla stazione base (04)", pagina124.

4.5.3 Escludere gli ostacoli

A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distanze diverse dagli ostacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizza- re il righello in dotazione. AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni. Distanza da muri, recinzioni, orti: min.15cm(01) L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno di 15 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po- sare il cavo perimetrale a una distanza minima di 15 cm da muri, recinzioni, orti ecc. Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati(06) Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del- la superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 15 cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo. Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01) Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri- piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a una distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul ca- vo perimetrale. I cavi perimetrali non si devono incrociare (01/g). Posa del cavo perimetrale agli angoli (07)

Negli angoli verso l’interno (07/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l’apparecchio si impigli nell’angolo.

Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90°:IT 126 Robolinho 3100 Montaggio

4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i)

Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:

Larghezza totale: min. 60cm

Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 15cm

Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30cm

4.5.5 Escludere le pendenze

Le pendenze superiori al 40% devono essere escluse con il cavo perimetrale (40% = 40 centi- metri di pendenza ogni 1m orizzontale).

4.5.6 Creare cavi di riserva (08)

Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze rego- lari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio- ne. AVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.

1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-

chetto corrente (08/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (08/3).

2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-

to corrente (08/1). Si crea un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.

3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al

centro con un ulteriore picchetto (08/2).

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)

Il cavo perimetrale non viene tirato ad alme- no 1 m dalla stazione base (02/a).

I cavi di riserva non vengono posati in un pe- rimetro allungato uniforme (02/b).

Il cavo perimetrale non è esattamente intorno agli angoli (02/c).

Il cavo perimetrale è incrociato o non posato in senso orario (02/d).

Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- so in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/e).

I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (02/f).

Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo all’interno della superficie erbosa il cavo peri- metrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/g).

Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del- la superficie erbosa (02/h).

Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 30 cm per i corridoi (02/i).

Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov- vero a una distanza inferiore a 15 cm, agli ostacoli sui quali non si può passare (02/j).

4.6 Allacciamento della stazione base

all’alimentazione (05)

1. Sistemare il trasformatore (05/1) in un luogo

asciutto al riparo dalla pioggia e dagli spruzzi d'acqua.

2. Srotolare il cavo a bassa tensione (05/3) del-

la stazione base (05/4) e, protetto contro i danni, posarlo fino alla posizione del trasfor- matore.

3. Allacciamento dei cavi a bassa tensione al

Svitare le viti del morsetto (05/2) fino a quando è possibile inserire in ogni aper- tura un filo del cavo a bassa tensione.

Inserire i fili. Avviso:Non è necessario rispettare la polarità.

Avvitare le vite del morsetto fino a quan- do i fili sono fissati in modo sicuro.

4. Inserire il cavo di collegamento (05/5) del tra-

sformatore nella presa. AVVISO Si consiglia il collegamento attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30mA.

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione

1. Verificare se i due LED (05/8, 05/9) sono ac-

cesi. In caso contrario:

Scollegare la spina dalla presa di alimen- tazione.

Controllare che tutti i collegamenti dell'ali- mentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.

2. Se necessario, allentare le viti (05/7) sul co-

perchio (05/6) della stazione base e rimuove- re il coperchio.457293_a 127 Messa in funzione Indicatori di stato dei LED LED Stati di funzionamento Giallo (05/8)

Si illumina quando l'alimentazio- ne è intatta.

Lampeggia quando l’apparec- chio si trova nella stazione base e viene ricaricato. Verde (05/9)

Si illumina quando il cavo peri- metrale è posato correttamente e il perimetro è intatto.

Lampeggia quando il perimetro formato dal cavo perimetrale non è in regola.

In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere per la prima volta in funzione il tosaerba robot dopo il montag- gio. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina128.

5.1 Caricare la batteria (09)

La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria dell’apparecchio viene caricata rego- larmente. AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.

1. Collocare l’apparecchio (09/1) nella stazione

base (09/3) in modo che le superfici di con- tatto del’apparecchio tocchino i contatti di ca- rica della stazione base.

2. Accendere l’apparecchio.

3. Il display sull’apparecchio visualizza: "Bat-

teria in carica". In caso contrario: ve- dere capitolo 13 "Supporto in caso di malfun- zionamenti", pagina135.

