EN422MP - Non categorizzato MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EN422MP MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EN422MP - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EN422MP del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE EN422MP MAKITA
- In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggettiamodichesenzapreavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. Unità motore approvata Questoaccessorioèapprovatoperl’usosoloconl’unità oleunitàmotoreseguenti:
- TestamotorizzatamultifunzioneabatteriaDUX60
- TestamotorizzatamultifunzioneabatteriaDUX18
- TestamotorizzatamultifunzioneabatteriaUX01G AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’acces- sorio con un’unità motore non approvata. Una combinazione non approvata potrebbe causare gravi lesioni personali. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Leggere e seguire il manuale d’uso. PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama. Fare attenzione alle linee elettriche. Rischio di scossa elettrica. Indossare elmetto di protezione, protezioni per gli occhi e per le orecchie. Indossare guanti protettivi. Indossarecalzaturerobusteconsuole antiscivolo. Mantenere astanti e animali a una distanza di almeno 15 m dall’utensile elettrico. Mantenerel’areadiutilizzoliberadaqualsi- asi persona e animale. Livellodipotenzasonoragarantitainbase alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livellodipotenzasonorainbasealla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Utilizzo previsto Questoaccessorioèprogettatoesclusivamenteallo scopoditagliarecespugli,siepiederbadaterrain combinazioneconun’unitàmotoreapprovata.Non utilizzare mai l’accessorio ad altri scopi. Un utilizzo impropriodell’accessoriopotrebbecausaregravilesioni personali. Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei Inqualitàdifabbricante,Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO, autorizza Hiroshi Tsujimura alla compilazione della documentazione tecnica e dichiara, sottolapropriaedesclusivaresponsabilità,cheilpro- dotto o i prodotti con designazione Accessorio tagliasiepi da terra, con designazione del tipo o dei tipi EN422MP, sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- mativa 2006/42/CE e che sono, inoltre, conformi a tutte le disposizioni rilevanti delle Direttive CE/UE seguenti: 2000/14/CEechesonofabbricatiinconformitàagli Standard Armonizzati seguenti: EN62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN ISO 11806-1:2011. Luogo e data della dichiarazione: Kortenberg, Belgio.
Personaresponsabile:Hiroshi Tsujimura, Direttore - Makita Europe N.V.32 ITALIANO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi telescopico a batteria
1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funziona- mentodeltagliasiepipotrebberisultareingravi lesioni personali.
2. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per la
maniglia, con la lama arrestata, e fare atten- zione a non attivare alcun interruttore di accensione. Il trasporto corretto del tagliasiepi riduce il rischio di avvii accidentali e delle relative lesioni personali causate dalle lame.
3. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il rischio di lesioni personali causate dalle lame.
4. Quando si intende rimuovere materiale
inceppato o sottoporre ad assistenza l’unità, accertarsi che tutti gli interruttori di accen- sione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi mentre si rimuove materiale inceppato o si esegue un interventodiassistenzapotrebberisultareingravi lesioni personali.
Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superci di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con unloelettricosottotensione,potrebberomettere sotto tensione le parti metalliche esposte del taglia- siepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
6. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere
lontani dall’area di taglio. Cavi elettrici o di altro generepotrebberoesserenascostinellesiepio nei cespugli, e possono venire tagliati accidental- mente dalla lama.
7. Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni mete-
orologiche avverse, specialmente quando sus- siste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
8. Per ridurre il rischio di folgorazione, non utiliz-
zare mai il tagliasiepi telescopico in prossimità di linee elettriche di qualsiasi tipo. Il contatto conlineeelettricheol’utilizzoinprossimitàdique- steultimepotrebbecausaregravilesionipersonali oscosseelettrichechepotrebberoportarealla morte.
9. Utilizzare sempre due mani quando si fa fun-
zionare il tagliasiepi telescopico. Mantenere il tagliasiepitelescopicoconentrambelemani,per evitare la perdita di controllo.
10. Utilizzare sempre una protezione per la testa,
quando si intende utilizzare il tagliasiepi tele- scopico al di sopra della propria testa. I detriti checadonopotrebberocausaregravilesioni personali. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Preparazione
1. QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI PERSONALI. Leggere con attenzione le istruzioni per maneggiare, preparare, sotto- porre a manutenzione, avviare e arrestare cor- rettamente l’utensile. Familiarizzare con tutti i controlli e con l’utilizzo corretto dell’utensile.
2. Prima di utilizzare l’utensile, vericare l’even-
tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in l di ferro o cablaggi nascosti.
3. Il tagliasiepi non deve essere utilizzato da
bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età.Igiovanidietàsuperioreai16annipossono venire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestramento sotto la supervisione di un esperto.
