Robolinho 4100 - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 4100 AL-KO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 4100 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 4100 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Robolinho 4100 AL-KO
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (04) ................................. 156
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.
Prima della messa in funzione, leggere atten- tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- supposto per lavorare in modo sicuro e per u- na gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren- desse necessaria, un'informazione a proposi- to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pe- ricolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata. ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione. CAUTELA! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.IT 146 Robolinho 4100 Descrizione del prodotto
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata.
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli:
N. Componente 1 Tosaerba robot 2 Guida rapida 3 Istruzioni per l'uso 4 Piastra di espansione 5 Stazione base 6 Trasformatore
N. Componente 1 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi) 2 Pannello di comando con display (sotto lo scarico laterale) 3 Superfici di contatto 4 Impugnatura laterale 5 Paraurti 6 Rotelle anteriori (sterzabili) 7 Ruote motrici 8 Piatto di taglio 9 Disco a lame 10 Staffa di trasporto 11 Vite di fissaggio 12 Lama di sgombero 13 Lama di taglio457296_b 147 Descrizione del prodotto
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Maneggiare con estrema cautela! Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza. Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Per avviare l’apparecchio inserire il PIN! Non salire sull’apparecchio per farsi trasportare!
2.4 Pannello di comando
: Interrompere la funzionalità ta- glio, l’apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all’ora di taglio impostata.
: Richiamo del menu principale. 3 Il display visualizza lo stato operativo corrente dell’apparecchio, il nome del menu selezionato, le voci di menu e le funzioni da selezionare.
: Selezionare le voci di menu, au- mentare e ridurre i valori numerici, sce- gliere tra le impostazioni.
: Avviare e interrompere a mano la funzionalità taglio o riprendere subito la funzionalità taglio dopo aver premuto il tasto Home ( ).
: Tasti funzione. Chiamare la fun- zione visualizzata sopra il tasto sul di- splay.
: Accendere e spegnere l’appa- recchio.IT 148 Robolinho 4100 Descrizione del prodotto
Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma N. Visualizzazione 1 Nome del menu selezionato (qui: "Menu principale") 2 Voci di menu. Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: "Impostazioni" e "Informazioni"). Con i tasti freccia ( ) è possibile vi- sualizzare altre voci di menu. 3 Funzioni per la voce di menu seleziona- ta (qui: "Impostazioni"), che si pos- sono richiamare con i tasti funzione ( ) sotto il menu.
: Premere il tasto funzione a sinistra.
: Premere il tasto funzione a destra. 4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: "Impostazio- ni")457296_b 149 Descrizione del prodotto
2.6 Struttura del menu
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.6 "Impostare il pro- gramma di taglio", pagina161 Punti di inizio vedere capitolo 7.6.2 "Impostazione dei punti di i- nizio", pagina161 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa- gina163 Imposta- zioni Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159 Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159 Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159 Altezza di taglio vedere capitolo 7.2 "Impostare l'altezza di ta- glio", pagina160 Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159 Toni tasti vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina160 inTOUCH vedere capitolo 7.8 "inTOUCH", pagina162 Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore pioggia", pagina161 Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore pioggia", pagina161 Mod. Eco vedere capitolo 7.5 "Attivare/Disattivare la modalità Eco", pagina161 Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina162 Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.9 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina163 Contrasto display vedere capitolo 7.10 "Impostazione del contra- sto display", pagina163 Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.11 "Protezio- ne delle impostazioni", pagina163 Ricalibratura vedere capitolo 7.12 "Ricalibratura", pagina163 Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.13 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina163 Informa- zioni Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163 Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163 Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa- gina163 Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163IT 150 Robolinho 4100 Descrizione del prodotto
N. Componente 1 Tasto HOME 2 Contatti di carica 3 Piastra base 4 Piastra di espansione 5 Morsetti a molla per cavo perimetrale 6 Cavo bassa tensione 7 Coperchio 8 LED per visualizzazione stato
2.8 Batteria integrata
La batteria è incorporata nell’apparecchio e non può essere sostituita dall'utente. AVVISO Caricare completamente la batteria pri- ma del primo utilizzo. La batteria può es- sere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale e- sercizio, la batteria viene caricata regolar- mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta- zione base.
Quando la carica è completa (100%), l'elet- tronica di controllo integrata interrompe auto- maticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell’appa- recchio.
A temperature superiori ai 45°C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il carica- mento della batteria. per evitarne la distruzio- ne.
Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria da un rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico- vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del- la batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibi- le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen- te sostituire la batteria e l'elettronica di con- trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte- ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizio- nare l'apparecchio sulla stazione base e ac- cenderlo per caricare la batteria. Se la colon- nina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare la stazione base", pagina166), montare di nuo- vo nella sequenza inversa e collegare di nuo- vo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni- tà: far riparare l’apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall’apparec- chio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciac- quare con acqua. Consultare immediatamen- te un medico.457296_b 151 Descrizione del prodotto
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa Il tosaerba robot si muove liberamente in un’area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'o- rientamento dell’apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo magnetico del cavo perimetrale. Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con- tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio rileva l'umidità, torna automaticamente alla sta- zione base. Se l'apparecchio arriva in un punto dove non è possibile operare, ciò viene visualiz- zato mediante un messaggio sul display. Funzionalità taglio e modalità di ricarica Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (di- splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba- se lungo il cavo perimetrale. Per la funzionalità taglio sono disponibili pro- grammi preimpostati che comprendono anche la funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi programmi di tosatura possono essere modificati.
2.10 Collegamento in innogy SmartHome
Il tosaerba robot può essere integrato in un am- biente innogy SmartHome e collegato in rete con altri dispositivi. Ciò consente un facile controllo, la regolazione e il monitoraggio del tosaerba ro- bot tramite app da un dispositivo mobile. Per fare questo, il tosaerba robot deve essere collegato a un gateway innogy SmartHome trami- te Lemonbeat e l'applicazione AL-KO inTOUCH o l'app innogy SmartHome devono essere installati su un dispositivo mobile. AVVISO Il dispositivo mobile utilizzato richiede u- na connessione radio per utilizzare inno- gy SmartHome. In caso di interruzione della connessione radio del dispositivo mobile, nessun se- gnale può essere trasmesso al tosaerba robot.
2.10.1 App AL-KO inTOUCH
L’app AL-KO inTOUCH è disponibile per disposi- tivi Android e iOS: Dopo l'installazione dell'applicazione, è necessa- rio prima eseguire l'accesso. AVVISO La registrazione non è obbligatoria, ma offre alcune funzioni aggiuntive. La prima volta che si avvia l'applicazione, viene avviata automaticamente la guida all’installazione rapida. Successivamente è possibile integrare il tosaerba robot nell'ambiente innogy SmartHome nel menu "Dispositivi". AVVISO Per il collegamento è necessario dispor- re di un account innogy. AVVISO Il tosaerba robot deve essere predispo- sto per la connessione (vedere capitolo
7.8 "inTOUCH", pagina162).
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot colle- gati o ad altri dispositivi in rete, l'applicazione AL- KO inTOUCH offre funzionalità aggiuntive quali registrazione del prodotto, suggerimenti per il giardinaggio, consigli per le piante o notifiche pu- sh in caso di errore.
2.10.2 App innogy SmartHome
L’app innogy SmartHome è disponibile per dispo- sitivi Android e iOS. Per ulteriori informazioni sull’app innogy Smar- tHome, consultare il sito https://home.innogy- smarthome.de e la documentazione sull’app.IT 152 Robolinho 4100 Sicurezza 3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla
destinazione Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro uti- lizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei al- la destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decaden- za della garanzia, oltre alla per- dita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del co- struttore di qualsiasi responsabi- lità rispetto a danni all'utente o a terzi. I limiti di applicazione dell’appa- recchio sono:
Superficie max: 2,000m
max. doppia azione di taglio laterale: 40% (22°)
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indi- cato per l'uso all'interno di im- pianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggisti- ci e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e
di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di prote- zione e di sicurezza disatti- vati possono causare le- sioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di prote- zione difettosi.
Non disattivare mai i di- spositivi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e
PUK L’apparecchio può essere avvia- to solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l’accen- sione a persone non autorizzate. È possibile modificare il PIN. Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è ne- cessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se anche que- sto viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fi- no al successivo inserimento.457296_b 153 Sicurezza L'inserimento del PIN e del PUK viene utilizzato anche come anti- furto:
Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Viene spento da un sensore di sicurez- za, non si riaccende autonoma- mente. Viene visualizzato un messaggio di errore sul display e deve essere confermato. È ne- cessario rimuovere il motivo dell’attivazione del sensore. Sensore di sollevamento Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzionamento, il siste- ma di azionamento viene disin- serito e le lame vengono arresta- te. Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli L’apparecchio è provvisto di sen- sori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzio- ne di marcia all'apparecchio. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto. Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale Se nella direzione di marcia in- contra una salita o una penden- za o un’inclinazione laterale di 22° (40%), l’apparecchio cambia la direzione di marcia. Sensore pioggia L’apparecchio è dotato di un sensore pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando i- nizia a piovere e provvede a far tornare l’apparecchio nella sta- zione base. AVVISO L’apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile in prossimità di altri tosaer- ba robot. Il segnale utilizzato nel ca- vo perimetrale è conforme allo standard definito dall’EGMF (Associazione europea produttori di ap- parecchiature da giardino) per le emissioni elettroma- gnetiche.IT 154 Robolinho 4100 Sicurezza
3.4 Indicazioni di sicurezza
Divieto di utilizzo dell'apparec- chio a minori di 16 anni o per- sone che non abbiano letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifi- che del Paese per l'età mini- ma degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
3.4.2 Sicurezza delle persone
Nelle aree ad accesso pubbli- co è necessario installare av- visi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto: ATTENZIONE! Tosaerba automatico! Non avvicinarsi all’appa- recchio! Tenere lontano i bambini!
