MAKITA EN422MP - Sin categoría

EN422MP - Sin categoría MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EN422MP MAKITA en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA EN422MP - page 47

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EN422MP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EN422MP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO EN422MP MAKITA

Accesorio de Corte a Ras de Piso

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís. Unidad motriz homologada Este accesorio ha sido homologado para ser utilizado solamente con la unidad(es) motriz siguiente:
  • UX01GHerramientaMultifuncionalInalámbrica ADVERTENCIA: No utilice nunca el acceso- rio con una unidad motriz no homologada. Una combinación no homologada puede ocasionar heridas graves. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Leaysigaelmanualdeinstrucciones. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla. Tengacuidadoconloscableseléctricos. Riesgo de descarga eléctrica. Póngasecascodeprotección,yprotección paralosojosyoídos. Póngaseguantesdeprotección. Utilicebotasrobustasconsuelas antideslizantes. Mantengaalostranseúntesyanimales alejadosalmenos15mdelaherramienta eléctrica. Mantengaeláreadeoperacióndespe- jadadetodaslaspersonasyanimales domésticos. Nivel de potencia del sonido garantizado deacuerdoconlaDirectivaUEsobreruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto Esteaccesoriohasidodiseñadoparalasolanalidad derecortararbustos,cercosdesetos,yhiervasenel terrenoenconjunciónconunaunidadmotrizhomolo- gada.Noutilicenuncaelaccesorioparaotranalidad. Abusardelaccesoriopuedeocasionarheridasgraves. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente Nosotroscomolosfabricantes:Makita Europe N.V.,Direccióncomercial:Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Hiroshi Tsujimuraparalacompilacióndelarchivotécnicoy declaramosantenuestrasolaresponsabilidadque el(los)producto(s); Designación:Accesorio de Corte a Ras de Piso. Designacióndetipo(s):EN422MP. Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/ CEytambiéncumpletodaslasprovisionespertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2000/14/CEyestán fabricadosdeacuerdoconlosestándaresunicados siguientes: EN62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN ISO 11806-1:2011. Lugaryfechadeladeclaración:Kortenberg, Bélgica.

Personaresponsable:Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V.48 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para el cortasetos de extensión inalámbrico

1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas

de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el inte- rruptor.Unmomentodeinatenciónmientrasestá operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.

2. Transporte el cortasetos agarrándolo por

el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortase- tosdisminuiráelriesgodeunapuestaenmarcha involuntariaquepodríaresultarenheridasperso- nales con las cuchillas.

3. Cuando transporte o almacene el cortasetos,

coloque siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas.

4. Cuando retire material atascado o haga el

servicio a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están des- activados y la batería ha sido retirada o des- conectada. Una puesta en marcha del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servi- ciopodráresultarenheridaspersonalesgraves.

5. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-

miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. Elcontactodelascuchillasconuncablecon corrienteharáquelacorrientecirculeporlas partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.

6. Mantenga todos los cables de alimentación y

otros cables alejados del área de corte. Puede habercablesdealimentaciónuotroscables ocultosenlossetosoarbustosylacuchillapuede cortarlos accidentalmente.

7. No utilice el cortasetos en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo desufrirelimpactodeunrayo.

8. Para reducir el riesgo de electrocución, no

utilice nunca el cortasetos de extensión cerca de cualquier línea eléctrica. El contacto con líneaseléctricasoelusocercadeellaspuede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte.

9. Utilice siempre las dos manos cuando opere el

cortasetos de extensión.Sujeteelcortasetosde extensiónconambasmanosparaevitarlapérdida del control.

10. Utilice siempre protección para la cabeza

cuando opere el cortasetos de extensión en lo alto.Lacaídaderestospuederesultarenheridas personales graves. Instrucciones de seguridad adicionales Preparación

1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR

HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones atentamente para manejar, preparar, mantener, poner en marcha y detener la herramienta correctamente. Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de la herramienta.

