Robolinho 500I - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 500I AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su Robolinho 500I AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 500I - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 500I del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Robolinho 500I AL-KO
1 Istruzioni per l'uso 130
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche 130
2 Descrizione del prodotto 131
2.1 Dotazione 131
2.2 Tosaerba robot 131
2.3 Simboli sull'apparecchio 132
2.4 Pannello di comando.... 132
2.5 Display.... 133
2.6 Struttura del menu.... 134
2.7 Stazione base.... 135
2.8 Batteria integrata 135
2.9 Descrizione del funzionamento 136
2.10 Collegamento in innogy SmartHome.... 136
2.10.1 App AL-KO inTOUCH.... 136
2.10.2 App innogy SmartHome (soltanto per 500I) 136
3 Sicurezza 137
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione 137
3.2 Possibile uso errato.... 137
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione.... 137
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK 137
3.3.2 Sensori 138
3.4 Indicazioni di sicurezza 138
3.4.1 Operatore 138
3.4.2 Sicurezza delle persone e degli animali 139
3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio.... 139
3.4.4 Sicurezza elettrica 139
4 Montaggio 140
4.1 Disimballo dell'apparecchio 140
4.2 Pianificare le aree di taglio (01).... 140
4.3 Preparare le aree di taglio 140
4.4 Montaggio della stazione base (03/a) 140
4.5 Posa del cavo perimetrale 141
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (03/b) 141
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01) 141
4.5.3 Escludere gli ostacoli.... 142
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h) 142
4.5.5 Escludere le pendenze 142
4.5.6 Creare cavi di riserva (07) 142
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02) 142
4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (04) 143
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (04).... 143
5 Messa in funzione.... 143
5.1 Caricare la batteria (08).... 143
5.2 Eseguire le impostazioni 143
5.3 Impostare l'altezza di taglio 144
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica 144
6 Utilizzo 144
6.1 Avviare l'apparecchio a mano 144
6.2 Interrompere la funzionalità taglio 145
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF).... 145
7 Impostazioni.... 145
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale 145
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti 145
7.3 Impostare il programma di taglio 145
7.3.1 Impostare il programma di taglio - Generale 145
7.3.2 Impostazione delle ore di taglio.... 145
7.4 Taglio perimetrale con avviamento manuale.... 146
7.5 inTOUCH 146
7.6 Impostare il taglio delle superfici secondarie.... 146
7.7 Impostazione del contrasto display 146
7.8 Protezione delle impostazioni.... 147
7.9 Ricalibratura 147
7.10 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 147
8 Visualizzare le informazioni 147
9 Manutenzione e cura 148
9.1 Pulizia 148
9.2 Controlli regolari 149
9.3 Cambio delle lame di taglio 149
10 Trasporto 150
11 Conservazione.... 150
11.1 Conservare il tosaerba robot 150
11.2 Conservare la stazione base 150
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale 151
12 Smaltimento.... 151
13 Servizio clienti/Assistenza 152
14 Supporto in caso di anomalie 152
14.1 Correggere gli errori dell'apparecchio e di gestione 152
14.2 Codici di errore ed eliminazione 154
15 Garanzia 157
16 Dichiarazione di conformità CE 157
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
■ Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche

PERICOLO!
Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata.

ATTENZIONE!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione.

CAUTELA!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.

AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba robot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L'altezza di taglio può essere impostata.
2.1 Dotazione
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

3 Istruzioni per l'uso
4 Chiodi per prato (90 pezzi)
5 Alimentazione
6 Stazione base incl. chiodi a vite (4 pz.) e chiave a vite
7 Cavo perimetrale (100 m)
2.2 Tosaerba robot

1 Pannello di comando con display (interno)
2 Tasto STOP (arresta l'apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi)
3 Contatti di carica
4 Regolazione altezza (interna)
5 Rotelle anteriori (sterzabili)
6 Vano batteria
7 Piatto di taglio
8 Disco a lame
9 Ruota motrice
10 Vite di fissaggio
11 Lama di taglio
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
| Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! | |
| Maneggiare con estrema cautela! | |
| Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! | |
| Mantenere la distanza di sicurezza. | |
| Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! | |
| Per avviare l'apparecchio inserire il PIN! | |
| Non salire sull'apparecchio per farsi trasportare! |
2.4 Pannello di comando

text_image
1 2 3 HOME MENU ON OFF START PAUSE 7 6 5 45N. Componente
| 1 | (Tasto HOME): Interrompere la funzionalità taglio, l'apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all'ora di taglio impostata. |
| 2 | Display: Il display visualizza lo stato operativo corrente dell'apparecchio, il nome del menu selezionato, le voci di menu e le funzioni da selezionare (vedere capitolo 2.5 "Display", pagina 133). |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
2.5 Display