Durante il funzionamento ac- certarsi che non si trovino bambini in prossimità dell’ap- parecchio e che non giochino con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull’apparec- chio e toccare la lama di ta- glio!
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.
Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumen- ti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell’appa- recchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell’apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall’apparecchio.
Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti con- dizioni:
L’apparecchio non è spor- co.
L'apparecchio non presen- ta alcun danno o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, il trasfor- matore e i conduttori elettri- ci sono integri e funzionan- ti.
Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l’apparecchio è danneg- giato provvedere a farlo ripa- rare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell’apparecchio con altre per- sone o alla loro proprietà.457296_b 155 Montaggio
3.4.4 Sicurezza elettrica
Non operare mai l’apparec- chio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'ap- parecchio.
Non aprire l'apparecchio. 4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
1. Aprire l’imballaggio con attenzione.
2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre- senza di danni. Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa- bile del servizio assistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere
capitolo 2.1 "Dotazione", pagina146. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo- vamente spedito, conservare l'imballaggio origi- nale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore a- rea di taglio
ombreggiata, in piano e protetta da forti a- genti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazio-
Deve essere possibile rispetto delle distanze:
libero accesso per il tosaerba robot
a destra e a sinistra della stazione di ba- se almeno 1 m libero
distanza dietro min. 35 cm dal cavo peri- metrale al muro Posa del cavo perimetrale (01) Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri- metro continuo in senso orario. Corridoi tra le aree di taglio (01/i) Un corridoio è un punto stretto nella superficie er- bosa e può essere utilizzato per collegare due a- ree di taglio. Aree principali e aree secondarie (01)
Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può es- sere tagliata automaticamente dall’apparec- chio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): se la superficie er- bosa non può essere raggiunta dall’apparec- chio dalla superficie principale, sollevare l’ap- parecchio e posizionarlo a mano sull’area se- condaria. Le aree secondarie possono esse- re lavorate in modalità manuale. Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti- nuo. Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3) L'apparecchio si muove all’ora specificata lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree dell’area di taglio vengono falciate.
4.3 Preparare le aree di taglio
1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se neces- sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-
se, del cavo perimetrale e della messa in fun- zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa
o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na157):
ostacoli piatti sui quali si passa che po- trebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla su- perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia- stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta, ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 40% (22°)IT 156 Robolinho 4100 Montaggio
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni.
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
1. Avvitare la piastra di base (03/1) sulla stazio-
2. Montare la piastra di espansione (03/3) sulla
piastra di base (03/1).
3. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-
golo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale e allineare al livello della terra. Controllare con una livella a bolla l’e- quilibrio della stazione base e, se necessario, regolare la posizione della stazione base.
4. Fissare la piastra di base (03/1) e la piastra
di espansione (03/3) con i picchetti (03/4).
4.5 Posa del cavo perimetrale
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale
alla stazione base (04)
2. Isolare l’estremità del cavo di ca. 10mm.
3. Inserire l'estremità del cavo isolato (04/3) nel
morsetto a molla (04/4) sul collegamento (04/6) della stazione di base (04/2).
4. Premere il morsetto a molla (04/4) con l’e-
stremità del cavo nella piastra di base della stazione base.
5. Fissare il cappuccio (04/5) sul morsetto a
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra- to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er- bosa dal rivenditore specializzato. Entrambe le varianti possono essere combinate l’una con l’altra. ATTENZIONE! Pericolo di danneggia- mento del cavo perime- trale Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasferi- re i segnali di controllo all’apparecchio. In questo caso è necessario riparare o sostituire il cavo perime- trale. I cavi perimetrali so- no disponibili presso AL- KO.
Posare il cavo perime- trale direttamente sul terreno. Se necessario, fissare con un picchetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perimetrale duran- te la posa e il funziona- mento.
Non scavare e non sca- rificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.
1. Tirare il cavo perimetrale ad almeno 1 m dal-
la stazione base (01/a).
2. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari
con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
3. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na157.
4. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-
glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri- doi (01/i)", pagina157.457296_b 157 Montaggio
5. Escludere pendenze o discese eccessive:
vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden- ze", pagina157.
6. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6
"Creare cavi di riserva (08)", pagina157.
7. Condurre il cavo perimetrale nella stazione di
base a una distanza di almeno 1 m (01/k).
8. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,
collegarlo al collegamento (04/7) della stazio- ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen- to del cavo perimetrale alla stazione base (04)", pagina156.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distanze diverse dagli o- stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione. AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare troppe o inutili esclusioni. Distanza da muri, recinzioni, orti: min.15cm(01) L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno di 15 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po- sare il cavo perimetrale a una distanza minima di 15 cm da muri, recinzioni, orti ecc. Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati(06) Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del- la superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 15 cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo. Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01) Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri- piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a u- na distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul cavo perimetrale. I cavi perimetrali non si devono in- crociare (01/g). Posa del cavo perimetrale agli angoli (07)
Negli angoli verso l’interno (07/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l’apparecchio si impigli nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90°:
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60cm
Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 15cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30cm
4.5.5 Escludere le pendenze
Le pendenze superiori al 40% devono essere e- scluse con il cavo perimetrale (40% = 40 centi- metri di pendenza ogni 1m orizzontale).
4.5.6 Creare cavi di riserva (08)
Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze rego- lari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio- ne. AVVISO Per i cavi di riserva non formare perime- tri aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-
chetto corrente (08/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (08/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-
to corrente (08/1). Si crea un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al
centro con un ulteriore picchetto (08/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
Il cavo perimetrale non viene tirato ad alme- no 1 m dalla stazione base (02/a).
I cavi di riserva non vengono posati in un pe- rimetro allungato uniforme (02/b).
Il cavo perimetrale non è esattamente intorno agli angoli (02/c).
Il cavo perimetrale è incrociato o non posato in senso orario (02/d).IT 158 Robolinho 4100 Messa in funzione
Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- so in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (02/f).
Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo all’interno della superficie erbosa il cavo peri- metrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/g).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del- la superficie erbosa (02/h).
Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 30 cm per i corridoi (02/i).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov- vero a una distanza inferiore a 15 cm, agli o- stacoli sui quali non si può passare (02/j).
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (05)
1. Sistemare il trasformatore (05/1) in un luogo
asciutto al riparo dalla pioggia e dagli spruzzi d'acqua.
2. Srotolare il cavo a bassa tensione (05/3) del-
la stazione base (05/4) e, protetto contro i danni, posarlo fino alla posizione del trasfor- matore.
3. Allacciamento dei cavi a bassa tensione al
Svitare le viti del morsetto (05/2) fino a quando è possibile inserire in ogni aper- tura un filo del cavo a bassa tensione.
Inserire i fili. Avviso:Non è necessario rispettare la polarità.
Avvitare le vite del morsetto fino a quan- do i fili sono fissati in modo sicuro.
4. Inserire il cavo di collegamento (05/5) del tra-
sformatore nella presa. AVVISO Si consiglia di collegare il trasformatore attraverso un interruttore salvavita dota- to di corrente di guasto nominale <30mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione
1. Verificare se i due LED (05/8, 05/9) sono ac-
cesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimen- tazione.
Controllare che tutti i collegamenti dell'ali- mentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.
2. Se necessario, allentare le viti (05/7) sul co-
perchio (05/6) della stazione base e rimuove- re il coperchio. Indicatori di stato dei LED LED Stati di funzionamento verde (05/9)
Si illumina quando il cavo peri- metrale è posato correttamente e il perimetro è intatto.
Lampeggia quando il perimetro formato dal cavo perimetrale non è in regola. Giallo (05/8)
Si illumina quando l'alimentazio- ne è intatta.
Lampeggia quando l’apparec- chio si trova nella stazione base e viene ricaricato.
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere per la prima volta in funzione il tosaerba robot. Per tutte le al- tre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina160.
5.1 Caricare la batteria (09)
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria dell’apparecchio viene caricata rego- larmente. AVVISO Caricare completamente la batteria pri- ma del primo utilizzo. La batteria può es- sere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.457296_b 159 Messa in funzione
1. Collocare l’apparecchio (09/1) nella stazione
base (09/3) in modo che le superfici di con- tatto dell'apparecchio tocchino i contatti di ca- rica della stazione base.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Il display sull’apparecchio visualizza: "Bat-
teria in carica". In caso contrario: ve- dere capitolo 14 "Supporto in caso di anoma- lie", pagina168.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Sollevare lo scarico laterale del pannello di
sualizzati il firmware, il numero codice e il ti- po.
3. Selezionare nel menu la lingua desiderata:
rire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare le cifre con e confermare con . Dopo l’inserimento del PIN viene attivato l’ac- cesso.
