Energy+ 58G098 - Tagliasiepi elettrico Graphite - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Energy+ 58G098 Graphite in formato PDF.
Domande degli utenti su Energy+ 58G098 Graphite
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Energy+ 58G098 - Graphite e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Energy+ 58G098 del marchio Graphite.
MANUALE UTENTE Energy+ 58G098 Graphite
MANUALE ORIGINALE (FUNZIONANTE) 66
MANUEL D'ORIGINE (DE FONCTIONNEMENT) 73
ORIGINELE(BEDIENINGS)HANDLEIDING 76
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSLUGI)
PILARKA LANCUCHOWAI NOZYCE DO ZYWOPLOTU NA
WYSIEGNIKU
58G098
SCHIMBAREA PINIONULUI
MHCTANAJBA BATEPNIJE
BaTePnJa ce nocTAbba Tako wTO ce nocTAbBa Ha naMe ne y yTuHnU (npBnaueh je). Da 6nCTe n3BaDnnn BaTePnju y n3 yTuHnUe, noTppeHo je da npTnCHete dYrme 3a 3akbIyuBaHaBe BaTePnJe (cNka L)
NODEWABABe BUCNH
Aanat je onpembeH Teleckonncm cntemom 3a packnanahe. Otnyctnte Dyme OkpeTaBeM y Cmepy ka3aBke Ha caty. Nobuynte ueB do notpe6He dyKHe, a 3aTmM 3aTeHHTe DyMe OkpeTaBeM yNeBO (cN.Д, E,Ф).
MOHTAXKA AJATA HA IPAHY
XoI o6e CTABKe. IyCx CKpo3 y DOK IyR yKnana y yTNHnUy. 3aTeHNITe MatuCy OKpeTaBem Ha caty. ODbajaBe anata od npenycta Bpwn o6pHyTM peOcneDom nCTnx KOPaka.
PEMEHCKI IOJAC
HanomeHa: Ipe noeKa paJa yBek npOBepnTe da JI ne je nojac 3a pameHa npabuHNo npUByPshen H Ja je ypehaj npABuHNo npuBpshen 3a hera. Kopuctte camo noac hameHeh 3a paad ca OBm ypehajima.
BexTe CnrypHocn nojac (cI.Γ)
- PnurBpCTnTe ky Ky 3a ky Ha kpaKy (cn. X).
CTaBnTe HapameHnUy (cn. n).
YKbUyNBaHbEMAUINHE
PpeKnau je onpembeH ca dymetom 3aKbYuHaBa KaJi uTIno O HeHamephor AKTNBpuHa ypehaja. PnPTNCHTe Tactep 3a 3aKbUyabahe, a 3aTMM PpeKnau 3a Hanajahe da 6nCTe NOKpeHynn MaunHy. Peneace npTncak Ha npeKnau 3a NCKbYuHaBe ypehaja.
Hanomeha: He Tpe6a Kopncntn ypehaj ca oWteheHm MexAHN3MOM 3a 3akbyuabaHe. Pne Hero wTo ybaunTe 6aTepnjy, npNTCHNe peknDa3a yKbyyBaHe/NCkbyyuBaHe n yBepnTe ce da ce BpaHa y npBoBHnNoIIOkaj kada ce npNTcak ocnooDi.
HanomeHa: Ypehaj je onpemBbEN KOUHOHm CnCTeMOM. KaJa ce npntncak ocnoboNi, MaunHa Tpe6a Da ce NotnyHO 3ayCTaBN y pOKy OJ 1 cekHyIe. Y cynpoTHom, ypehaj Hehe nCnpaBHO fYHKUOHNcATn H He 6n ra Tpe6aNo KopNCHTuN.
YNYTCTBO 3A YNOTPE6Y-JAHAU
Hanomeha: Cneheha ynyTcTba ce oNHOce Ha TecTepy Koja je yKbUyeHa y nakeT.
MOHTAXA N PACTABJbAbe JIAHCA
Hanomeha: Ybepnte ce da je jejunuia nckbyueHa n da je 6aTepnja yknOheHa npe Hero wTO uHCTanipaTe bno kojy cTbky. Ianauc ce kJaBa ca Tectepe Ha cnedehn haunh:
- PoiHHTe pyuuy duYMeTa 3a 3akByaBaHe xay6e (cNka J)
- OkpeHnTe pyuNtu y cMepy cynpoTHOM od Ka3aJIke Ha caTy dOK ce noklonau ctaJIka He OTbOpn (cI. K).
- YKJIOHHTe NOKJONaC tAJa. YKJIOHHTe MaHy I NaHaU (cN. JI).
JaHaucce cacTabba npema cneJeHm Kopaunma: - Ybepite ce da je IanaHau ycmepen y npabom cmepy (cN.M)
- NocTaBnTe NaHaTako To hete ra nOdecntn Ha BoDnNcy nCTOBpeMeHO ra NoCTaBnTn PpeKo naHuaHnKa (cN. H).