5.2 Eseguire le impostazioni

1. Sollevare lo scarico laterale del pannello di

sualizzati il firmware, il numero codice e il ti- po.

3. Selezionare nel menu la lingua desiderata:

rire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare le cifre con e confermare con . Dopo l’inserimento del PIN viene attivato l’ac- cesso.

5. Nel menu "Modifica codice PIN":

Alla voce "Inserire nuovo PIN" inse- rire un nuovo PIN di quattro lettere di pro- pria scelta. Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con

In "Ripetere nuovo PIN" inserire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inseri- menti sono identici viene visualizzato: "PIN modificato correttamente".

6. Nel menu "Inserire data" inserire la data

corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra dopo l’altra con e confer- mare con .

7. Nel menu "Inserire ora" > "Formato

24h" inserire l'ora corrente (forma- to:HH:MM). Selezionare una cifra dopo l’al- tra con e confermare con . L’impostazione di base è terminata. Viene visua- lizzato lo stato "Non calibrato - Premere il tasto Start".

5.3 Impostare l'altezza di taglio

L'altezza di taglio può essere regolata manual- mente a incrementi di 5mm da 30 a 60mm.

1. Aprire il coperchio (12/1).

2. Alzare la leva (12/2) e girare in senso orario

finché non punta con il lato largo verso la ser- ratura aperta (12/4).

3. Per impostare l'altezza di taglio:

tirare gradualmente la leva verso l'alto. L’altezza di taglio (altezza del prato) si al- za.

Premere gradualmente la leva verso il basso. L’altezza di taglio (altezza del pra- to) si abbassa.

4. Ruotare la leva in senso antiorario finché non

punta con il lato largo verso la serratura chiu- sa (12/3).IT 128 Robolinho 3100 Utilizzo

5. Richiudere la leva.

6. Chiudere il coperchio.

5.4 Eseguire la corsa di calibratura

automatica Portare l’apparecchio nella posizione di partenza (10)

1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-

tenza all'interno dell'area di taglio:

min. 1m a sinistra e 1m prima della sta- zione base

allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale Avviare la corsa di calibratura

1. Verificare che nella zona di movimento previ-

sta dell’apparecchio non siano presenti osta- coli. L’apparecchio deve procedere con en- trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale. Eliminare eventualmente gli ostacoli.

2. Avviare l'apparecchio. Sul display

"! Attenzione! Avviamento moto- re in corso"

"Calibratura", "Fase [1]" Durante la corsa di calibratura L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se- gnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì. È in corso il caricamento della batteria. AVVISO Entrando nella stazione base, l’apparec- chio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l’apparecchio non aggan- cia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l’apparecchio passa nella stazione base, la procedura di cali- bratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratu- ra. Dopo la corsa di calibratura Viene visualizzata la durata corrente di taglio pre- impostata. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina128. 6 UTILIZZO

6.1 Avviare l'apparecchio a mano

1. Accendere l’apparecchio.

Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- dere capitolo 7.5 "Taglio perimetrale con av- viamento manuale", pagina130.

2. Avviare l'apparecchio a mano.

6.2 Interrompere la funzionalità taglio

Premere il tasto sulla stazione base (09/4) o sull’apparecchio. L’apparecchio va automaticamente alla sta- zione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc- cessivo alla stessa ora.

Premere il tasto sull’apparecchio. La funzionalità taglio viene interrotta per mezz’ora.

Premere il tasto sull’apparecchio. L'apparecchio si spegne. AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (09/2).

6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)

1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-

3. Richiamo del menu principale.

6. Selezionare l’ora di taglio con .

7. Avviare l'apparecchio a mano.

A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta- glia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica. Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma- no l’apparecchio nella stazione base. 7 IMPOSTAZIONI

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale

1. Richiamo del menu principale.

Avviso:L’asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.457293_a 129 Impostazioni

3. Selezionare la voce di menu desidera-

4. Eseguire le impostazioni.

Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

5. Tornare al menu principale.

AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127.

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti

2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:

"Attivare" : Si attivano i toni dei tasti.

"Disatt." : Si disattivano i toni dei tasti.