text_image
Menu principale * Impostazioni Informazioni Indietro ConfermaN. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale)
2 Voci di menu: Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: Impostazioni e Informazioni).
Con ▼ è possibile visualizzare altre voci di menu.
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-
ta (qui: Impostazioni). Con
- è possibile visualizzare altre fun-
zioni.
4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazioni)
2.6 Struttura del menu
| Menu principa-le | Programmi | Programma settimanale vedere capitolo 7.3 "Impostare il pro-gramma di taglio", pagina 145 |
| Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 147 | ||
| Imposta-zioni | Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 143 | |
| Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 143 | ||
| Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 143 | ||
| Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi-na 143 | ||
| Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina 145 | ||
| inTOUCH vedere capitolo 7.5 "inTOUCH", pagina 146 | ||
| Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.4 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 146 | ||
| Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.6 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina 146 | ||
| Contrasto display vedere capitolo 7.7 "Impostazione del contra-sto display", pagina 146 | ||
| Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.8 "Protezio-ne delle impostazioni", pagina 147 | ||
| Ricalibratura vedere capitolo 7.9 "Ricalibratura", pagina 147 | ||
| Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.10 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina 147 | ||
| Informa-zioni | Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 147 | |
| Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 147 | ||
| Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 147 | ||
| Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 147 | ||
| Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 147 |
2.7 Stazione base

2 LED per visualizzazione stato
3 Contatto di carica
4 Colonnina di carica
5 Pozzetto cavi
6 Passaruota
7 Foro per chiodo a vite (8)
8 Chiodo a vite
2.8 Batteria integrata
La batteria è incorporata nell'apparecchio e non può essere sostituita dall'utente.

AVVISO
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è acceso.
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria viene caricata regolarmente. L'apparecchio rientra quindi nella stazione base.
■ Quando la carica è completa (100 %), l'elettronica di controllo integrata interrompe automaticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell'apparecchio.
A temperature superiori ai 45 °C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il caricamento della batteria. per evitarne la distruzione.
Se la durata utile della batteria pur completamente carica si riduce notevolmente, far sostituire la batteria da un rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di ricovero o stoccaggio troppo lunghi la carica della batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibile ricaricarla. Far controllare ed eventualmente sostituire la batteria e l'elettronica di controllo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batteria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizionare l'apparecchio sulla stazione base e accenderlo per caricare la batteria. Se la colonnina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare la stazione base", pagina 150), montare di nuovo nella sequenza inversa e collegare di nuovo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'unità: far riparare l'apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall'apparecchio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciacquare con acqua. Consultare immediatamente un medico.
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa
Il tosaerba robot si muove liberamente in un'area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orientamento dell'apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo magnetico del cavo perimetrale.
Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e continua in una direzione diversa. Se l'apparecchio arriva in un punto dove non è possibile operare, ciò viene visualizzato mediante un messaggio sul display.
Funzionalità taglio e modalità di ricarica
Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (display: 0 %), l'apparecchio torna alla stazione base lungo il cavo perimetrale.
Per la funzionalità taglio sono disponibili programmi preimpostati che comprendono anche la funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi programmi di tosatura possono essere modificati.
Il tosaerba robot può essere integrato in un ambiente innogy SmartHome e collegato in rete con altri dispositivi. Ciò consente un facile controllo, la regolazione e il monitoraggio del tosaerba robot tramite app da un dispositivo mobile.
Per fare questo, il tosaerba robot deve essere collegato a un gateway innogy SmartHome tramite Lemonbeat e l'applicazione AL-KO inTOUCH o l'app innogy SmartHome (solo per 500l) devono essere installati su un dispositivo mobile.

AVVISO
Il dispositivo mobile utilizzato richiede una connessione radio per utilizzare inno-gy SmartHome.
In caso di interruzione della connessione radio del dispositivo mobile, nessun segnale può essere trasmesso al tosaerba robot.
2.10.1 App AL-KO inTOUCH
L'app AL-KO inTOUCH è disponibile per dispositivi Android e iOS:

Dopo l'installazione dell'applicazione, è necessario prima eseguire l'accesso.

AVVISO
La registrazione non è obbligatoria, ma offre alcune funzioni aggiuntive.
La prima volta che si avvia l'applicazione, viene avviata automaticamente la guida all'installazione rapida. Successivamente è possibile integrare il tosaerba robot nell'ambiente innogy SmartHome nel menu "Dispositivi".

AVVISO
Per il collegamento è necessario disporre di un account innogy.