5. Nel menu "Modifica codice PIN":
Alla voce "Inserire nuovo PIN" inse- rire un nuovo PIN di quattro lettere di pro- pria scelta. Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con
In "Ripetere nuovo PIN" inserire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inseri- menti sono identici viene visualizzato: "PIN modificato correttamente".
6. Nel menu "Inserire data" inserire la data
corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra dopo l’altra con e confer- mare con .
7. Nel menu "Inserire ora" > "Formato
24h" inserire l'ora corrente (forma- to:HH:MM). Selezionare una cifra dopo l’al- tra con e confermare con . L’impostazione di base è terminata. Viene visua- lizzato lo stato "Non calibrato - Premere il tasto Start".
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio dell'apparecchio viene imposta- ta attraverso il menu di impostazione: vedere ca- pitolo 7.2 "Impostare l'altezza di taglio", pagi- na160.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura
automatica Portare l’apparecchio nella posizione di partenza (10)
1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1m a sinistra e 1m prima della sta- zione base
allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale Avviare la corsa di calibratura
1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta- coli. L’apparecchio deve procedere con en- trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale. Eliminare eventualmente gli ostacoli.
2. Avviare l'apparecchio. Sul display
"! Attenzione! Avviamento moto- re in corso"
"Calibratura", "Fase [1]" Durante la corsa di calibratura L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se- gnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Calibrazione terminata".
È in corso il caricamento della batteria. AVVISO Entrando nella stazione base, l’apparec- chio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l’apparecchio non aggan- cia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l’apparecchio pas- sa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la sta- zione base e ripetere la procedura di ca- libratura. Dopo la corsa di calibratura Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina160.IT 160 Robolinho 4100 Utilizzo 6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio.
Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av- viamento manuale", pagina162.
2. Avviare l'apparecchio a mano.
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Premere il tasto sulla stazione base (08/4) o sull’apparecchio. L’apparecchio va automaticamente alla sta- zione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc- cessivo alla stessa ora.
Premere il tasto sull’apparecchio. La funzionalità taglio viene interrotta per mezz’ora.
Premere il tasto sull’apparecchio. L'apparecchio si spegne. AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (09/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-
3. Richiamo del menu principale.
6. Selezionare l’ora di taglio con .
7. Avviare l'apparecchio a mano.
A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta- glia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica. Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma- no l’apparecchio nella stazione base. 7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamo del menu principale.
Avviso:L’asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.
3. Selezionare la voce di menu desidera-
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale.
AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159.
7.2 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata a incre- menti di 1 mm da 3 a 6 cm.
1. *"Altezza di taglio"
*"Altezza di taglio XXmm": Selezionare l’altezza di taglio desiderata.
Premere "Conferma". Il disco a lame si posiziona all'altezza di taglio se- lezionata e le lame iniziano a ruotare solo quan- do l’apparecchio inizia a tagliare.
7.3 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
"Attivare" : Si attivano i toni dei tasti.
"Disatt." : Si disattivano i toni dei tasti.457296_b 161 Impostazioni
7.4 Impostazione del sensore pioggia
AVVISO Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in- quinamento. Attivando il sensore pioggia e l'imposta- zione di un tempo di ritardo, si evita che l’apparecchio tagli l’erba bagnata. Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri- mane fino a quando il sensore pioggia non si a- sciuga. Quindi resta in attesa del tempo imposta- to come ritardo prima di continuare con la funzio- nalità taglio.
1. *"Sensore pioggia"
2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
"Attivare" : Si attiva il sensore pioggia.
"Disatt." : Si disattiva il sensore pioggia.
3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
*"Ritardo sensore pioggia"
"xx ore xx minuti" Selezionare il valore desiderato per ora/ minuti con e confermare con
7.5 Attivare/Disattivare la modalità Eco
In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali- tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri- dotti il consumo energetico e le emissioni di ru- more. AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso op- pure potrebbe non essere possibile.
2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:
"Attivare" : Si attiva la modalità Eco.
"Disatt." : Si disattiva la modalità Eco.
7.6 Impostare il programma di taglio
7.6.1 Impostare il programma di taglio -
1. Richiamo del menu principale.
3. Selezionare la voce di menu .
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
7.6.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
3. Richiamo del menu principale.
5. *"Punti di inizio"
6. *"Apprendimento dei punti di
7. *"Avvio corsa di apprendi-
mento per i punti di inizio" .
"Avvio" . L’apparecchio passa lungo il cavo perimetrale.
"Qui" , quando l’apparecchio ha raggiunto il punto di inizio. Il punto di ini- zio viene memorizzato.
8. "Impostazione punto di inizio
1" , quando non è stato impostato al- cun punto di inizio nella corsa di apprendi- mento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti auto- maticamente.