2. Compruebe los setos y arbustos por si tienen

objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.

3. El cortasetos no debe ser utilizado por niños

o personas jóvenes de menos de 18 años de edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años deedadpuedenexcluirsedeestarestricciónsi estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión de un experto.

4. En el caso de una emergencia, apague la

herramienta y retire el cartucho de batería inmediatamente.

5. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de

la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.

6. A los primerizos, un usuario con expe-

riencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.

7. Antes de la operación, examine el área de

trabajo por si hay cercas alambradas, piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas.

8. Utilice el cortasetos solamente si usted se

encuentra en buena condición física.Siestá cansado,suatenciónsereducirá.Tengacuidado especialalnaldelajornadalaboral.Realicetodo eltrabajoconcalmayconcuidado.Elusuario esresponsabledetodoslosdañoscausadosa terceros.

9. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para

asegurarse de que el cortasetos está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protecto- res están colocados rmemente. El cortasetos no debe ser utilizado a menos que esté total- mente ensamblado.

10. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Equipo de protección personal

1. Los guantes de trabajo de cuero resistente son

parte del equipo básico del cortasetos y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con él. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.

2. Póngase protección para los oídos como ore-

jeras para evitar pérdida auditiva.

3. Póngase gafas de protección, casco de segu-

ridad y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.49 ESPAÑOL

4. Cuando toque las cuchillas o ajuste el ángulo

de las cuchillas, póngase guantes de pro- tección. Las cuchillas pueden cortar las manos desnudas gravemente. Operación

1. Utilice siempre las dos manos para operar la

herramienta.Lautilizacióndesolounamano puedeocasionarlapérdidadelcontrolyresultar en heridas personales graves.

2. Mientras opera la herramienta, asegúrese

siempre de que la postura de operación es segura y rme. Trabajar con la herramienta donde no se alcanza, particularmente desde una escalera de mano, es sumamente peli- groso. No trabaje desde cualquier cosa que se tambalee o no esté bien rme.

3. No se ponga simultáneamente varios arneses

de cintura y/o arneses de hombro cuando opere la herramienta.

4. Durante la operación, mantenga a los tran-

seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.

5. Si el implemento de corte golpea cualquier

objeto o si la herramienta comienza a hacer un ruido o vibración anormal, apague la herra- mienta y retire el cartucho de batería inmedia- tamente y deje que la herramienta se detenga. Y después realice los pasos siguientes:

  • inspeccione por si hay daños
  • compruebe por si hay partes ojas, y apriete cualquier parte aojada
  • pida que reemplacen o reparen cualquier pieza dañada con piezas de repuesto genuinas.

6. Utilice la herramienta solamente para el pro-

pósito que ha sido prevista. No utilice la herra- mienta para ningún otro propósito.

7. Apague la herramienta y retire el cartucho de

  • limpiarla o cuando despeje un atasco,
  • comprobar, realizar mantenimiento o trabajar en la herramienta,
  • ajustar la posición de trabajo de las cuchillas de tijeras,
  • dejar la herramienta sin atender.

8. Asegúrese de que la herramienta está situada

correctamente en una posición de trabajo designada antes de poner en marcha la herramienta.

9. No opere la herramienta con cuchillas de tije-

ras dañadas o excesivamente gastadas.

10. Esté siempre al tanto de su entorno y alerta

por posibles riesgos de los que puede que no esté al tanto debido al ruido de la herramienta.

11. Tenga cuidado de no tocar accidentalmente

una valla metálica u otros objetos duros durante la operación.Lacuchillaseromperáy podráocasionarheridasgraves.

12. Evite una puesta en marcha involuntaria. No

transporte la herramienta con el cartucho de batería instalado y el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desacti- vado cuando instale el cartucho de batería.

13. No agarre las cuchillas de corte o bordes de

corte expuestos cuando recoja o sujete la herramienta.

14. No fuerce la herramienta.Estaharáeltrabajo

mejoryconmenosposibilidadderiesgodeheri- das a la potencia para la que ha sido diseñada.

15. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-

diciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctriconoesapruebadeagua.

16. Sujete la herramienta rmemente cuando la

18. Antes de comprobar las cuchillas de tijeras,

ocuparse de los fallos, o de retirar objetos extraños enganchados en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.

19. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia

20. Si las cuchillas dejan de moverse debido al

atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños.

Cuando coloque o retire la cubierta de las cuchi- llas, tenga cuidado de no herirse las manos. Seguridad eléctrica y de la batería

Evite los entornos peligrosos. No utilice la herra- mienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herra- mientaaumentaráelriesgodeunadescargaeléctrica.

2. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

Lacélulapuedeexplotar.Compruebeloscódigos localesporsihayinstruccionesparaelposible desecho especial.

3. No abra o mutile la batería(s). El electrolito

liberadoescorrosivoypuedeocasionardañoa losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

4. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

5. No cargue la batería en exteriores.

6. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas. Mantenimiento y almacenamiento

1. Cuando detenga la herramienta para hacerle el

servicio, una inspección o para almacenarla, apáguela y retire el cartucho de batería, y ase- gúrese de que todas las partes móviles se han detenido. Deje que la herramienta se enfríe antes de hacer cualquier inspección, ajuste, etc.

2. Deje siempre que la herramienta se enfríe

cubierta de las cuchillas en la herramienta y almacene la herramienta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.50 ESPAÑOL

4. Haga el mantenimiento a la herramienta con

cuidado. Mantenga el borde de corte alado y limpio para obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los acce- sorios. Mantenga secas, limpias y libres de aceite y grasa las empuñaduras.

5. Compruebe las partes dañadas. Antes de

seguir utilizando la herramienta, cualquier parte que se haya dañado deberá inspeccio- narse cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la fun- ción para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañadasedeberárepararoreemplazardebida- mente en el centro de servicio autorizado.

Utilice solamente piezas de repuesto genuinas.

7. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,

incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.

8. Limpie la herramienta y especialmente las

cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas de tijeras y ponga la cubierta de las cuchillas.

9. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.

11. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

mojados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves.

PARTES ►Fig.1: 1.Cubiertadelascuchillas2.Manijade ajustedeángulo3. Tapa 4. Cuchillas de tijeras5.Palancadeslizable6. Empuñadura delantera MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajus- tar el equipo, apague el motor y retire el cartucho de batería.Delocontrario,lamáquinasepodrá ponerenmarchainvoluntariamenteyresultaren heridas. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo. Ensamblar oajustarelequipoenunaposiciónverticalpuede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Ensamblado del accesorio

1. Retire la tapa del accesorio.

elagujerodeltuboestéalineadoconelagujerodel accesorio.Aprietermementeelpernocortoprimero,y despuésaprieteelpernolargoparasujetareltubo. ►Fig.3: 1.Agujero2.Tubo3. Perno (corto) 4. Perno (largo) NOTA: Cuando apriete los pernos, aplique 4,0 - 6,0 N•m como par de apriete. Montaje del tubo accesorio PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la ins- talación.Unainstalaciónincorrectapuedeocasionar queelaccesoriosecaigadelaunidadmotrizycau- sar heridas personales. Monteeltuboaccesorioenlaunidaddealimentación.

1. Retirelatapadelextremodeltubo.

►Fig.4: 1.Tubo2. Tapa AVISO: No deseche la tapa porque la necesitará para guardar el accesorio.