AVVISO
Il tosaerba robot deve essere predisposto per la connessione (vedere capitolo 7.5 "inTOUCH", pagina 146).
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot collegati o ad altri dispositivi in rete, l'applicazione ALKO inTOUCH offre funzionalità aggiuntive quali registrazione del prodotto, suggerimenti per il giardinaggio, consigli per le piante o notifiche push in caso di errore.
2.10.2 App innogy SmartHome (soltanto per 500I)
L'app innogy SmartHome è disponibile per dispositivi Android e iOS.
Per ulteriori informazioni sull'app innogy SmartHome, consultare il sito https://home.innogy-smarthome.de e la documentazione sull'app.
3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l'utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
I limiti di applicazione dell'appa-recchio sono:
■ Superficie max: 500 m²
■ max. salita/pendenza: 45 % (24°)
■ max. doppia azione di taglio laterale: 45 % (24°)
- Temperatura:
Carica: 0 - 45 °C
Taglio: 0 - 55 °C
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggistici e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Pericolo di infortunio!
Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK
L'apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l'accensione a persone non autorizzate. È possibile modificare il PIN.
Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se anche questo viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fino al successivo inserimento.
L'inserimento del PIN e del PUK viene utilizzato anche come anti-furto:
■ Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.
3.3.2 Sensori
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Viene spento da un sensore di sicurezza, non si riaccende autonomamente. Viene visualizzato un messaggio di errore sul display e deve essere confermato. È necessario rimuovere il motivo dell'attivazione del sensore.
Sensore di sollevamento
Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzionamento, il sistema di azionamento viene disinserito e le lame vengono arrestate.
Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli
L'apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzione di marcia all'apparecchio. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto.
Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale
Se nella direzione di marcia incontra una salita o una pendenza o un'inclinazione laterale di 24° (45 %), l'apparecchio cambia la direzione di marcia.

AVVISO
L'apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile in prossimità di altri tosaerba robot.
Il segnale utilizzato nel cavo perimetrale è conforme allo standard definito dall'EGMF (Associazione europea produttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.

3.4 Indicazioni di sicurezza
3.4.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
■ Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
3.4.2 Sicurezza delle persone e degli animali
Nelle aree ad accesso pubblico è necessario installare avvisi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto:

ATTENZIONE!
Tosaerba automatico!
Non avvicinarsi all'appa-recchio!
Tenere lontano i bambini!
Durante il funzionamento accertarsi che non si trovino bambini in prossimità dell'apparecchio e che non giochi con l'apparecchio.
- È vietato sedersi sull'apparecchio e toccare la lama di taglio!
■ Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.
3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio
■ Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio
dell'apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall'apparecchio.
■ Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:
L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presenta alcun danno o usura.
■ Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, l'alimentazione e i conduttori elettrici sono integri e funzionanti.
■ Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l'apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell'apparecchio con altre persone o alla loro proprietà.
3.4.4 Sicurezza elettrica
Non operare mai l'apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
■ Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
■ Non aprire l'apparecchio.
4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
- Aprire l'imballaggio con attenzione.
- Estrarre con cautela tutti i componenti dall'imballaggio e verificare l'eventuale presenza di danni.
Avviso: Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore, il tecnico ovvero il responsabile del servizio assistenza AL-KO.
- Controllare gli strumenti in dotazione, vedere capitolo 2.1 "Dotazione", pagina 131.
Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuovamente spedito, conservare l'imballaggio originale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
■ la via più breve possibile per una maggiore area di taglio
■ sottofondo piano
■ ombreggiata, in piano e protetta da forti agenti atmosferici
■ possibilità di collegamento per l'alimentazione
libero accesso al tosaerba robot
Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale deve essere posato in un perimetro continuo in senso orario.
Corridoi tra le aree di taglio (01/h)
Un corridoio è un punto stretto nella superficie erbosa e può essere utilizzato per collegare due a-ree di taglio.
Aree principali e aree secondarie (01)
- Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può essere tagliata automaticamente dall'apparecchio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): se la superficie erbosa non può essere raggiunta dall'apparecchio dalla superficie principale, sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria. Le aree secondarie possono essere lavorate in modalità manuale.
Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale continuo.
L'apparecchio si muove all'ora specificata lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare.
4.3 Preparare le aree di taglio
- Controllare se la superficie erbosa è più grande delle capacità dell'apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se necessario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
- Prima dell'installazione della stazione di base, del cavo perimetrale e della messa in funzione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
- rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 142):
- ostacoli piatti sui quali si passa che potrebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla superficie erbosa a terrazze o viottoli, pia-stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pige, frutta caduta, ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 45 % (24°)
■ Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, piscine ecc.) e la delimitazione sulla superficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare

AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni.
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
- Posizionare la stazione di base (01/1) ad angolo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:
■ A livello (controllare con una livella)
■ Entrata e uscita diritta e in piano
Non arcuato (durante la successiva avvitatura di chiodi a vite, la colonnina di carica non può piegarsi o inclinarsi)
- Fissare la stazione base (03/2) al corpo con le viti accluse (03/1).
4.5 Posa del cavo perimetrale

AVVISO
Se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibile acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)
- Estrarre il cavo perimetrale (03/4) dall'imballaggio.
- Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi (03/3) sul collegamento (03/A).
- Isolare il cavo perimetrale (03/6) e posizionarlo nel morsetto (03/7).
- Chiudere il morsetto.
- Passare il cavo perimetrale attraverso il portacavo (03/5) con la riserva del cavo del pozzetto dei cavi.