CTaBtTe BoDmH Ha HberoBo MecTo. - NocTabnTe noknona cTAnKa TaKo Da o6a npuBpuHnBaHa 6yNy y CBOJM npope3mMa (npuBpuHnBaH 1 KpO3 pyN 2, konHa 3 KpO3 pyn4) (cn. O).
- PnTnCHnTe Ha NOKIOnaC tAnKa DOK HeXHNo NomepaTe BoHny HAppeNnHa3aD OK Ce He 3aKbBya KNIkOM (cN. I).
- OkpeHnTe dyIme 3aTe3aCy y Cmepy Ka3aJIke Ha cAty n npOBepTe 3aTeHyTOCT IaHa. JaHau KoJN ce ODbaja OD BoDnInCe CNOM oO kO 1 K Tpe6a Da cToJn 5-7 MM (cN, K, P).
- Okpenite pyuNy 3a 3akJbYyBaBaHe noknOua y cMepy Ka3aJIbKe Ha caty DOK ce noknOau CTanKa He 3akJbYya (Cn. C). 3aTbOpnte noIyry.
IOEWABAHANETOGJAHU
MoKe ce DecnTa ce NaHaou Oa6aBn HAKoH HeKOr BpeMeHa pda. Y OBOM Cnyajy, NOeCInTe HAnToCT Ipema CneDeHm Kopaumma:
OTBOPHTe pyuHcy3aKbByaBaHe NOKNONa MeHa aN OKpeHITe je y cMepy cyIpOThOM OJ Ka3aBKe Ha caty da 6nCTe MaIOna6abnnn NOKnonaC (cn.T).
- OkpeHnTe dyIme 3aTe3a4y y Cmepy ka3aJIbKe Ha caTy da 3aTeHHeTnaHaU HA BODINuU (cN. y).
-OK HeKHO NOynippeTe BOHnUy, OKpeHnTe pyuUy 3a 3akByuBaHaBe NOKnOua yHa3ad da 6nCTe je 3akByuAn (Cn. B). 3atBopnte noIpyr.
IIOIM3NBAHE
TeCTepa ce ayTomatcKn noMa3yje Tokom paJa. Ypehaj 3axTeBa nepnoDnHNo npOBepHy HnBOa yba n doNyHa aKO je notpe6HO.HnBO yba ce MoKe npOBepnT KpO3 npO3Op 3a npReIeN.TaHa KaOnuHa yba y MOTOPHOJ TeCTepn je 70 Mn. Da BnCe TNOHO HanyHnU ybe, noDnHnTE pyuHu Ha yTuKaHu oDPhHte Je OkPeTaBem yNeBO.DoJaTe yBe DOK HnBO YbHa He DoCTHne DOHy HnUy HnOa JyBPCTo 3aWpaΦnte NOKNoa. HakoHdoNyBaBaHa yBa, ppe NoHeTkpa, nokpeHnTE TeCTepy n caekajTe da ce ypehaj noDMaKe (Cn. Kc, ).
PE3Ahe
HanomeHa: DpxnTe DeNoBe TeNa DaIbe Od TecTepe DoK paHnTe. OndpKaabjHy cta6bnan HnoXaj, DpxnTe anat YBpCTo o6ema pykama. PnpNKOM ceyHe bpaHa pykoBaIau Mopa yBek ImaTn NyTaHy yBnaueHa y CnyaJy dpaHep naJaJ npMa He uyt ca BxPOM BOINIIe- To MoKe y3pOKOBaTI NOBpaTHN Udp
Kaanda ctojnte Ha cta6nHoj nobpunHn, noCTaBNTe ce y takaB noNoKaj da yrao n3meHy Tna u KpaKa He npela3n 60^ npuNkOM cyeBa. He npTuCKajTe rpaHy BeNkOM cnIOM. KaDa ceYeTe BeNke rpaHe, nCeUte nx ca BpxHa Hfpaarmente. ByDnTe noce6Ho onpe3Hn n na3nte Ha naJadyhe denObe rpaHa.
PpnnkOM ceyHa de6eHnX rpaHa, npBn HnPaBn PnITak pe3 O nHa, a 3aTm CmaHbNTn rpaHy ca BpxA. CeYeBe de6eHnX rpaHa ckPo3 oO3do MOKe Da IH np6bnKHTe y BODnIe N eemom TecTePOM. CeYeHe ceo KOMaD Oo3ro MOKe cNoMTn rpaHe (fHr. 3).
TPAHCIIOPT AJIATA
Kada HocHTe anaT, 3BaADNTe 6aTePnju y n CTaBNTe NOKNONau Ha WmNky (cN. A1).
OHTPEHBJAHUa
HanoMeHa: YBepnte ce da je tectepa nckbvyeha n da je 6atepnja yKIOHeHa n3 MaunHe.
Utilizzare l'utensile elettrico solo per lo scopo previsto.