9. "Punto di inizio x: XXm", quando è
stato raggiunto l’ultimo punto di inizio. Stabilire i punti di inizio a mano (01) Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Prima di questo punto si possono programmare fino a 9 altri punti di inizio (X1 - X9). Quando si stabilisco- no i punti di inizio, tenere presente quanto segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro (02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.IT 162 Robolinho 4100 Impostazioni
1. *"Punti di inizio"
2. *"Punto X1 presso [020m]"
Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con .
3. *"Punto X2 presso [075m] "
Selezionare una cifra dopo l’altra con e confermare con .
4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
5. Tornare al menu principale.
7.6.3 Impostazione delle ore di taglio
AVVISO Tra la programmazione dell’ora di taglio e l’inizio di taglio devono passare alme- no 30 min. In caso contrario, l’apparec- chio si avvia alla successiva ora di taglio programmata. Nella voce di menu "Programma settimana- le" vengono impostati i giorni e gli orari in cui l’apparecchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimen- sioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono visibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.
1. *"Programma settimanale"
*"Tutti i giorni [X]": L’ap- parecchio taglia ogni giorno agli orari im- postati. Se è visualizzato "Tutti i giorni []", l’apparecchio taglia sol- tanto nei giorni impostati.
*"Lunedì [X]"...*"Domenica [X]": L’apparecchio taglia nel giorno im- postato agli orari impostati. Se ad esem- pio è visualizzato "Lunedì []", l’appa- recchio quel giorno non taglia.
"Modifica" : Attivare [X] o disat- tivare [] il giorno, impostare tempi, ti- po di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un
ad es. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Ta- glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00con punti di inizio a cambio auto- matico 0 – 9 [?].
ad es. *"[R] 16:00-18:00 [1]": L’apparecchio inizia alle 16:00con il ta- glio perimetrale [R] e passa lungo il ca- vo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l’ap- parecchio torna alla stazione base.
"Modifica" : Modificare le impo- stazioni selezionate.
"Avanti" : Confermare l’imposta- zione modificata e passare all’imposta- zione successiva.
3. "Salva" : Vengono memorizzate tutte
le impostazioni modificate della voce di me- nu.
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale. Eseguire il taglio perimetrale negli orari program- mati: vedere capitolo 7.6.3 "Impostazione delle o- re di taglio", pagina162.
1. *"Tosatura lungo i bordi"
2. *"con avviamento manuale"
È possibile interrompere una connessione esi- stente a un gateway. In tal modo il dispositivo si apre per 30 minuti per una nuova connessione. AVVISO Per stabilire una connessione in un se- condo momento, è necessario interrom- pere di nuovo la connessione anche se il dispositivo non è stato precedentemente collegato a un gateway.457296_b 163 Visualizzare le informazioni
3. Confermare con per tornare al menu
7.9 Impostare il taglio delle superfici
2. Impostare le ore di taglio:
"inattivo" : Il taglio delle superfici secondarie è disattivato.
"attivo" : L’apparecchio taglia fino a quando la batteria si scarica.
"Ora di taglio in min" : L’apparecchio taglia la superficie secondaria per l’orario impostato. Si pos- sono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.10 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo- dificando il contrasto del display.
1. *"Contrasto display"
2. Aumentare/Diminuire il contrasto del
7.11 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell’errore di sicurez- za deve essere inserito il PIN.
1. *"Protezione delle imposta-
2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-
"Attivare" : Si attiva la protezione delle impostazioni.
"Disatt." : Si disattiva la protezione delle imposta- zioni.
Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.
3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-
tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au- tomatica", pagina159.
7.13 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.
1. *"Impostazioni di fabbrica"
Messaggio: "Impostazioni ripristina- te correttamente"
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu "Informazioni" consente di visualizza- re i dati dell’apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.
1. Richiamo del menu principale.
3. Selezionare la voce di menu.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
4. Tornare al menu principale.
"Assistenza lame" Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l’assistenza lame. Il contatore può essere azzera- to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico o un partner dell'assistenza AL-KO. Azzerare il contatore dell’assistenza lame:
"Hardware" Consente di visualizzare informazioni sull’appa- recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta- glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale. "Software" Indica la versione del firmware.IT 164 Robolinho 4100 Manutenzione e cura "Info programmi" Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali. "Anomalie" Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e co- dice di errore.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movi- mento possono provocare lesioni.
Durante i lavori di ma- nutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi.
ATTENZIONE! Pericolo da umidità L'acqua nella tosaerba ro- bot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.
Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sul- la stazione base. Pulire il tosaerba robot CAUTELA! Pericolo di lesioni dovu- te alle lame di taglio Le lame sono molto ta- glienti e possono provoca- re lesioni.
Indossare guanti protet- tivi!