2. Gire la palanca hacia el accesorio.

unidadmotriz.Inserteeltubohastaqueemerjaelbotón deliberación. Asegúresedequelalíneadeposiciónestáenlapunta delamarcadeechadelaunidadmotriz,ylamarcade echadelaunidadmotrizylamarcadeechadeltubo estánenfrentelaunadelaotra. ►Fig.6: 1.Botóndeliberación2.Marcadeecha de la unidad motriz 3. Pasador 4.Líneade posición5.Marcadeechadeltubo

4. Girelapalancahacialaunidaddealimentación.

►Fig.7: 1. Palanca Asegúresedequelasuperciedelapalancaestá paralelaaltubo.51 ESPAÑOL AVISO: No apriete la palanca sin estar inser- tado el tubo accesorio. De lo contrario la palanca podráapretardemasiadolaentradadelejemotrizy dañarla. Pararetirareltubo,girelapalancahaciaelaccesorioy extraigaeltubomientrasmantienepresionadoelbotón deliberación. ►Fig.8: 1.Botóndeliberación2. Palanca 3.Tubo Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directa- mente con las cuchillas de tijeras. PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del cigüeñal. NOTA: Antes de instalar o retirar las cuchillas de tijeras,despliegueelaccesoriodeformaquequede rectoconeltubo.

1. Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchi-

llasdetijeras. ►Fig.9: 1.Cubiertadelascuchillas

2. Pongaelaccesoriocabezaabajo.

4. Gire el cigüeñal con el destornillador de punta

planademaneraquequedeposicionadoenladirección mostradaenlagura. ►Fig.11: 1. Cigüeñal

5. Retire los 2 pernos.

7. Retirelascuchillasdetijerasdelaccesorio.

8. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués

colóquelaenlascuchillasdetijerasnuevas.

9. Retireguardapolvodelascuchillasdetijeras,y

despuéscolóqueloenlaposiciónmostradaenlagura enlascuchillasdetijerasnuevas. ►Fig.15: 1. Guardapolvo

10. Inserteelpernoretiradoenelpaso5enelagujero

delascuchillasdetijerasatravésdelagujerodela cubiertadelascuchillas. ►Fig.16: 1.Agujero2. Perno

11. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-

metrodelcigüeñal.Coloquelascuchillasdetijerasen el accesorio. ►Fig.17

12. Coloqueloscasquillosylaplaca(pequeña)enlas

cuchillasdetijeras,ydespuésaprieteelperno. ►Fig.18: 1. Perno 2. Placa (pequeña) 3. Casquillo

13. Retireelpernoinsertadoenelagujerodelas

cuchillasdetijerasenelpaso10,ydespuésapriételo parajarlascuchillasdetijeras.

cubiertainferior,ydespuésaprietelos4pernos. ►Fig.20: 1. Perno 2.Cubiertainferior3.Cubierta

AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez. AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones.

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Ajuste del ángulo de corte PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada antes de ajustar el ángulo de corte. Elángulodelcabezalsepuedeajustaren13pasos. Paracambiarelángulodelcabezal,sigalospasosde abajo.

1. Sujetelamanijadeajustedeángulo,ydespués

ajusteelángulodelcabezalmientrastiradelapalanca deslizable,ydespuéssueltelapalancadeslizable. ►Fig.21: 1.Palancadeslizable2.Manijadeajuste deángulo