- É viétrato fazer com un utensile elettrico除去 l'influenza di alcool o altri intossicanti, o quando si è chiaramente stanchi o deboli.
- Non lavorare molto la pioggia o in condizioni atmospheriche sfavorevoli.
- Quando sionga,utilizzare la tracolla in dotazione.
- É viétato utiliser il braccio con teste di taglio diverse da quella incluse nel set.
- Quando si lavora con la motosega, prestare particolare attenzione all'ambiente circostante - tenere la testa della sega lontana da persona e animali.
- Non azionare l'utensile vicino a cavi elettrici: tagliarlo vu provocare scosse elettriche!
- Durante il lavoro, l'ambiente circostante dovrebbe fornire una via di fuga per l'operatore in caso di caduta pericolosa del ramo tagliato.
- Durante il lavoro Maintainere una posizione stabile su una superficie solida, pianà e stabile.
- Utilizzare disponivi di protezione individuale: protezione per gli occhi, protezione per l'uditto, copricapo, abiti da lavoro. Evitare indumenti larghi che possono impigliari nel meccanismo della sega. Utilizzare calzature per proteggersi dallo scivolamento.
- Quando tagli rami più grande, tagliai in frammenti, dall'estremità del ramo al tronco.
- I rami più spessi dovrebbero essere tagliati dal basso, quindi tagliati dall'alto. Il tentativo di tagliare completamente un ramo spesso dal basso cui po causare il pizzicamento dei rami sulla barra di guida e l'inceppamento della sega. Tagliare un ramo completamente dall'alto spezzera il ramo.
- Prima di ogni utilizzato, è necessario verificare le condizioni tecniche dello strumento e dei loro materiali di consumo.
- Assicurarsi che il dispositivo sia adeguatamente lubrificato - controllare regolarmente il livello dell'olio nel serbatoio e la pervietà del sistema di lubrificazione.
- Non immergere il dispositorio in acqua né lavarlo sotto l'acqua corrente.
- Controllare regolarmente il grado di usura della catena della sega: la catena deve essere affilata regolarmente e, se il grado di usura impedisce un'ulteriore affilatura, sostituurla.
- Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite con il disposativo spento e la batteria rimossa.
Nonutilizzare lo strumento in caso di danni o malfunzionamenti.
- In caso di sintomi allarmanti che indicate un funzionamento improper del disposativo, spegnere immediatamente e ispezionare lo strumento.
Spiegazione dei pittogrammi utilizzati


2

3

4

5

6

7

- Proteggere alla pioggia.
- Utilizzare protezioni per l'udito.
- Utilizzare occhiali protettivi.
- Utilizzare scarpe da lavoro antiscivolo.
- Utilizzare guanti protettivi.
- Indossare indumenti protettivi adeguati.
- Usa un copricapo protettivo.
- Lavorare ad almeno 10 metri di distanza delle linee elettriche.
NORMEDI SICUREZZA SPECIFICHE PER FORBICI DA SIEPI
- Utilizzare l'utensile elettrico solo per lo scopo previsto.
- É viétato lavorare con un utensile elettrico sotto l'influenza di alcool o altri intossicanti, o quando si è chiaramente stanchi o deboli.
- Non lavorare sotto la pioggia o in condizioni atmosferiche sfavorevoli.
- Durante il lavoro prestare particolare attenzione all'ambiente circostante - tenere la testa lontana da persona e animali.
Non azionare l'utensile vicino a cavi elettrici: tagliarlo cui provocare scosse elettriche! - Durante il lavoro, l'ambiente circostante dovrebbe fornire una via di fuga per l'opereatore in caso di caduta pericolosa del ramo tagliato.
- Durante il lavoro Maintainere una posizione stabile su una superficie solida, pianà e stabile.
-
Utilizzare dispositi di protezione individuale: protezione per gli occhi, protezione per l'uditto, copricapo, abiti da lavoro. Evitare abiti larghi. Utilizzare calzature per proteggersi dallo scivolamento.
-
Quando tagli rami più grandi, tagliali in frammenti, dall'estremità del ramo al tronco.
- Prima di ogni utilizzato, è necessario verificare le condizioni tecniche dello strumento e dei loro materiali di consumo.
- Assicurarsi che il disposativo sia adeguatamente lubrificato - controllare regolarmente la lubrificazione della barra di taglio e, se necessario, applicare del lubrificante.
- Non immergere il dispositorio in acqua né lavarlo sotto l'acqua corrente.
- Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite con il disposativo spento e la batteria rimossa.
- Non utilizzato lo strumento in caso di danni o malfunzionamenti.
- In caso di sintomi allarmanti che indicate un funzionamento improper del disposativo, spagnere immediamente e ispezionare lo strumento.
Spiegazione dei pittogrammi utilizzati

- Proteggere alla piog
- Utilizzare protezioni per l'udito.
- Utilizzare occhiali protettivi.