7.3 Impostazione del sensore pioggia

AVVISO Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in- quinamento. Attivando il sensore pioggia e l'imposta- zione di un tempo di ritardo, si evita che l’apparecchio tagli l’erba bagnata. Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri- mane fino a quando il sensore pioggia non si asciuga. Quindi resta in attesa del tempo impo- stato come ritardo prima di continuare con la fun- zionalità taglio.

1. *"Sensore pioggia"

2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:

"Attivare" : Si attiva il sensore pioggia.

"Disatt." : Si disattiva il sensore pioggia.

3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:

*"Ritardo sensore pioggia"

"xx ore xx minuti" Selezionare il valore desiderato per ora/ minuti con e confermare con

7.4 Impostare il programma di taglio

7.4.1 Impostare il programma di taglio -

1. Richiamo del menu principale.

3. Selezionare la voce di menu.

4. Eseguire le impostazioni.

Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

7.4.2 Impostazione dei punti di inizio

Apprendimento dei punti di inizio

1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-

3. Richiamo del menu principale.

5. *"Punti di inizio"

6. *"Apprendimento dei punti di

7. *" Avvio corsa di apprendi-

mento per i punti di inizio "

" Avvio " . L’apparecchio passa lungo il cavo perimetrale.

" Qui " , quando l’apparecchio ha raggiunto il punto di inizio. Il punto di ini- zio viene memorizzato.

8. " Impostazione punto di inizio 1 "

, quando non è stato impostato alcun punto di inizio nella corsa di apprendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti automatica- mente.

9. " Punto di inizio x: XXm ", quando è

stato raggiunto l’ultimo punto di inizio. Stabilire i punti di inizio a mano (01) Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Prima di questo punto si possono programmare fino a 9 altri punti di inizio (X1 - X9). Quando si stabilisco- no i punti di inizio, tenere presente quanto segue:

Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro (02/f).

Utilizzare solo i punti di inizio necessari.IT 130 Robolinho 3100 Impostazioni

1. *"Punti di inizio"

2. *"Punto X1 presso [020m]"

Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con .

3. *"Punto X2 presso [075m] "

Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con .

4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.

5. Tornare al menu principale.

7.4.3 Impostazione delle ore di tosatura

AVVISO Tra la programmazione dell’ora di taglio e l’inizio di taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l’apparecchio si avvia alla successiva ora di taglio pro- grammata. Nella voce di menu "Programma settimana- le" vengono impostati i giorni e gli orari in cui l’apparecchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimen- sioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono visibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.

1. *"Programma settimanale"

*"Tutti i giorni [X]": L’ap- parecchio taglia ogni giorno agli orari im- postati. Se è visualizzato "Tutti i giorni []", l’apparecchio taglia sol- tanto nei giorni impostati.

*"Lunedì [X]"...*"Domenica [X]": L’apparecchio taglia nel giorno im- postato agli orari impostati. Se ad esem- pio è visualizzato "Lunedì []", l’appa- recchio quel giorno non taglia.

"Modifica" : Attivare [X] o disat- tivare [] il giorno, impostare tempi, ti- po di taglio e punti di inizio.

2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un

ad es. "*[M] 07:00-10:00 [?]": Ta- glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00con punti di inizio a cambio auto- matico 0 – 9 [?].

ad es. "*[R] 16:00-18:00 [1]": L’apparecchio inizia alle 16:00con il ta- glio perimetrale [R] e passa lungo il ca- vo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l’ap- parecchio torna alla stazione base.

"Modifica" : Modificare le impo- stazioni selezionate.

"Avanti" : Confermare l’imposta- zione modificata e passare all’imposta- zione successiva.

3. "Salva" : Vengono memorizzate tutte

le impostazioni modificate della voce di me- nu.

7.5 Taglio perimetrale con avviamento

manuale Per l'avviamento manuale, è possibile impostare che l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale. Eseguire il taglio perimetrale negli orari program- mati: vedere capitolo 7.4.3 "Impostazione delle ore di tosatura", pagina130.

1. *"Tosatura lungo i bordi"

2. *"con avviamento manuale"

7.6 Impostare il taglio delle superfici

2. Impostare le ore di taglio:

"inattivo" : Il taglio delle superfici secondarie è disattivato.