AVVISO
Con la riserva del cavo si possono fare anche più tardi piccole correzioni al passacavo.
- Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul prato che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica erbosa dal rivenditore specializzato.
Entrambe le varianti possono essere combinate l'una con l'altra.
ATTENZIONE!
Pericolo di danneggia- mento del cavo perime- trale
Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasferire i segnali di controllo all'apparecchio. In questo caso è necessario riparare o sostituire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.
■ Posare il cavo perime-
trale direttamente sul
terreno. Se necessario,
fissare con un picchetto
aggiuntivo.
■ Proteggere dai danni il cavo perimetrale durante la posa e il funzionamento.
■ Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.
- Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
- Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 142.
- Creare dei corridoi tra le singole aree di taglio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corridoi (01/h)", pagina 142.
-
Escludere pendenze o discese eccessive: vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze", pagina 142.
-
Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6 "Creare cavi di riserva (07)", pagina 142.
- Dopo la posa completa del cavo perimetrale, collegarlo al collegamento (03/B) della stazione base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)", pagina 141.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetrale deve essere posato a distanze diverse dagli o-stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione.

AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni.
Distanza da muri, recinzioni, orti: min. 15 cm (01)
L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno di 15 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto posare il cavo perimetrale a una distanza minima di 15 cm da muri, recinzioni, orti ecc.
Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati (05)
Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti della superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 15 cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo.
Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01)
Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ripiegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a una distanza di 0 cm, l'apparecchio passa sul cavo perimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale (02/c) ma posarlo in parallelo (01/e).
Posa del cavo perimetrale agli angoli (06)
Negli angoli verso l'interno (06/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l'apparecchio si impigli nell'angolo.
Negli angoli verso l'esterno con ostacoli (06/b): Posare il cavo perimetrale in una punta per evitare la collisione dell'apparecchio nell'angolo.
- Negli angoli verso l'esterno senza ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90°:
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60 cm
■ Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 15 cm
■ Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30 cm
4.5.5 Escludere le pendenze
Le pendenze superiori al 45 % devono essere escluse con il cavo perimetrale (45 % = 45 centimetri di pendenza ogni 1 m orizzontale).
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)
Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze regolari lungo il cavo perimetrale.
Il numero di cavi di riserva è a propria discrezione.

AVVISO
Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.
- Far passare il cavo perimetrale intorno al picchetto corrente (07/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (07/3).
- Quindi riportare il cavo perimetrale al picchetto corrente. Si crea un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.
- Fissare il perimetro a terra possibilmente al centro con un ulteriore picchetto (07/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
I cavi di riserva non vengono posati in un perimetro allungato uniforme (02/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intorno agli angoli (02/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posato in senso orario (02/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo impreciso in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/d).
Durante il tiraggio dal bordo verso l'ostacolo all'interno della superficie erbosa il cavo perimetrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla stazione base (02/f).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo della superficie erbosa (02/g).
Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 30 cm per i corridoi (02/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ovvero a una distanza inferiore a 15 cm, agli o-stacoli sui quali non si può passare (02/i).
4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (04)
- Sistemare l'alimentazione (04/4) in un luogo asciutto al riparo dalla luce solare abbastanza vicino alla stazione base (04/1).
- Collegare il cavo a bassa tensione dell'alimentazione (04/5) e il cavo della stazione base (04/6).
- Inserire la spina (04/3) nella presa (04/2).

AVVISO
Si consiglia di collegare l'alimentazione attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30 mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (04)
- Verificare se i due LED anteriori sulla colonnina di carica (09/1) sono accesi. In caso contrario:
■ Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
- Controllare che tutti i collegamenti dell'alimentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.
Indicatori di stato dei LED
LED Stati di funzionamento
| Verde | ■ Si illumina quando il cavo perimetrale è posato correttamente e il perimetro è intatto.■ Lampeggia quando il perimetro formato dal cavo perimetrale non è in regola. |
| Giallo | ■ Si illumina quando l'alimentazione è intatta.■ Lampeggia quando l'apparecchio si trova nella stazione base e viene ricaricato. |
5 MESSA IN FUNZIONE
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere per la prima volta in funzione il tosaerba robot. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 145.
5.1 Caricare la batteria (08)
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria dell'apparecchio viene caricata regolarmente.

AVVISO
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è acceso.
- Collocare l'apparecchio (08/1) nella stazione base (08/3) in modo che le superfici di contatto dell'apparecchio tocchino i contatti di carica della stazione base.
- Accendere l'apparecchio con .
- Il display sull'apparecchio visualizza Batteria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 14 "Supporto in caso di anomalie", pagina 152.
5.2 Eseguire le impostazioni
- Aprire lo scarico laterale.
- Accendere l'apparecchio con . Vengono visualizzati il firmware, il numero codice e il tipo.
- Nel menu della scelta della lingua utilizzare