- Utilizzato scarpe da lavoro anticivolo.
- Utilizzare guanti protettivi.
- Indossare indumenti protettivi adeguati.
- Usa un copricapo protettivo
- Lavorare ad almeno 10 metri di distanza delle linee elettriche.
CONTENUTI
- Asta 1 pz.
- Testa della sega a catena 1 pz.
- Testa con forbici da taglio 1 pz.
- Sega a catena 1 pz.
- Tracolla 1 pz.
- Manuale utente 1 pz.
- Scheda di garanzia 1 pz.
APPLICAZIONE
La motosega a palo è progettata per tagliare o potare alberi e rami. Il tagliasiepi elettrico è progettato per applicazioni di giardinaggio leggero: taglio e potatura di rami sottili e nuovi germogli su siepi, arbasti e cespugli.
DESCRIZIONE DEI LATI GRAFICI
La numeroazione sottostante si riferisce ai componenti del dispositivo riportati nelle pagine grafiche di quello manuale
Figura A:
1.motosegaa
2. Manopola tenditore
3. Coperchio pignone
4. Corridore
5. Leva
6. Connettore
7. Sistema di aperture telescipico
8. Maneggiare
9. gancio
10. Leva di blocco
11. Maniglia principale
12. Pulsante della batteria
13. Interru tture
14. Batteria
15. Tappo del serbatoio dell'olio
16. Finestra del serbatoio dell'olio
17. Tracolla
18. gancio
19. Copribarra
20. Spugna
Figura B:
- Barra di taglio
- Perno di posizione della testa
- Connettore
- Sistema di aperture telescopico
- Impugnatura aggiantiva
- Spugna
-
gancio
-
Tracolla
- Leva di blocco
- Pulsante della batteria
- gancio
- Interrufttore
- Maniglia principale
- Batteria
- Protezione della barra di taglio
PARAMETRI TECNICI
| Motosega e tagliasiepl 58G098 | |
| Parametro | Valore |
| Tensione di alimentazione | 18 V CC |
| Tipodi Batteria | Energiaagliioni di litio+ |
| Classe di protezione | III |
| Anno di produzione | 2021 |
| motosega | |
| Velocitàcatena (senza carico) | 8 m/sec |
| Corridore | 240 mm |
| Stringere la catena | senza attrezzi |
| Passo catena | 3/8" (9,53 mm) |
| Spessore catena | 0,05" (1,27 mm) |
| Olio catena | SAE10W-30 |
| Capacitàserbatoio olio catena | 0,07 l |
| Lunghezza massima di lavoro | 250 cm |
| Massa | 3,35 kg |
| Tagliasiepi | |
| Regime del motore al minimo | 1300 min-1 |
| Larghezza di taglio | 430 mm |
| Spessore massimo del gambo tagliato | 15 mm |
| Regolazione dell'angolo di taglio | -22,5° ÷ 90° |
| Lunghezza massima di lavoro | 260 cm |
| Massa | 3,2 kg |
| 58G098 indica sua lo tipo che la designazione della macchina | |
DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI - MOTOSEGA
| livello di pressione sonora | L PA = 79,5 dB (A) K = 3 dB (A) |
| livello di potenza sonora | L Wa = 95,2 dB (A) K = 3 dB (A) |
| Valore di accelerazione della vibrazione | unh = 1.868 m / s2 K = 1,5 m / s2 |
DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI - FORBICI DA SIEPE
| Ivello di pressione sonora | L PA= 77.8 dB (A) K = 3 dB (A) |
| Ivello di potenza sonora | Lwa= 91.3 dB (A) K = 3 dB (A) |
| Valore di accelerazione della vibrazione | unh= 1.843 m / s2 K = 1,5 m / s2 |
Informazioni su rumore e vibrazioni
Il livello di rumore emesso dal dispositorio è descritto da: il livello della pressione sonora emessa Lpa e il livello di potenza sonora LwA (dove K è l'incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal dispositorio sono descripte dal valore dell'accelerazione di vibratione a n (dove K è l'incertezza di misura).
Le seguenti informazioni: livello di pressione sonora emessa L, livello di potenza sonora LWae accelerazione di vibrazione a h sono state misurate secondo EN 60745-1. Il dato livello di vibrazione a h cui èssere utilizzato per il confronto dei dispositivi e per la valutazione iniziale dell'esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazione indicate è rappresentativo solo per l'uso di base del dispositivo. Se la macchina viene utilizzata per applicazioni diverse o con strumenti di lavoro diversi, il livello di vibrazione può variarè. Il livello più elevato di vibrazioni sarebbe influenzato da una manutenzione insufficiente o troppo rara del dispositivo. I motivi sopra indicate possono comportare una maggiore esposizione alle vibrazioni durante l'intero periodo di funzionamento.
Per stilmare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, considerare i periodi in cui l'apparecchiatura è spenta o quando è accesa ma non in uso. Dopo aver valutato attentamente tutti i fattori, l'esposizione complessiva alle vibrazioni potrebbe essere significativamente inferiore.