2. Muevaelcabezalligeramentehastaqueseblo-

quee con un chasquido. NOTA:Asegúresedequeelcabezalestábloqueado rmementeantesdeoperarlaherramienta.52 ESPAÑOL OPERACIÓN ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Operación de la herramienta ADVERTENCIA: No utilice la herramienta cerca de ninguna línea eléctrica. El contacto con líneaseléctricasoelusodelaherramientacercade ellas puede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte. ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas de tijeras. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a lostranseúntesyeloperario. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas detijeraspodránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante oinestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.22: (1) Altura de corte (2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. Sujetelaherramientaconambasmanosagarrandoel mango delantero de la unidad motriz o la empuñadura delanteradelaccesorioylaempuñaduratraseradela unidad motriz. ►Fig.23: 1. Mango delantero 2. Empuñadura trasera Apriete el gatillo interruptor mientras presiona la palancadedesbloqueo,ydespuésmuevalaherra- mienta hacia delante. ►Fig.24 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras hacialadirecciónderecorteymuévalasconcalmay despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.25 Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.26 Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado. ►Fig.27 Cuandorecortelahierva,apliquelascuchillasdetijeras alahiervaparalelasalsuelo,yrecortelahiervaconun movimientodeoscilacióndederechaaizquierda. ►Fig.28 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el cartucho de batería. De lo contra- rio,lamáquinasepodráponerenmarchainvolunta- riamenteyresultarenheridasgraves. ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento al equipo, póngalo siempre en el suelo.Ensamblaroajustarelequipoenunaposi- ciónverticalpuederesultarenheridasgraves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. PRECAUCIÓN: Póngase guantes cuando realice la inspección o el mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas.53 ESPAÑOL Mantenimiento de las cuchillas de tijeras Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantela operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) alascuchillasdetijeras. ►Fig.29 Despuésdelaoperación,retireelpolvodeambascaras delascuchillasdetijerasconuncepillodealambres, limpielascuchillasconunpañoydespuésapliqueaceite debajaviscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitede lubricacióndetipoaerosol)alascuchillasdetijeras. ►Fig.30 AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchillasde tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas. Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia. Cuando almacene el accesorio separado de la unidad motriz,pongalatapaenelextremodeltubo. ►Fig.31 Lubricación de las partes móviles AVISO: Siga las instrucciones para la frecuencia y cantidad de grasa a suministrar. De lo contrario unalubricacióninsucientepodrádañarlaspartes móviles. Eje propulsor: Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) cada30horasdeoperación. ►Fig.32 NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en sudistribuidorMakitalocal. Lubricación con grasa Intervalo de lubricación:Cada25horasdeoperación

1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.

mente3gamododeguía).

4. Retireeltubodegrasa.

5. Apriete el perno.

Alado de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- mado considerablemente debido al alado, reem- place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.

1. Instaleelcartuchodebateríaenlaherramienta.

2. Enciendaypongaenmarchalaherramientade

maneraquelacuchillasuperiorylacuchillainferior estén posicionadas alternativamente. ►Fig.35

3. Apaguelaherramientayretireelcartuchode

bateríadelaherramienta.

superior desde 3 direcciones con la lima. ►Fig.37: (1) Lima (2)45° PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.

6. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconla piedra de acondicionamiento. ►Fig.38: 1. Piedra de acondicionamiento

7. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla

inferior desde 3 direcciones con la lima.

8. Vuelvaacolocarlaherramientaenlaposición

normal,ydespuésretirelasrebabasdelascuchillasde tijerasconlapiedradeacondicionamiento.

9. Coloque el protector del extremo apretando los

tornillosylatuerca.54 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zadosMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. El motor se para enseguida. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. La velocidad del motor no aumenta. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. Lascuchillasdetijerasnosemue- ven: ¡detengalamáquina inmediatamente! Hayobjetosextrañosenganchados entrelascuchillasdetijeras. Apaguelaherramientayretireelcartuchodebate- ría,ydespuésretirelosobjetosextrañosutilizando utensilios como alicates. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le haganlareparación. Vibraciónanormal: ¡detengalamáquina inmediatamente! Lascuchillasdetijerasestánrotas, torcidas o gastadas. Reemplacelascuchillasdetijeras. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le haganlareparación. Lascuchillasdetijerasyelmotorno se pueden parar: ¡Retirelabatería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizadolocalquelehaganlareparación. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especicada en este manual. La utilizacióndecualquierotroaccesoriooacoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente parasunestablecido. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode servicio Makita local.

  • Conjuntodecuchilladetijeras
  • BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar.Puedenvariardeunpaísaotro.55 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EN422MP Comprimento da lâmina 250 mm Comprimento total 1208 mm Pesobruto 2,2 kg

da-aàslâminasdecortenovas.

ximadamente 3 g como um guia).

►Obr.9: 1.Krytčepelí

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : EN422MP

Categoría : Sin categoría