text_image
o per selezionare Italiano e confermare con- 'Nel menu "Login" > "Inserire PIN" inserire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la cifra 0 con ▼oppure e confermare con ▼Dopo l'inserimento del PIN viene attivato l'accesso.
5. Nel menu Modifica codice PIN:
-
Alla voce Inserire nuovo PIN inserire un nuovo PIN di quattro lettere di propria scelta. Selezionare una cifra dopo
l'altra con ▲ppure e confermare con —
In Ripetere nuovo PIN inserire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inserimenti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente. -
Nel menu Inserire data inserire la data corrente (formato: GG.MM.20AA). Selezionare una cifra dopo l'altra con ▲ppure e ▼confermare con —
-
Nel menu Inserire ora > Formato 24h inserire l'ora corrente (formato: HH:MM). Selezionare una cifra dopo l'altra con ▲ppure ▼confermare con . —
L'impostazione di base è terminata. Viene visualizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasto Start.
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata manualmente da 25 a 55 mm.
- Aprire il coperchio (10/1).
- Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio corrente viene visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (10/3)):
Per alzare l'altezza di taglio (altezza del prato): Ruotare la manopola (10/2) in senso orario (10/+).
Per abbassare l'altezza di taglio (altezza del prato): ruotare la manopola (10/2) in senso antiorario (10/–).
- Chiudere il coperchio.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica
Portare l'apparecchio nella posizione di partenza (09)
- Portare l'apparecchio nella posizione di partenza all'interno dell'area di taglio:
■ min. 1 m a sinistra e 1 m prima della stazione base
■ allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale
Avviare la corsa di calibratura
-
Verificare che nella zona di movimento prevista dell'apparecchio non siano presenti ostacoli. L'apparecchio deve procedere con entrambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale. Eliminare eventualmente gli ostacoli.
-
Avviare l'apparecchio con .Bul display viene visualizzato:
■ ! Attenzione! Avviamento moto-re in corso
Calibratura, Fase [1]
Durante la corsa di calibratura
L'apparecchio parte per rilevare l'intensità del segnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.
■ Sul display viene visualizzato il messaggio Calibrazione terminata.
È in corso il caricamento della batteria.

AVVISO
Entrando nella stazione base, l'apparecchio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l'apparecchio non aggancia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l'apparecchio passa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura.
Dopo la corsa di calibratura
Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata.
Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 145.
6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
- Accendere l'apparecchio con . Per il taglio perimetrale fuori programma: vedere capitolo 7.4 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 146.
- Avviare l'apparecchio a mano con .
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Premere 📂sull'apparecchio.
L'apparecchio va automaticamente alla sta-
zione base. Elimina il programma di taglio del
giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc-
cessivo alla stessa ora.
Premere ▶sull'apparecchio.
La funzionalità taglio viene interrotta per mezz'ora.
■ Premere 📋sull'apparecchio. L'apparecchio si spegne.

AVVISO
Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (08/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
- Sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria.
- Accendere l'apparecchio con .
- Richiamare il menu principale con .
- o ▲* Impostazioni —
- o▲* Tosatura area secondaria
- Selezionare l'ora di taglio con ▲ ▼
- Avviare l'apparecchio a mano con .
A seconda dell'impostazione: L'apparecchio taglia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica.
Dopo il taglio dell'area secondaria riportare a mano l'apparecchio nella stazione base.
7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
- Richiamare il menu principale con .☐ Avviso: L'asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.
- o ▲* Impostazioni
-
Selezionare la voce di menu desiderata con ▲ oppure ▼ confermare con . —
-
Eseguire le impostazioni. Avviso: Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
-
Tornare al menu principale con .

AVVISO
Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2
"Eseguire le impostazioni", pagina 143.
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
-
o▲* toni tasti —
-
Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
o Attivare : —
Si attivano i toni dei tasti.
■ o disatt. : —
Si disattivano i toni dei tasti.
7.3 Impostare il programma di taglio
7.3.1 Impostare il programma di taglio - Generale
- Richiamare il menu principale con
- o ▲* Programmi —
- Selezionare la voce di menu con opure ▼ e confermare con -

4.
Avviso: Eseguire le impostazioni. Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
7.3.2 Impostazione delle ore di taglio

AVVISO
Tra la programmazione dell'ora di taglio e l'inizio di taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia alla successiva ora di taglio programmata.
Nella voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l'apparecchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono visibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.
1. o▲\* Programma settimanale

Programma settimanale
o Tutti i giorni [X]:
L'apparecchio taglia ogni giorno agli orari impostati. Se viene visualizzato Tutti i giorni [ ] l'apparecchio taglia soltanto nei giorni impostati.
o Lunedì [X]...\* Domenica
[X]: L'apparecchio taglia nel giorno impostato agli orari impostati. se ad esempio viene visualizzato Lunedì [ ] l'apparecchio quel giorno non taglia.
o Modifica : Attivare [X]
o disattivare [ ] il giorno, impostare tempi, tipo di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un determinato giorno:
■ ad es. *[M] 07:00-10:00 [?]: Taglio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00 con punti di inizio a cambio automatico 0 - 9 [?].
ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: L'apparecchio inizia alle 16:00 con il taglio perimetrale [R] e passa lungo il cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.
o Modifica : Modificare le impostazioni selezionate.
o Avanti : Confermare l'impostazione modificata e passare all'impostazione successiva.
3. o▲sa▼a : Vengono memorizza-
te tutte le impostazioni modificate della voce di menu.
7.4 Taglio perimetrale con avviamento manuale
Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l'apparecchio inizi con il taglio perimetrale.
Eseguire il taglio perimetrale negli orari programmati: vedere capitolo 7.3.2 "Impostazione delle ore di taglio", pagina 145.
1. o▲\* tosatura lungo i bordi