4. In caso di emergenza, spegnere l’uten-
sile e rimuovere la cartuccia della batteria immediatamente.
5. PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla
lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
6. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile.
7. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-
senza nell’area di lavoro di recinzioni metal- liche, pietre o altri oggetti solidi. Tali oggetti possono danneggiare le lame.
8. Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone
condizioni siche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente attenzioneallanediunagiornatadilavoro. Eettuaretuttiilavoriconcalmaeconattenzione. L’utenteèresponsabileperqualsiasidannoarre- cato a terzi.
9. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il
tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- cate correttamente. Il tagliasiepi non va utiliz- zato se non è stato montato completamente.
10. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utiliz-
zare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse elettriche. Attrezzatura di protezione personale
1. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
2. Indossare protezioni per l’udito, ad esem-
pio cue antirumore, per evitare perdite dell’udito.
3. Indossare occhialoni protettivi, un casco di
sicurezza e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
4. Quando si intende toccare le lame o regolarne
l’angolazione, indossare guanti protettivi. Le lame possono tagliare gravemente le mani nude.33 ITALIANO Funzionamento
1. Utilizzare sempre due mani per far funzionare
l’utensile.L’utilizzodiunasolamanopotrebbe causare la perdita di controllo e risultare in gravi lesioni personali.
2. Prima di utilizzare l’utensile, accertarsi sempre
che la posizione di utilizzo sia sicura e salda. È estremamente pericoloso sporgersi con l’utensile, specialmente da una scala a pioli. Non lavorare da alcuna supercie traballante o malferma.
3. Non indossare contemporaneamente più
imbracature e/o tracolle quando si utilizza l’utensile.
Durante l’uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare l’utensile non appena si avvicina qualcuno.
5. Qualora l’utensile da taglio colpisca un qual-
siasi oggetto oppure l’utensile inizi a produrre rumori o vibrazioni insoliti, spegnere l’uten- sile e rimuovere la cartuccia della batteria immediatamente, e lasciar arrestare l’utensile. Quindi, attenersi alla procedura seguente:
- ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni
- controllare e serrare eventuali parti allentate
- far sostituire o riparare eventuali parti danneggiate con pezzi di ricambio originali.
6. Utilizzare l’utensile esclusivamente allo scopo
a cui è destinato. Non utilizzare l’utensile per altri scopi di alcun genere.
7. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di:
- eseguire la pulizia o rimuovere un’ostruzione,
- controllare l’utensile, eseguirne la manu- tenzione o lavorare sull’utensile,
- regolare la posizione di lavoro delle lame a cesoie,
- lasciare l’utensile incustodito.
8. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che
quest’ultimo sia situato correttamente in una posizione di lavoro designata.
9. Non utilizzare l’utensile con lame a cesoie
danneggiate o eccessivamente usurate.
10. Fare sempre attenzione all’ambiente circo-
stante, e restare vigili per eventuali pericoli di cui si potrebbe non essere consapevoli, a causa del rumore prodotto dall’utensile.
11. Fare attenzione a non entrare in contatto acci-
dentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante l’uso. In caso contrario,lelamesiromperebberoepotrebbero causare gravi lesioni personali.
Evitare l’avvio accidentale. Non trasportare l’uten- sile quando la cartuccia della batteria è installata e con il dito appoggiato sull’interruttore. Quando si intende installare la cartuccia della batteria, accer- tarsi che l’interruttore sia disattivato.
13. Non aerrare le lame da taglio né i taglienti
esposti, quando si intende sollevare o mante- nere l’utensile.
14. Non forzare l’utensile. L’utensile consente di
svolgere il lavoro in modo migliore e con una minoreprobabilitàdelrischiodilesionipersonali, sesimantienelavelocitàperlaqualeèstato progettato.
15. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motoreelettricononèimpermeabile.
16. Mantenere saldamente l’utensile quando lo si
17. Non far funzionare l’utensile a vuoto
parsi di guasti o rimuovere corpi estranei incastrati nelle lame a cesoie, spegnere sem- pre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
20. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le manipotrebbecausarelesionipersonali,inquanto lelamepotrebberomuoversiinrispostaallarimo- zione dei corpi estranei.
21. Quando si intende montare o rimuovere il
coprilama, fare attenzione a non ferirsi le mani. Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare
l’utensile in luoghi umidi o bagnati, né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbeesplodere.Controllarelenormative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
3. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciatoècorrosivo,epotrebbecausaredanni agliocchioallapelle.Inoltre,potrebbeessere tossico, se inghiottito.