Al fine di proteggere l'utilizzatore dagli effetti delle vibrazioni, devono essere attuate ulteriori misure di sicurezza, quali: manutenzione periodica del dispositorio e degli strumenti di lavoro, protezione della temperatura adeguata delle mani e corretta organizzazione del lavoro.
PREPARAZIONE AL LAVORO
Note: le seguenti istruzioni sono valide via per la sega ad asta che per le forbici elettriche.
INSTALLAZIONDELLABATTERIA
La batteria viene installata posizionandola sulle lamelle nella presa (facendola scorrere). Per rimuoverve la batteria alla presa è necessario premere il pulsante di blocco della batteria (Fig . C).
REGOLAZIONE ALTEZZA
L'utensile è dotato di un sistema di aperture telescopico. Allentare la manopola ruotandola in senso orario. Separare il tubo alla lunghezza desiderata, quando serrare la manopola ruotandola verso sinistra (fig. D, E, F).
MONTAGGIO DELL'ATTREZZO SUL BRACCIO
Abbina entrambi gli elementi. Spingere fino in fondo finché la spina non si inserisce nella presa. Serrare il dato ruotandolo in senso antiorario. La separazione dell'utensile dal braccio viene eseguita in ordine inversoagli stessi passaggi.
TRACOLLA
Nota: prima di iniziare il lavoro, assicurarsi sempre che la cintura per le spalle sia correttamente allacciata e che il disposativo sia correttamente fissato adessa. Utilizzato solo una cintura progettata per lavorare con quosti dispositivi.
Allacciare la cintura di sicurezza (fig. G)
- Agganciare il gancio al gancio del fiocco (fig. H).
- Posizione la tracolla (fig.1).
ACCENDERE LA MACCHINA
L'interruttore è dotato di un pulsante di blocco che protege dall'attivazione involontaria del dispositivo. Premere il pulsante di blocco, quando l'interruttore di alimentazione per avviare la macchina. Rilasciare la pressione sull'interruttore per spegnere il dispositivo.
Note: non utilizzato un dispositivo con un meccanismo di blocco danneggiato. Prima di insereire la batteria, premere l'interruttore di accensione/spegnimento e assicurarsi che ritorni nella posizione originale al rilascio della pressione.
Note: il disposativo è dotato di un sistema di frenatura. Quando la pressione viene rilasciata, la macchina dovrebbe arrestarsi completeness entro 1 secondo. In caso contrario, il disposativo non funzioni correttamente e non dovrebbe essere utilizzato.
MANUALE D'USO - MOTOSEGA
Note: le seguenti istruzioni si riferiscono alla sega ad alla inclusa nella confezione.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO CATENA
Nota: assicurarsi che l'unità sia spenta e che la batteria sia rimossa prima di installare qualsiasi elemento.
La catenaiene rimossa dallasega come segue:
- Alzare la leva del pomello bloccaggio capote (Fig. J).
- Ruotare la leva in senso antiorario finché il coperchio cremagliera afore (fig. K).
- Rimuovere il coperchio del rack. Rimuovere la barra e la catena (fig. L).
La catenaieneassemblata secondo i seguenti passaggi:
Assicurarsi che la catena sia rivolta nella direzione corretta (fig. M).
- Posizione la catena regolandola sulla barra di guida e posizionandola contemporaneamente sul pignone (fig. N).
- Metti la guida al suoosto.
- Posizione are il coperchio della cremagliera in modo tale che entrambi i fissaggi siano nelle rispettive asole (fissaggio 1 passante 2, clip 3 passante 4) (fig. O).
- Premere contro il coperchio del rack nelle sposta delicatamente la barra di guida in avanti o indietro sono a quando non si blocca con unclc (fig.P).
- Ruotare la manopola del tenditore in senso orario e controllare la tensione della catena. La catena tirata via alla barra di guida con una forza di circa 1 kg dovrebbe essere di 5 - 7 mm (fig. Q, R).
- Ruotare la leva della manopola di bloccaggio del coperchio in senso orario fino a bloccare il coperchio del rack (Fig. S). Chiudere la leva.
REGOLAZIONE TENSIONE CATENA
Puo succeedere che la catena si allenti dopo un po' di tempo di funzionamento. In questo caso, regolare la tensione secondo i seguenti passaggi:
- Aprire la leva di bloccaggio del coperchio del cambio e ruotaria in senso antiorario per allentare leggermente il coperchio (fig. T).
- Ruotare la manopola del tenditore in senso orario per tendere la catena contro la barra di guida (fig. U).
- Sostenendo delicatamente la guida, ruotare indietro la leva di blocco del coperchio per bloccarlo (fig. W). Chiudere la leva.