"attivo" : L’apparecchio taglia fino a quando la batteria si scarica.

"Ora di taglio in min" : L’apparecchio taglia la superficie secondaria per l’orario impostato. Si pos- sono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.

7.7 Impostazione del contrasto display

Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo- dificando il contrasto del display.457293_a 131 Visualizzare le informazioni

1. *"Contrasto display"

2. Aumentare/Diminuire il contrasto del

7.8 Protezione delle impostazioni

Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell’errore di sicurez- za deve essere inserito il PIN.

1. *"Protezione delle imposta-

2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-

"Attivare" : Si attiva la protezione delle impostazioni.

"Disatt." : Si disattiva la protezione delle imposta- zioni.

Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.

3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-

tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au- tomatica", pagina128.

7.10 Ripristino delle impostazioni di fabbrica

È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.

1. *"Impostazioni di fabbrica"

Messaggio: "Impostazioni ripristina- te correttamente"

8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI

Il menu "Informazioni" consente di visualizza- re i dati dell’apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.

1. Richiamo del menu principale.

3. Selezionare la voce di menu.

Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

4. Tornare al menu principale.

"Assistenza lame" Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l’assistenza lame. Il contatore può essere azzera- to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico o un partner dell'assistenza AL-KO. Azzerare il contatore dell’assistenza lame:

"Hardware" Consente di visualizzare informazioni sull’appa- recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta- glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale. "Software" Indica la versione del firmware. "Info programmi" Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali. "Anomalie" Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e co- dice di errore.

9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cu- ra e pulizia indossare sempre guanti protettivi.

ATTENZIONE! Pericolo da umidità L'acqua nella tosaerba robot e nella sta- zione base causa danni ai componenti elettrici.

Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base.IT 132 Robolinho 3100 Manutenzione e cura Pulire il tosaerba robot CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!

Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. Una volta la settimana eseguire quanto segue:

1. Spegnere l'apparecchio.

2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un

pennello a mano, una spazzola, un panno umido o una spugna morbida.

3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il

coperchio e la lama.

4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-

tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina132. Pulizia della stazione base

1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie

o altri oggetti dalla stazione base.

2. Pulire la superficie della stazione base con

un panno umido o una spugna morbida.

9.2 Controlli regolari

1. Controllare una volta la settimana l'intero im-

pianto per verificare la presenza di danni:

Trasformatore con cavo di alimentazione

2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-

nali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Controllo della libera rotazione delle rotelle Una volta la settimana eseguire quanto segue:

1. Liberare completamente le aree attorno alle

rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare un pennello a mano e un panno.

2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente e

se sono orientabili. Avviso:Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot

1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare

leggermente i contatti.

2. Strofinare le tracce di bruciature sulle superfi-

ci di contatto con carta abrasiva e lubrificare leggermente i contatti. Verificare i contatti di carica della stazione base

1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-

2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-

rezione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso:Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assi- stenza AL-KO.

9.3 Cambio delle lame di taglio

Le lame usurate o piegate devono essere sosti- tuite. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio causati da ripa- razione non corretta L’allineamento di lame piegate integrate può danneggiare il disco a lame.

Non allineare lame piegate.

Sostituire le lame piegate con pezzi di ricambio originali AL-KO. CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!

Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame.

1. Spegnere l'apparecchio.

2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-

glio rivolte verso l'alto.

3. Svitare le viti di fissaggio con una chiave.

4. Estrarre le lame dalla loro sede.

5. Pulire la sede delle lame con una spazzola

6. Inserire nuove lame.

Avviso:Devono essere utilizzati esclusiva- mente pezzi di ricambio originali AL-KO.

7. Inserire e avvitare le viti di fissaggio.457293_a 133

Trasporto Solitamente le lame di sgombero non vanno so- stituite. In caso di sporcizia intensa non rimovibile con una spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento.

9.4 Cambiare il fusibile sul trasformatore

(11) Se il trasformatore con alimentazione intatta sotto tensione non fornisce più corrente:

1. Scollegare dalla rete il trasformatore (11/2).

2. Svitare il coperchio del fusibile (11/1) con il

fusibile sul trasformatore (11/2).