Accertarsi di non avvici- narsi con il corpo alle la- me. Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
pennello a mano, una spazzola, un panno u- mido o una spugna morbida.
3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il
coperchio e la lama.
4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-
tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina165. Pulizia della stazione base
1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie
o altri oggetti dalla stazione base.
2. Pulire la superficie della stazione base con
un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
1. Controllare una volta la settimana l'intero im-
pianto per verificare la presenza di danni:
Trasformatore con cavo di alimentazione
2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-
nali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO.457296_b 165 Manutenzione e cura Controllo della libera rotazione delle rotelle Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Liberare completamente le aree attorno alle
rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare un pennello a mano e un panno.
2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente e
se sono orientabili. Avviso:Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot
1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare
leggermente i contatti.
2. Strofinare le tracce di bruciature sulle superfi-
ci di contatto con carta abrasiva e lubrificare leggermente i contatti. Verificare i contatti di carica della stazione base
1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-
2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-
rezione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso:Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assi- stenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovu- te alle lame di taglio Le lame sono molto ta- glienti e possono provoca- re lesioni.
Indossare guanti protet- tivi!
Accertarsi di non avvici- narsi con il corpo alle la- me. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio causati da riparazione non corretta L’allineamento di lame pie- gate integrate può danneg- giare il disco a lame.
Non allineare lame pie- gate.
Sostituire le lame piega- te con pezzi di ricambio originali AL-KO. Le lame usurate o piegate devono essere sostitu- ite.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-
glio rivolte verso l'alto.
3. Svitare le viti di fissaggio.
4. Estrarre le lame dalla loro sede.
5. Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida. AVVISO Le lame di taglio sono affilate su tutta la lunghezza e quindi possono essere montate ruotate di 180°, raddoppiando dunque il tempo di funzionamento.
6. Inserire la nuova lama di taglio con il lato affi-
lato rivolto verso l’apparecchio. Avviso:Devono essere utilizzati esclusiva- mente pezzi di ricambio originali AL-KO.
7. Inserire e avvitare le viti di fissaggio.
Solitamente le lame di sgombero non vanno so- stituite. In caso di sporcizia intensa non rimovibile con u- na spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento.IT 166 Robolinho 4100 Trasporto
9.4 Cambiare il fusibile sul trasformatore
(11) Se il trasformatore con alimentazione intatta sotto tensione non fornisce più corrente:
1. Scollegare dalla rete il trasformatore (11/2).
2. Svitare il coperchio del fusibile (11/1) con il
fusibile sul trasformatore (11/2).
3. Verificare il fusibile. Se il fusibile è difettoso,
sostituirlo con uno della stessa potenza (2,5 A, inerte).
4. Inserire un fusibile nuovo nel coperchio del
5. Avvitare il coperchio con il fusibile nel trasfor-
matore. 10 TRASPORTO Per trasporto dell’apparecchio, ad esempio dalla superfici principale alla superficie secondaria, procedere come segue:
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Spegnere l'apparecchio.
3. Sollevare l’apparecchio con il manico:
Non toccare le lame.
Tenere sempre lontano le lame dal cor- po. 11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l’apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
1. Caricare completamente la batteria (vedere
capitolo 5.1 "Caricare la batteria (09)", pagi- na158).
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.2 Conservare la stazione base
La stazione base può essere conservata, ma non necessariamente. Tuttavia, la conservazione può evitare un invecchiamento precoce, ad esempio lo sbiadimento dei colori, la corrosione dei contat- ti di ricarica e dei morsetti a molla. Se la stazione base rimane all'aperto:
1. Rimuovere e arrotolare il cavo a bassa ten-
sione del trasformatore.
2. Conservare il trasformatore.
3. Lubrificare i contatti di carica.
Se la stazione base viene conservata:
1. In primo luogo, eseguire tutte le operazioni di
2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
3. Smontare la stazione base e rimuovere la
sporcizia con una spazzola a mano e un pan- no umido.
4. Conservare la stazione base:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso.
1. Quando la stazione base è stata conservata:
Lubrificare le estremità del cavo isolate e av- volgere con nastro adesivo. per proteggere le estremità del cavo contro la corrosione. 12 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non appartengono ai rifiuti do- mestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non so- no installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regola- to dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparec- chiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale can- cellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.457296_b 167 Smaltimento Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informa- zioni sul tipo o sul sistema chimici, te- nere presenti le informazioni supple- mentari contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con- tribuisce alla protezione di questi due beni impor- tanti. Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi
punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.IT 168 Robolinho 4100 Servizio clienti/Assistenza
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts
14 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio nella stazione base. L’apparecchio si muove pesantemente e si affossa. Le ruote continuano a gira- re. I sensori d'urto non si attiva- no. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. L’erba è troppo alta.
Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al- tezza desiderata.