4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
5. Non caricare la batteria all’aperto.
6. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo. Manutenzione e conservazione
1. Quando l’utensile viene arrestato per sotto-
porlo a manutenzione, ispezione o per con- servarlo, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate. Lasciar sempre rareddare l’utensile prima di eet- tuare qualsiasi ispezione, regolazione, e così via.
2. Lasciare sempre rareddare l’utensile prima di
3. Quando l’utensile non è in uso, applicare il
coprilama sull’utensile e conservarlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato che sia chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.34 ITALIANO
Sottoporre a manutenzione l’utensile con cura. Mantenere i taglienti alati e puliti per presta- zioni ottimali e per ridurre il rischio di lesioni personali. Per lubricare e sostituire gli acces- sori, attenersi alle istruzioni. Mantenere le impu- gnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
5. Controllare l’eventuale presenza di parti dan-
neggiate. Prima di utilizzare ulteriormente l’utensile, controllare con cura qualsiasi parte che sia danneggiata, per accertarsi che fun- zioni correttamente e che svolga la funzione a cui è destinata. Controllare l’allineamento delle parti mobili e l’eventuale inceppamento di queste ultime, l’eventuale rottura di parti, attacchi di montaggio e qualsiasi altra con- dizione che potrebbe inuenzare il funziona- mento dell’utensile. Una protezione o un altro componente danneggiato vanno riparati in modo adeguato o sostituiti dal proprio centro di assi- stenza autorizzato.
6. Utilizzare sempre esclusivamente pezzi di
Quando si intende spostare l’utensile in un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in fun- zione. Non aerrare mai le lame con le mani.
8. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a
cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- mente le lame a cesoie e applicare il coprilama.
9. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
10. Non aprire né fare a pezzi le batterie.
L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
11. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. DESCRIZIONE DELLE PARTI ►Fig.1: 1. Coprilama 2. Maniglia di regolazione dell’angolazione 3. Cappuccio 4. Lame a cesoie 5. Leva scorrevole 6. Impugnatura anteriore MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Prima di montare o rego- lare l’apparecchio, spegnere il motore e rimuo- vere la cartuccia della batteria. In caso contrario, lamacchinapotrebbeavviarsiaccidentalmentee causare lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende mon- tare o regolare l’apparecchio, appoggiarlo sem- pre. Il montaggio o la regolazione dell’apparecchio in posizioneverticalepotrebberocausaregravilesioni personali. AVVERTIMENTO: Attenersi alle avvertenze e alle precauzioni nel capitolo “AVVERTENZE DI SICUREZZA” e nel manuale d’uso dell’unità motore. Montaggio dell’accessorio
sultubosiaallineatoconilforosull’accessorio.Serrare saldamenteprimailbullonecorto,quindiserrareil bullonelungoperssareiltubo. ►Fig.3: 1. Foro 2.Tubo3. Bullone (corto) 4. Bullone (lungo) NOTA:Quandosiserranoibulloni,applicareuna coppia di serraggio compresa tra 4,0 e 6,0 N•m. Montaggio del tubo degli accessori ATTENZIONE: Controllare sempre che il tubo dell’accessorio sia ssato dopo l’installazione. Un’installazioneinappropriatapotrebbecausarela cadutadell’accessoriodall’unitàmotoreecausare lesioni personali. Montareiltubodegliaccessorisull’unitàmotore.
1. Rimuovereilcappucciodall’estremitàdeltubo.
►Fig.4: 1.Tubo2. Cappuccio AVVISO: Non smaltire il cappuccio, poiché è necessario per riporre l’accessorio.
nitàmotore.Inserireiltubonoaquandoilpulsantedi sbloccoscattaversol’alto. Accertarsi che la linea di posizione si trovi in corrispon- denzadellapuntadelsimbolodellafrecciasull’unità motore,echeisimbolidellefreccesull’unitàmotoree sultubosianorivoltil’unoversol’altro. ►Fig.6: 1.Pulsantedisblocco2.Simbolodella frecciasull’unitàmotore3. Perno 4. Linea di posizione 5.Simbolodellafrecciasultubo
4. Ruotarelalevaversol’unitàmotore.
►Fig.7: 1. Leva35 ITALIANO Accertarsichelasuperciedellalevasiaparallelaal tubo. AVVISO: Non serrare la leva senza aver inserito il tubo dell’accessorio. In caso contrario, la leva potrebbeserrareeccessivamentel’entratadell’albero di trasmissione e danneggiarla. Perrimuovereiltubo,ruotarelalevaversol’accessorio edestrarreiltubomentresitienepremutoilpulsantedi sblocco. ►Fig.8: 1.Pulsantedisblocco2. Leva 3.Tubo Installazione o rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cesoie, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame. ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie. AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dalla manovella. NOTA: Prima di installare o rimuovere le lame a cesoie, distendere l’accessorio, in modo che quest’ul- timosiadirittorispettoaltubo.