3. Verificare il fusibile. Se il fusibile è difettoso,

sostituirlo con uno della stessa potenza (2,5 A, inerte).

4. Inserire un fusibile nuovo nel coperchio del

5. Avvitare il coperchio con il fusibile nel trasfor-

matore. 10 TRASPORTO Per trasporto dell’apparecchio, ad esempio dalla superfici principale alla superficie secondaria, procedere come segue:

1. Arrestare l'apparecchio.

2. Spegnere l'apparecchio.

3. Sollevare l’apparecchio con il manico:

Non toccare le lame.

Tenere sempre lontano le lame dal cor- po. 11 CONSERVAZIONE

11.1 Conservare il tosaerba robot

Conservare l’apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.

1. Caricare completamente la batteria (vedere

capitolo 5.1 "Caricare la batteria (09)", pagi- na127).

in piedi su tutte le ruote

in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo

fuori dalla portata dei bambini

11.2 Conservare la stazione base

La stazione base può essere conservata, ma non necessariamente. Tuttavia, la conservazione può evitare un invecchiamento precoce, ad esempio lo sbiadimento dei colori, la corrosione dei contat- ti di ricarica e dei morsetti a molla. Se la stazione base rimane all'aperto:

1. Rimuovere e arrotolare il cavo a bassa ten-

sione del trasformatore.

2. Conservare il trasformatore.

3. Lubrificare i contatti di carica.

Se la stazione base viene conservata:

1. In primo luogo, eseguire tutte le operazioni di

2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-

3. Smontare la stazione base e rimuovere la

sporcizia con una spazzola a mano e un pan- no umido.

4. Conservare la stazione base:

in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo

fuori dalla portata dei bambini

11.3 Conservazione invernale del cavo

perimetrale Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso.

1. Quando la stazione base è stata conservata:

Lubrificare le estremità del cavo isolate e av- volgere con nastro adesivo per proteggere le estremità del cavo contro la corrosione.IT 134 Robolinho 3100 Smaltimento 12 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non appartengono ai rifiuti do- mestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!

Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non so- no installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regola- to dalla legge sulle batterie.

I proprietari o gli utilizzatori di apparec- chiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.

È responsabilità dell'utente finale can- cellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!

Per la rimozione sicura del batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di in- stallazione.

I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con- tribuisce alla protezione di questi due beni impor- tanti. Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:

Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio

Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio

Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi

punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.457293_a 135 Supporto in caso di malfunzionamenti

13 SUPPORTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI

13.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione

CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Malfunzionamento Causa Eliminazione L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio nella stazione base. L’apparecchio si muove pesantemente e si affossa. Le ruote continuano a gira- re. I sensori d'urto non si attiva- no. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. L’erba è troppo alta.

Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al- tezza desiderata.

Tagliare brevemente l’erba con un tosaerba. L’apparecchio si poggia su una irregolarità nella superfi- cie erbosa. Rimuovere l’irregolarità. L’apparecchio esegue il ta- glio a un orario errato. L’ora dell’apparecchio è erra- ta. Impostare l'ora. Durata di taglio impostata male. Impostare le ore di taglio. L’apparecchio perde le impo- stazioni orarie. Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il motore resta fermo du- rante la falciatura. Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e riavviarlo. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La lama è spuntata. Sostituire la lama. Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. La lama è spuntata.

Fissare le lame di taglio con viti nuove.IT 136 Robolinho 3100 Supporto in caso di malfunzionamenti Malfunzionamento Causa Eliminazione La durata della batteria ca- la in modo evidente. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. Erba troppo alta o umida.

Lasciare asciugare il prato.

Alzare il livello dell’altezza di taglio. L’apparecchio vibra o il vo- lume è troppo alto. Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento.

Pulire il piatto di taglio.

Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Non si riesce a caricare la batteria o la tensione è troppo bassa.

I contatti di carica della stazione base sono spor- chi.

Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche.

Pulire i contatti di carica e le superfi- ci di contatto.

La stazione base non ha corrente.

Allacciare la stazione base all’ali- mentazione.

L’apparecchio non ri- sponde ai contatti di rica- rica.