osatura lungo i bordi
2. o▲\* con avviamento manuale

con avviamento manuale
7.5 inTOUCH
È possibile interrompere una connessione esistente a un gateway. In tal modo il dispositivo si apre per 30 minuti per una nuova connessione.

AVVISO
Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario interrom-pere di nuovo la connessione anche se il dispositivo non è stato precedentemente collegato a un gateway.
1. o▲\*inVOUCH —
2. Interrompere la connessione L'apparecchio indica: Pronto.
3. Confermare con per tornare al menu principale.
7.6 Impostare il taglio delle superfici secondarie
1. o▲\* Tosatura area secondaria -
2. Impostare le ore di taglio:
■ o nattivo : —
Il taglio delle superfici secondarie è disattivato.
o attivo : L'apparecchio taglia fino a quando la batteria si scarica.
o▼ra di taglio in min
- :
L'apparecchio taglia la superficie secondaria per l'orario impostato. Si possono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.7 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura modificando il contrasto del display.
- o▲ contrasto display
- Aumentare/Diminuire il contrasto del display con ▲ppure e ▼confermare con .
7.8 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell'errore di sicurezza deve essere inserito il PIN.
-
o ▲* Protezione delle imposta- zioni —
-
Attivare/Disattivare la protezione delle impostazioni:
■ o Attivare : —
Si attiva la protezione delle impostazioni.
o disatt. : —
Si disattiva la protezione delle impostazioni.
7.9 Ricalibratura
Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.
- o▲Ricalibratura
- Ripristinare la ricalibratura?

- Eseguire la corsa di calibratura: vedere capitolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura automatica", pagina 144.
7.10 Ripristino delle impostazioni di fabbrica È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, ad esempio prima della vendita.
- o▲r Impostazioni di fabbrica
L'apparecchio indica: Impostazioni ri- pristinate correttamente

8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell'apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.
- Richiamare il menu principale con .
- o▲* Informazioni —
- selezionare la voce di menu con ▲e ▼ confermare con —▼ Avviso: Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
- Tornare al menu principale con .
Assistenza lame
Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l'assistenza lame. Il contatore può essere azzerato manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico o un partner dell'assistenza AL-KO.
Azzerare il contatore dell'assistenza lame:
1.


rma

Hardware
Consente di visualizzare informazioni sull'apparecchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di taglio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale.
Software
Indica la versione del firmware.
Info programmi
Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali.
Anomalie
Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e codice di errore.
9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.
■ Durante i lavori di ma- nutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi.
9.1 Pulizia
ATTENZIONE!
Pericolo da umidità
L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.
■ Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sul-la stazione base.
Pulire il tosaerba robot

CAUTELA!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio
Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
■ Indossare guanti protettivi!
■ Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame.
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
- Spegnere l'apparecchio con

- Pulire la superficie dell'alloggiamento con un pennello a mano, una spazzola, un panno umido o una spugna morbida.
- Pulire con una spazzola la parte inferiore, il coperchio e la lama.
- Controllare le lame di taglio per rilevare eventuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina 149.
Pulizia della stazione base
- Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie o altri oggetti dalla stazione base.
- Pulire la superficie della stazione base con un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
Controllo generale
-
Controllare una volta la settimana l'intero impianto per verificare la presenza di danni:
-
Apparecchio
Stazione base
Cavo perimetrale
Alimentazione -
Sostituire le parti difettose con ricambi originali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
Controllo della libera rotazione delle rotelle
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
- Liberare completamente le aree attorno alle rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare un pennello a mano e un panno.
- Verificare che le rotelle ruotino liberamente e se sono orientabili.
Avviso: Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot
- Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare leggermente i contatti.
Verificare i contatti di carica della stazione base
- Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
- Premere e rilasciare i contatti di carica in direzione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale.
Avviso: Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio

CAUTELA!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio
Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
■ Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio causati da riparazione non corretta
L'allineamento di lame pie-gate integrate può danneggiare il disco a lame.
■ Non allineare lame pie-gate.
■ Sostituire le lame piegate con pezzi di ricambio originali AL-KO.
Le lame usurate o piegate devono essere sostitu- ite.
- Spegnere l'apparecchio con .
- Appoggiare l'apparecchio con le lame di taglio rivolte verso l'alto.
- Svitare le viti di fissaggio.
- Estrarre le lame dalla loro sede.
- Pulire la sede delle lame con una spazzola morbida.