LUBRIFICAZIONE
La sega viene lubrificata automaticamente durante il funzionamento. Il disposativo richiede il controllo periodico del livello dell'olio e, se necessario, il rabbocco. Il livello dell'olio può essere controllatoattraverso
la finestra di visualizzazione. La corretta quantità di olio in una motosega è di 70 ml. Per rabboccare l'olio, sollevare la leva sul tappo e svitarlo ruotandolo verso sinistra. Aggiungere olio fino a quando il livello dell'olio raggiunge il bordo inferiore della filettatura. Avvitare saldamente il tappo. Dopao aver rabboccato l'olio, prima di iniziare il lavoro, avviare la sega e attendere che il dispositivo sa ia lubricato (fig. X, Y).
TAGLIO
Note: tenere parti del corpo lontane alla sega durante il lavoro. Mantenendo una base stabile, tenere saldamente lo strumento con entrambé le mani. Durante il taglio dei rami, l'operatoratore deve sempre disponre di un percorso di retrazione nel caso in cui i rami cadano verso di lui. Non tagliare con la punta della barra di guida: potrebbe causare un contraccolpo.
Quando ti trovi su una superficie stabile, posizionati in una posizione tale che l'angolo tra il suolo e il braccio non superi 60^ durante il taglio. Non premere sul ramo con grande forza. Quando si tagliano rami grandi, tagliarli alla punta in frammenti. Prestare particolare attenzione e prestare attenzione ai frammenti di rami che cadono.
Quando si tagliano rami spessi, eseguire prima un taglio superficieale dal basso, quando tagliare il ramo dall'alto. Tagliare rami spessi completeness del basso potrebbe pizzicarli nella barra di guida e bloccare la sega. Tagliare l'intero pezzo dall'alto cui rompere i rami (fig. Z).
TRASPORTO DELL'ATTREZZO
Quando si trasporta l'attrezzo, rimuovere la batteria e riporre il coperchio della barra (fig. A1).
AFFILATURA CATENA
Note: assicurarsi che la sega sia spenta e che la batteria sia rimossa alla macchina.
Se sono presenti i seguenti sintomi, la catena delve essere rappila:
- I trucioli hanno una struttura "molle".
- La catena taglia il legno con dificoltà.
- Il tagliente è visibilmente danneggiato.
- La sega tira a sinistra oa destra (causata da un'affilatura irregolare o da danni solo su un lato).
L'affilatura della catena frequente ma delicata è più efficace. Quindi 2 - 3 spinte con la lima saranno sufficienti per agli tagliente. La costruzione della catena della sega è molto她在 Fig . B1 .
Note: una distanza eccessiva tra la lama e il misuratore di profondità sul collegamento della lama aumento il rischio di contraccolpo.
Tieni a mente le seguenti regole:
- La lunghezza di tutte le lame dovrebbe essere la stessa: quello riduce il rischio di contraccolpo e garantisce un funzionamento regolare.
Non affiliare la catena quando la lunghezza della lama è parl o inferiore a 3 mm - la catena deve essere sostituita con una nuova. - Lo spessore del truciolo dipende alla distance tra il tagliente e l'arresto di profondità.
- La distanza ottimale tra la lama e il calibro di profondità per le catene 90PX e 91PX è di 0,65 mm.
- Tutte le lame devono essere affiliate con un angolo di 30^ . Angoli diversi accelerano l'usura, rendono il lavoro meno scorrevole, augmentano il rischio di rottura della catena.
Utilizzare lime progettate per l'affilatura delle catene delle seghe. - Diametro ottimale della lima per anni tipo di lama:
?90PX:4,5mm(3/16")
- Durante l'affilatura, allontanare la lima da se - non affilare in entrambe le direzioni.
- La lama più corta deve essere affiliata per prima. Quindi affilare gli altri in modo che la lunghezza della lama sia uguale.
- Il metododi gestione dei file è molto nelle Figure C1, D1.
PULIZIA DELLA BARRA DI GUIDA
Trucioli e polvere si accumulano nella barra di guida, impedendo il libero movimento della catena e influendo negativamente sulla lubrificazione. Pulirlo periodicamente quando si affila o si sostituisce la catena con un attrezzo sottile (fig. E1).
PULIZIA COPERCHIO INGRANAGGIO
Trucioli, polvere e altri contaminanti sono accumulardi tanto il coperchio della cremagliera e del pignone e influire negativamente sul funzionamento dell'unità. Va pulito periodicamente (fig. F1).
PULIZIA DEL FORO DI SCARICO DELL'OLIO
Il foro di scarico dell'olio più contaminarsi, impedendo all'olio di distribuirsi correttamente sulla catena e sulla barra. Ciò influenzera negativamente il funzionamento del disposativo. Il foro di scarico deve essere periodicamente pulito secondo le seguenti istruzioni:
Rimuovere il coperchio della ruota dentata e la catena.
- Rimuovere i detriti con un cacciavite sottile o uno strumento simile.
- Installare la batteria e avviare il dispositivo utilizzato l'interruttore. L'olio scorrera, rimuovendo eventuali impurità rimanenti.