quindi rimuovere il sottofondo, il coperchio e la piastra (grande). ►Fig.10: 1. Bullone 2. Sottofondo 3. Coperchio
4. Ruotare la manovella con il cacciavite a punta
piatta, in modo che la manovella sia posizionata nella direzioneindicatanellagura. ►Fig.11: 1. Manovella
5. Rimuovere2bulloni.
6. Rimuovere il cuscinetto in feltro (corto), il cusci-
8. Rimuovere il coprilama, quindi applicarlo sulle
nuove lame a cesoie.
9. Rimuovere la protezione antipolveri dalle lame a
cesoie, quindi montarla nella posizione indicata nella gurasullenuovelameacesoie. ►Fig.15: 1. Protezione antipolveri
10. Inserireilbullonerimossoalpunto5nelforosulle
lame a cesoie attraverso il foro sul coprilama. ►Fig.16: 1. Foro 2. Bullone
11. Applicareunapiccolaquantitàdigrassosulla
14. Montare il cuscinetto in feltro (corto) e il cuscinetto
in feltro (lungo). ►Fig.19: 1. Cuscinetto in feltro (corto) 2. Cuscinetto in feltro (lungo)
15. Montare la piastra (grande), il coperchio e il sotto-
AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- nino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Regolazione dell’angolo di taglio ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento, prima di regolare l’angolazione di taglio. Èpossibileregolarel’angolazionedellatestinasu13 livelli.Permodicarel’angolazionedellatestina,atte- nersi alla procedura seguente.
1. Aerrarelamanigliadiregolazionedell’angola-
zione, quindi regolare l’angolazione della testina men- tresitiralalevascorrevole,einnerilasciarelaleva scorrevole. ►Fig.21: 1. Leva scorrevole 2. Maniglia di regola- zione dell’angolazione
2. Spostareleggermentelatestinanoaquandosi
bloccaconunoscatto. NOTA: Prima di utilizzare l’utensile, accertarsi che la testinasiabloccatasaldamente.36 ITALIANO FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Attenersi alle avvertenze e alle precauzioni nel capitolo “AVVERTENZE DI SICUREZZA” e nel manuale d’uso dell’unità motore. Utilizzo dell’utensile AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’utensile in prossimità di linee elettriche di alcun tipo. Il contatto con linee elettriche o l’utilizzo dell’utensile in prossimitàdiquesteultimepotrebbecausaregravi lesionipersonalioscosseelettrichechepotrebbero portare alla morte. AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame a cesoie. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la mas- sima attenzione. Non consentire la deviazione dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa- citàdimantenereilcontrollodell’utensilepotrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni siche. ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rila- tura.Incasocontrario,lelameacesoiepotrebbero rompersi e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. Incasocontrario,l’utensilepotrebbesubireuncon- traccolpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estrema- mente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna supercietraballanteomalferma. AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l’utensile. Tagliare i rami a un’altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare l‘utensile. ►Fig.22: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili.Incasocontrario,sipotrebbedanneg- giare l’utensile. Mantenerel’utensileconentrambelemani,aerrando lamanigliaanterioredell’unitàmotore,ol’impugnatura anteriore dell’accessorio, e l’impugnatura posteriore dell’unitàmotore. ►Fig.23: 1. Maniglia anteriore 2. Impugnatura posteriore Premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premuta lalevadisblocco,quindispostarel’utensileinavanti. ►Fig.24 Perilfunzionamentodibase,inclinarelelameacesoie versoladirezionedirilaturaespostarleconcalmaelenta- menteaunavelocitàcompresatra3e4secondipermetro. ►Fig.25 Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguireiltagliodalbassoversol’alto. ►Fig.26 Quandosirilapercreareunaformatondeggiante(rilatura dibossoerododendro,ecosìvia),rilarepartendodalle radiciversol’altoperottenereunabellissimanitura. ►Fig.27 Quandosirasal’erba,applicarelelameacesoie sull’erbaparallelamentealsuolo,erasarel’erbaconun movimento rotatorio da destra verso sinistra. ►Fig.28 MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Prima di ispezionare o sot- toporre a manutenzione l’apparecchio, spegnere il motore e rimuovere la cartuccia della batteria. In casocontrario,lamacchinapotrebbeavviarsiacci- dentalmente e causare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende ispezio- nare o sottoporre a manutenzione l’apparecchio, appoggiarlo sempre. Il montaggio o la regolazione dell’apparecchioinposizioneverticalepotrebbero causare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Attenersi alle avvertenze e alle precauzioni nel capitolo “AVVERTENZE DI SICUREZZA” e nel manuale d’uso dell’unità motore. ATTENZIONE: Indossare dei guanti quando si intende eseguire l’ispezione o la manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciuttooconunobagnatoinacquasaponatae strizzato. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.37 ITALIANO Manutenzione delle lame a cesoie Prima del funzionamento, oppure una volta per ogni ora di utilizzo,applicareolioabassaviscosità(oliopermacchine, oppureoliolubricanteditipospray)sullelameacesoie. ►Fig.29 Dopol’uso,asportarelapolveredaentrambiilatidellelamea cesoie con una spazzola metallica, pulire la polvere passando unpanno,quindiapplicareolioabassaviscosità(oliopermac- chine,oppureoliolubricanteditipospray)sullelameacesoie. ►Fig.30 AVVISO: Non lavare le lame a cesoie in acqua. In casocontrario,sipotrebbecausarelaformazionedi ruggine o danneggiare l’utensile. AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria. Conservazione Applicare il coprilama sulle lame a cesoie in modo che le lame non siano esposte. Conservare l’utensile fuori dallaportatadeibambini.Riporrel’utensileinun’ubica- zionenonespostaall’umiditàoallapioggia. Quando si intende riporre l’accessorio separatamente dall’u- nitàmotore,applicareilcappucciosull’estremitàdeltubo. ►Fig.31 Lubricazione delle parti mobili AVVISO: Attenersi alle istruzioni relative alla fre- quenza e alla quantità di grasso applicato. In caso contrario,unalubricazioneinsucientepotrebbe danneggiarelepartimobili. Asse della trasmissione: Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- lente) ogni 30 ore di funzionamento. ►Fig.32 NOTA:ÈpossibileacquistaregrassooriginaleMakita dal proprio rivenditore locale Makita. Lubricazione con grasso Intervallo di lubricazione: Ogni 25 ore di funzionamento
2. Rimuovere il cappuccio dal contenitore del grasso.
Allineare l’uscita del contenitore del grasso con il foro presente sul coperchio, quindi girare il contenitore del grasso per montare l’uscita del contenitore del grasso nel foro. ►Fig.34: 1. Contenitore del grasso 2. Foro
3. Applicare il grasso sull’utensile (circa 3 g, come
4. Rimuovere il contenitore del grasso.
2. Accendere e avviare l’utensile in modo che la
lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato. ►Fig.35
3. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteriadall’utensile.
4. Rimuovere le viti e il dado, quindi rimuovere la
protezione della punta dalle lame a cesoie. ►Fig.36: 1. Vite 2. Dado 3. Protezione della punta
5. Impostarel’angolazionediunalimaa45°,quindi
alarelalamasuperioreda3direzioniconlalima. ►Fig.37: (1) Lima (2)45° ATTENZIONE: Prima di alare le lame a cesoie, accertarsi che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa dall’utensile.
6. Appoggiare l’utensile capovolto, quindi rimuo-
8. Rimettere l’utensile nella posizione normale,
quindirimuoverelesbavaturedallelameacesoiecon la pietra ravvivamole.
9. Montare la protezione della punta serrando le viti
e il dado.38 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita,utilizzandosemprepezzidiricambioMakitaperleriparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non si avvia. - Consultareilmanualed’usodell’unitàmotore. Il motore si arresta dopo poco tempo. - Consultareilmanualed’usodell’unitàmotore. Lavelocitàdelmotorenonaumenta. - Consultareilmanualed’usodell’unitàmotore. Le lame a cesoie non si muovono: arrestare immediatamente la macchina! Dei corpi estranei sono inceppati tra le lame a cesoie. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria,quindirimuovereicorpiestraneiutilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazioneanomala: arrestare immediatamente la macchina! Le lame a cesoie sono rotte, piegate o usurate. Sostituire le lame a cesoie. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare le lame a cesoie e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico. Rimuoverelabatteriaerichiederelariparazionea un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con il prodotto Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi di qualsiasitipopotrebbecostituireunrischiodilesioni alle persone. Utilizzare un accessorio o un compo- nenteaggiuntivosoloperloscopoacuièdestinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Contenitore del grasso
- BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere inclusi in dotazione nella confezione dell’utensile come accessori di serie. Tali articoli possono variare da una nazione all’altra.39 NEDERLANDS NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: EN422MP Lengtemessenblad 250 mm Totale lengte 1208 mm Nettogewicht 2,2 kg
Notice-Facile