AVVISO
Le lame di taglio sono affiliate su tutta la lunghezza e quindi possono essere montate ruotate di 180°, raddoppiando dunque il tempo di funzionamento.
- Cambio delle lame di taglio:
Se le lame di taglio non sono state ancora ruotate dopo il primo montaggio: ruotare la lama di taglio di 180° e inserirla di nuovo nella sede con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio e serrare di nuovo le viti di fissaggio.
Se le lame di taglio sono già state girate dopo il primo montaggio: inserire la nuova lama di taglio con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio e serrare le nuove viti di fissaggio.
Avviso: Devono essere utilizzati esclusivamente pezzi di ricambio originali AL-KO.
In caso di sporcizia intensa non rimovibile con una spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento.
10 TRASPORTO
Per il trasporto dell'apparecchio procedere come segue:
- Arrestare l'apparecchio con di arresto.

- Spegnere l'apparecchio con

- Sollevare l'apparecchio tenendolo per l'alloggiamento con le due mani:
■ Non toccare le lame.
■ Tenere sempre lontano le lame dal corpo.
11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l'apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
- Caricare completamente la batteria (vedere capitolo 5.1 "Caricare la batteria (08)", pagina 143).
- Pulire a fondo l'apparecchio (vedere capitolo 9.1 "Pulizia", pagina 148).
- Conservare l'apparecchio:
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
■ fuori dalla portata dei bambini
11.2 Conservare la stazione base
La stazione base può essere conservata, ma non necessariamente. Tuttavia, la conservazione può evitare un invecchiamento precoce, ad esempio lo sbiadimento dei colori o la corrosione dei contatti di ricarica.
Se la stazione base rimane all'aperto:
- Separare l'alimentazione dalla rete e scollegare la stazione base.
- Arrotolare il cavo della stazione base.
- Conservare l'alimentazione.
- Lubrificare i contatti di carica.
Se la stazione base viene conservata:
- Separare l'alimentazione dalla rete e scollegare la stazione base.
- Scollegare la stazione base dal cavo perime- trale.
- Rimuovere la sporcizia con una spazzola a mano e un panno umido.
- Smontare la stazione base:
■ Svitare le due viti della colonnina di carica (08/4).
Allentare le colonnine di carica inclinando la stazione base.
Allentare il collegamento a innesto del cavo dalla stazione base e dalla colonnina di carica.
Chiudere l'apertura della presa con il co-perchio adiacente.
- Conservare la stazione base:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
■ fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale
Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso.
- Quando la stazione base è stata conservata: Lubrificare le estremità del cavo e avvolgere con nastro adesivo per proteggere le estremità del cavo contro la corrosione.
12 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
■ Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
■ Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di cadmio
■ Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % di piombo
Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
■ rivenditori di batterie
■ punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparecchi
■ punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino.
Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo:
14.1 Correggere gli errori dell'apparecchio e di gestione

CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.
■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi.
| Anomalia Causa Eliminazione | ||
| L'apparecchio non si avvia. | La batteria è scarica. Caricare l'apparecchio nella stazione base. | |
| L'apparecchio si muove pesantemente e si affossa. Le ruote continuano a girare. | I sensori d'urto non si attivano. | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. |
| L'erba è troppo alta. | Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al-tezza desiderata.Tagliare brevemente l'erba con un tosaerba. | |
| L'apparecchio si poggia su una irregolarità nella superficie erbosa. | Rimuovere l'irregolarità. | |
| L'apparecchio esegue il taglio a un orario errato. | L'ora dell'apparecchio è errata. | Impostare l'ora. |
| Durata di taglio impostata male. | Impostare le ore di taglio. | |
| L'apparecchio perde le impostazioni orarie. | Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Il motore resta fermo durante la falciatura. | Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e ri-avviarlo. | |
| La batteria è scarica. Caricare la batteria. | ||
| La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. | ||
| Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. | ||
| La durata della batteria ca-la in modo evidente. | L'altezza di taglio è troppo bassa. | Aumentare l'altezza di taglio per poi ab-bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. |
| La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. | ||
| La durata della batteria ca-la in modo evidente. | L'altezza di taglio è troppo bassa. | Aumentare l'altezza di taglio per poi ab-bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. |
| Erba troppo alta o umida. | ■ Lasciare asciugare il prato.■ Alzare il livello dell'altezza di taglio. | |
| L'apparecchio vibra o il vo-lume è troppo alto. | Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento. | ■ Pulire il piatto di taglio.■ Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. |
| Non si riesce a caricare la batteria o la tensione è troppo bassa. | ■ I contatti di carica della stazione base sono spor-chi.■ Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche. | Pulire i contatti di carica e le superfici di contatto. |
| La stazione base non ha cor- rente. | Allacciare la stazione base all'alimenta-zione. | |
| ■ L'apparecchio non ri-sponde ai contatti di rica-rica.■ Le superfici di contatto dell'apparecchio sono bruciate. | ■ Rimettere l'apparecchio nella stazio-ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.■ Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| La vita operativa della batte-ria è terminata. | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Elettronica di carica guasta. | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |

AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
14.2 Codici di errore ed eliminazione
| Codice di errore Causa Eliminazione | ||
| CN001: Tilt sensor | Il sensore di inclinazione è stato attivato:Superata l'inclinazione massima.L'apparecchio è stato sollevato da terra.Pendio troppo ripido. | Posare l'apparecchio su una superficie piana e resettare l'errore. |
| CN002: Lift sensor | Il sensore di sollevamento è stato attivato:In seguito a sollevamento o a un ostacolo, l'involucro è stato deviato verso l'alto. | Eliminare l'ostacolo. |
| CN005: Bumper deflected | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi (urto in prossimità della stazione base). | Collocare l'apparecchio su una superficie erbosa delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale. |
| CN007: No loop signal | Segnale perimetro as-senteCavo perimetrale difetto-so.Il segnale del perimetro è debole. | Controllare i LED della stazione base.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione.Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. |
| CN008: Loop signal weak | Il segnale del perimetro è deboleCavo perimetrale installato troppo in profondità | Controllare i LED della stazione base.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione.Sollevare il cavo perimetrale all'al-tezza prescritta, eventualmente fis-sarlo direttamente sul prato. |
| CN010: Bad position | L'apparecchio è al di fuori della superficie erbosa delimitata.Il cavo perimetrale è disposto incrociato. | Collocare l'apparecchio su una superficie erbosa delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli ostacoli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. |
| CN011: Escaped robot | L'apparecchio è al di fuori della superficie erbosa delimitata. | Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli ostacoli. |
| CN012: Cal: no loopCN015: Cal: outside | Errore durante la calibratura:■ L'apparecchio non riesce a trovare il cavo perime-trale. | ■ Controllare i LED della stazione base.■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione.■ Posizionare l'apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendicolare. L'apparecchio non può passare sul cavo perimetrale. |
| CN017: Cal: signal weak | Errore durante la calibratura:■ Il segnale del perimetro è debole■ Segnale perimetro as-sente■ Cavo perimetrale difetto-so. | ■ Posizionare l'apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendicolare.■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione.■ Controllare il cavo perimetrale per ri-levare eventuali danni. |
| CN018: Cal: collision | Errore durante la calibratura:■ L'apparecchio ha incon-trato su un ostacolo. | Eliminare l'ostacolo. |
| CN038: Battery La batteria è scarica: | ||
| Il perimetro del cavo perime-trale è troppo lungo, troppe i-sole. | ||
| Nessun contatto con i contat-ti di carica durante la carica | ||
| Ostacoli vicino alla stazione base | ||
| L'apparecchio si è incagliato. Collocare l'apparecchio su una superfi-cie erbosa delimitata. | ||
| L'apparecchio non trova la stazione base. | ||
| Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore. | ||
| Elettronica di carica guasta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore. | ||
| CN099: Recov escape | Impossibile eliminare l'errore automaticamente | ■ Confermare il messaggio di errore manualmente.■ In caso si ripeta: Far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore. |
| CN104: Battery over heating | ■ Batteria surriscaldata (oltre 60 °C). Impossibile e-seguire lo scarico.■ Spegnimento d'emergenza eseguito dall'elettronicai di controllo | ■ Spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.■ Non collocare l'apparecchio sulla stazione base. |
| CN110: Blade motor over heating | Motore di taglio surriscaldato (oltre 80 °C). | ■ Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.■ In caso si ripeta: Far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore. |
| CN119: R-Bumper deflectedCN120: L-Bumper deflected | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi. | Eliminare l'ostacolo. |
| CN128: Recov Impossible | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi. | Eliminare l'ostacolo. |
| L'apparecchio è al di fuori della superficie erbosa delimitata. | ■ Collocare l'apparecchio su una superficie erbosa delimitata.■ Correggere la posizione del cavo perimetrale. | |
| CN129: Blocked WL | Motore ruota sinistra bloccato. | Eliminare il blocco. |
| CN130: Blocked WR | Motore ruota destra bloccato. | Eliminare il blocco. |

AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
15 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
■ Utilizzare parti di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti:
■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.
Prodotto
| Tosaerba robot |
Numero seriale
| G | 105 | 0011 |
Tipo
| Robolinho 500E |
| Robolinho 5001 |
Costruttore
| AL-KO Gardentech Austria GmbH |
| Hauptstraße 51 |
| A-8742 Obdach |
Direttive UE
| 2006/42/CE |
| 2014/30/UE |
| 2011/65/UE |
Procuratore
| Andreas Hedrich |
| Ichenhauser Str. 14 |
| D-89359 Kötz |
Norme armonizzate
| EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 |
| EN 55014-2:2015 |
| EN 61000-6-1:2007 |
| EN 61000-3-2:2014 |
| EN 61000-3-3:2013 |
| EN 60335-1:2012 |
| EN 50636-2-107:2015 |
| EN 60335-1:2012 |
Obdach, 01/11/2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director