- Rimuovere la batteria. Rimontare la catena e chiudere il coperchio pignone (fig. G1).
CAMBIO PIGNONE
Un pignone danneggiato o usurato danneggera la catena. Verificare\ quindi sempre lo stato del pignone prima di sostituire la catena (fig. H1).\ Se la cremaglia è usurata, sostiturla con una nuova insieme all'anello di\ sicurezza (fig. H1).
DEPOSITO
Prima di riporre il disposativo per un lungo periodo di tempo, seguire le istruzioni seguenti:
- Pulire il dispositivo secondo i punti sopra.
Rimuovere la testa. - Dopo aver pulito il disposativo, lubrificarlo facendolo funzionare alla carico.
- Mettere la copertura della barra di guida.
- Scaricare il serbatoio dell'olio.
MANUTENZIONE PERIODICA
La tabella seguente对我ra le attività di manutenzione e il periodo di tempo consigliato per eseguirle.
| Elemento / funzione | Quando / casa quanti? | |
| motosega | Controllo | Prima dell'uso |
| Pulizia | Dopo l'uso | |
| Ispezione presso un punt di assistenza autorizzato | Ogni anno / prima dello stoccaggio | |
| Sega a catena | Controllo | Prima dell'uso |
| affilatura | Prima dello stoccaggio / in caso di emergenza | |
| Corridore | Controllo | Prima/dopo l'uso |
| Smontaqgio | Prima di riporre | |
| Lubrificazione | Controllo delsystemadi lubrificazione | Prima dell'uso |
| interrottore | Controllo | Prima dell'uso |
| Blocco interrottore | Controllo | Prima dell'uso |
| tappo dell'olio | Controllo della tenuta | Prima dell'uso |
| Dadi e bulloni | Controllo | settimanalmente |
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Problema | Causa possibile | La soluzione proposta |
| -la sega non si avvia. | Installazione della batteria errata. | Installare la batteria seconde le istruzioni. |
| Problema alla batteria (basso voltaggio). | Caricare la batteria e sostiturla se ci sono ulteriori problemi. | |
| Bloccare. | Premi il pulsante di sblocco | |
| -la sega si spegne molto poco tempo. | Batteria scarica. | Caricare la batteria e sostiturla se ci sono ulteriori problemi. |
| Catena non lubrificata | Serbatoio dell'olio vuoto. | Rabboccare l'olio. |
| Guida sporca. | Pulito. | |
| Ostruzione del sistema di lubrificazione | Pulito. | |
| -la sega non aggliunge la velocità massima. | Installazione della batteria errata. | Installare la batteria seconde le istruzioni. |
| Batteria scarica. | Caricare la batteria e sostiturla se ci sono ulteriori problemi. | |
| Azionamento difettoso. | Riparare presso un punto di assisten autorizzato. | |
| Vibrazioni troppo for spagnere immeditamente!) | Catena o barra di guidallentate. | Regolare la posizione della guida e la tensione. |
| Danni al dispositivo. | Riparare presso un punto di assisten autorizzato. |
MANUALE D'USO - CESOIA PER SIEPI
Notale seguenteistruzioni sono valider per iltagiasiepi incluso.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE FORBICI
Premere il pulsante di posizione della testa e ruotarlo all'angolazione richiesta. Rilasciare la pressione sul pulsante per bloccare la posizione. L'angolo è regolabile da -22,5° a 90° in 6 positizioni (fig. J1, K1).
Note: Dopo aver regolato l'angolo, assicurarsi che la testa è in uno dei 6 possibili posizioni (scatto).
TRASPORTO DELL'ATTREZZO
Quando si traspora lo strumento, rimuovere la batteria eMETTERe il coperchio delle forbici. Per rimuovere il coperchio, strizzarlo leggermente e poi tirare (fig. L1).
POTATURA
Stando su una superficie solida e assumendo una posizione stabile, positonarsi in modo che l'angolo tra il braccio e il suolo durante il lavoro non superi i 60^ . Durante il lavoro, premere delicatamente i rametti tagliati. I rami più spessi dovrebbero essere tagliati in frammenti
PULIZIA DELLA BARRA FRESANTE
La barra di taglio deve essere pulita con un panno asciutto o umido, insaponato e strizzato. Dopo il lavoro, pulire la striscia alla polvere con una spazzola e lubrificarla (fig. M1).
Nota: non utilizzato benzina, alcool o altri prodotti chimici per la pulizia. Potrebbe danneggiare il dispositivo. Non lavare il battiscopa fatto l'acqua corrente o immergerlo in acqua, poiché potrebbe causare corrosione.
LUBRIFICAZIONE
Prima del lavoro ogni ora durante il lavoro, applicare un grasso a bassa densità, ad esempio spray, sulla barra di taglio (fig. N1).
DEPOSITO
Prima di riporre il disposativo per un lungo periodo di tempo, seguire le istruzioni seguenti:
- Pulire il dispositorio secondo i punti sopra.