Tagliare brevemente l’erba con un tosaerba. L’apparecchio si poggia su u- na irregolarità nella superfi- cie erbosa. Rimuovere l’irregolarità. L’apparecchio esegue il ta- glio a un orario errato. L’ora dell’apparecchio è erra- ta. Impostare l'ora. Durata di taglio impostata male. Impostare le ore di taglio. L’apparecchio perde le impo- stazioni orarie. Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il motore resta fermo du- rante la falciatura. Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e ri- avviarlo. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La lama è spuntata. Sostituire la lama.457296_b 169 Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. La lama è spuntata.
Girare o sostituire la lama.
Fissare le lame di taglio con viti nuove. La durata della batteria ca- la in modo evidente. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. Erba troppo alta o umida.
Lasciare asciugare il prato.
Alzare il livello dell’altezza di taglio. L’apparecchio vibra o il vo- lume è troppo alto. Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento.
Pulire il piatto di taglio.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Non si riesce a caricare la batteria o la tensione è troppo bassa.
I contatti di carica della stazione base sono spor- chi.
Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche.
Pulire i contatti di carica e le superfi- ci di contatto.
La stazione base non ha corrente.
Allacciare la stazione base all’ali- mentazione.
L’apparecchio non ri- sponde ai contatti di rica- rica.
Le superfici di contatto dell'apparecchio sono bruciate.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
Il fusibile sul trasformato- re è difettoso.
Cambiare il fusibile (vedere capitolo
9.4 "Cambiare il fusibile sul trasfor-
matore (11)", pagina166). La vita operativa della batte- ria è terminata.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Elettronica di carica guasta.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.IT 170 Robolinho 4100 Supporto in caso di anomalie
14.2 Codici di errore ed eliminazione
Codice di errore Causa Eliminazione CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione è stato attivato:
Superata l'inclinazione massima.
L’apparecchio è stato sollevato da terra.
Pendio troppo ripido. Posare l’apparecchio su una superficie piana e resettare l'errore. CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato:
In seguito a sollevamen- to o a un ostacolo, l'invo- lucro è stato deviato ver- so l'alto. Eliminare l'ostacolo. CN005: Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi (urto in prossimità della stazione base).
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN007: No loop si- gnal
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Il segnale del perimetro è debole.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. CN008: Loop signal weak
Il segnale del perimetro è debole
Cavo perimetrale instal- lato troppo in profondità
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.
Sollevare il cavo perimetrale all'al- tezza prescritta, eventualmente fis- sarlo direttamente sul prato. CN010: Bad position
L’apparecchio è al di fuo- ri della superficie erbosa delimitata.
Il cavo perimetrale è di- sposto incrociato.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli osta- coli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. CN011: Escaped robot L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata. Correggere la posizione del cavo peri- metrale nelle curve e negli ostacoli.457296_b 171 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside Errore durante la calibratura:
L’apparecchio non riesce a trovare il cavo perime- trale.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare. L’apparecchio non può passare sul cavo perimetrale. CN017: Cal: signal weak Errore durante la calibratura:
Il segnale del perimetro è debole
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire il trasformatore.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. CN018: Cal: Colli- sion Errore durante la calibratura:
L’apparecchio ha incon- trato su un ostacolo. Eliminare l'ostacolo. CN038: Battery La batteria è scarica:
Il perimetro del cavo pe- rimetrale è troppo lungo, troppe isole. Correggere la posizione del cavo peri- metrale.
Nessun contatto con i contatti di carica durante la carica
Pulire i contatti di carica.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Far controllare e sostituire i contatti di carica da un centro di assistenza del produttore.
Ostacoli vicino alla sta- zione base Rimuovere gli ostacoli.
L’apparecchio si è inca- gliato. Collocare l’apparecchio su una superfi- cie erbosa delimitata.
L’apparecchio non trova la stazione base.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni.
Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto- re.
Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore.
Elettronica di carica gua- sta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore.IT 172 Robolinho 4100 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'errore automaticamente
Confermare il messaggio di errore manualmente.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN104: Battery over heating
Spegnimento d'emergen- za eseguito dall'elettroni- ca di controllo
Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.
Non collocare l’apparecchio sulla stazione base. CN110: Blade motor over heating Motore di taglio surriscaldato (oltre 80°C).
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. CN128: Recov Impos- sible L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca- to. Eliminare il blocco. CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.457296_b 173 Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Tosaerba robot Numero seriale G1050021 Costruttore AL-KO Gardentech Austria GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach Procuratore Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Robolinho 4100 Direttive UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizzate EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 50636-2-107:2015 EN 60335-1:2012 Obdach, 01/11/2017 Wolfgang Hergeth Managing DirectorPL 174 Robolinho 4100 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ManualeFacile