Le superfici di contatto dell'apparecchio sono bruciate.

Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.

Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.

Il fusibile sul trasformato- re è difettoso.

Cambiare il fusibile (vedere capitolo

9.4 "Cambiare il fusibile sul trasfor-

matore (11)", pagina133). La vita operativa della batte- ria è terminata.

Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Elettronica di carica guasta.

Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. AVVISO In caso di malfunzionamenti che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti.

13.2 Codici di errore ed eliminazione

Codice di errore Causa Eliminazione CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione è stato attivato:

Superata l'inclinazione massima.

L’apparecchio è stato sollevato da terra.

Pendio troppo ripido. Posare l’apparecchio su una superficie piana e resettare l'errore.457293_a 137 Supporto in caso di malfunzionamenti Codice di errore Causa Eliminazione CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato:

In seguito a sollevamen- to o a un ostacolo, l'invo- lucro è stato deviato ver- so l'alto. Eliminare l'ostacolo. CN005: Bumper de- flected L’apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a libe- rarsi (urto in prossimità della stazione base).

Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN007: No loop si- gnal

Segnale perimetro as- sente

Cavo perimetrale difetto- so.

Il segnale del perimetro è debole.

Controllare i LED della stazione ba- se.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.

Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. CN008: Loop signal weak

Il segnale del perimetro è debole

Cavo perimetrale instal- lato troppo in profondità

Controllare i LED della stazione ba- se.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.

Sollevare il cavo perimetrale all'al- tezza prescritta, eventualmente fis- sarlo direttamente sul prato. CN010: Bad position

L’apparecchio è al di fuo- ri della superficie erbosa delimitata.

Il cavo perimetrale è di- sposto incrociato.

Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli osta- coli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. CN011: Escaped robot L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata. Correggere la posizione del cavo peri- metrale nelle curve e negli ostacoli. CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside Errore durante la calibratura:

L’apparecchio non riesce a trovare il cavo perime- trale.

Controllare i LED della stazione ba- se.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.

Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare. L’apparecchio non può passare sul cavo perimetrale.IT 138 Robolinho 3100 Supporto in caso di malfunzionamenti Codice di errore Causa Eliminazione CN017: Cal: signal weak Errore durante la calibratura:

Il segnale del perimetro è debole

Segnale perimetro as- sente

Cavo perimetrale difetto- so.

Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.

Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. CN018: Cal: Colli- sion Errore durante la calibratura:

L’apparecchio ha incon- trato su un ostacolo. Eliminare l'ostacolo. CN038: Battery La batteria è scarica:

Il perimetro del cavo pe- rimetrale è troppo lungo, troppe isole. Correggere la posizione del cavo peri- metrale.

Nessun contatto con i contatti di carica durante la carica

Pulire i contatti di carica.

Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.

Far controllare e sostituire i contatti di carica da un centro di assistenza del produttore.

Ostacoli vicino alla sta- zione base Rimuovere gli ostacoli.

L’apparecchio si è inca- gliato. Collocare l’apparecchio su una superfi- cie erbosa delimitata.

L’apparecchio non trova la stazione base.

Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni.

Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto- re.

Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore.

Elettronica di carica gua- sta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore. CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'errore automaticamente

Confermare il messaggio di errore manualmente.

In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore.457293_a 139 Supporto in caso di malfunzionamenti Codice di errore Causa Eliminazione CN104: Battery over heating

Spegnimento d'emergen- za eseguito dall'elettroni- ca di controllo

Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.

Non collocare l’apparecchio sulla stazione base. CN110: Blade motor over heating Motore di taglio surriscaldato (oltre 80°C).

Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.

In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN119: R-Bumper de- flected CN120: L-Bumper de- flected L’apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. CN128: Recov Impos- sible L’apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata.

Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca- to. Eliminare il blocco. CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. AVVISO In caso di malfunzionamenti che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti.IT 140 Robolinho 3100 Garanzia 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:

Osservare le presenti istruzioni per l'uso

Trattamento corretto

Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentativi di riparazione in proprio

Modifiche tecniche eseguite in proprio

Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:

danni della vernice da ricondurre alla normale usura

Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : Robolinho 3100

Categoria : Tosaerba robot