Rimuovere la testa. - Mettere la copertura della barra di taglio.
- Conservare lo strumento fuori alla portata dei bambini, in un luogo asciutto e non esposto alla pioggia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Problema | Causa possibile | La soluzione proposta |
| I motore non è in funzione. | Batteria non a posto. | Installare la batteria secondo le istruzioni. |
| Tensione della Batteria troppo bassa. | Caricare la batteria e sostiturla se sono ulteriori problemi. | |
| Azionamento difettoso. | Riparare presso un punto di assistenza autorizzato. | |
| Le lame si spengono dopococo tempo. | Tensione della batteria troppo bassa. | Caricare la batteria e sostiturla se sono ulteriori problemi. |
| Surriscaldamento. | Arrestare la macchina e lasciarra raffreddare. | |
| L'unità non raggiunge la velocità massima | Batteria non installata correttamente. | Installare la batteria secondo le istruzioni. |
| Tensione della batteria troppo bassa. | Caricare la batteria e sostiturla se sono ulteriori problemi. | |
| Azionamento difettoso. | Riparare presso un punto di assistenza autorizzato. | |
| Le lame non si muovono 'spagnere immediatamente! | Angolo della lamerrato. | Assicurati che la testina si installacorrettamente. |
| Corpi estranei tra lelame. | Spagnere il dispositorio. Usa le pinzper rimuovere i detriti. | |
| Azionamento difettoso. | Riparare presso un punto di assistenza autorizzato. | |
| Vibrazioni troppo fort'spagnere immediatamente! | Lame danneggiate piegate o usurate. | Sostituire l'ame. |
| Azionamento difettoso. | Riparare presso un punto di assistenza autorizzato. | |
| Motore e lame non si ermano (rimuovere la batteria immediatamente!) | Guasto elettrico. | Rimuovere la batteria. Riparare presso un punto di assistenza autorizzato. |
PROTEZIONE AMBIENTALE
| I prodotti alimentati elettricamente non devono essere smaltiti cor i rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti in strutture adeguate. Le informazioni sullo smalimento sono fornite dal rivenditore del prodotto o dalle autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze non neutre per l'ambiente naturale. Le apparecchiatura non riciclate rappresentano una potenziale minaccia per l'ambiente e la salute umana. |
"Grupa Topex Spolka z ograniczona odpwiedzialnosci" Spolka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (di seguito: "Grupa Topex") informa che tutti i diritti d'autore sul contento di quello manuale (di seguito: il "Manuale"), inclusi i dati, foto, schemi, disegni e le sue composizioni appartenogono esclusivamente al Gruppo Topex e sono soggetti a tutela legale in conformità con la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d'autore e sui diritti connessi (ie Gazzetta delle leggi del 2006 n. 90 articolo 631, e successive modifiche). Copiare, elaborare, pubblicare, modificare a fini commerciali l'intero Manuale e i dati singoli elementi,enza il consenso espesso per iscritto di Grupa Topex, è severamente vietato e può dar luogo a responsabilità civile e penale.
PT
MANUAL ORIGINAL (DE OPERACAO)
SERRA DE CORRENTE E TESOURAS DE SEVERDA DE LANÇA
58G098
CUIDADO IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇA ANTES DE USAR A FERRAMENTA ELETRICA
ESTE MANUAL E MANTENHA ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA ADICIONAL.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍCías PARA SERRAS DE LANÇA
Motorsäge gemäß Anhang IV 2006/42/EG ausgestellt hat/L'organismo notificato che ha filasciato il certificato di tipo per la motosega in conformità all'allegato IV 2006/42/CE/
| No. 0123; TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany | M6A 063263 0079 |
minder oylan alkatreszt, amelyet hozaadnak, es/vagy oyan mveletet, amit a vgs fo helasznalo ezt kovtoen vgez raja//Toto vyhlasienie sa vztahuje yluene na strojovc zariadenie v stave, v akom sa uvadza na trh, a nezahrna pridane komponenty a/alebo dinosti vykonavane naskovym pouzifom./Toto prohlaseni se vztahuje yluene na strojni zaizeni ve staivu, v jakem bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na socasti, ktere byly naskedn pridany konecnym uizatelem, nebo naskedne provedené zasahy konecnho uizatele. // Tasa deknapaue ce omhac uksnoumenno 3a maunama e csbmonuemo, eoem e nuchama na napapa, uuzknoea komnoehmu, koumo ca doabeenu u / unu onepauu, uebpueu h enocdecmoe om kpaunu nompeumen//Aceasta declaratie se refera doar la masina din stare in care a fost introdusape piata si nu acopera componentele adaugate deutilizatorul final sau actiunile uterioare efectuate de utilizatorul final//Diese Erklarung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht fur vom Endbenutzer hinzugefugte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen./La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina nelso stato in cui e stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite dall'utente finale.