BFP 2521 X - Forno elettrico BRANDT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BFP 2521 X BRANDT in formato PDF.
Domande degli utenti su BFP 2521 X BRANDT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Forno elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BFP 2521 X - BRANDT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BFP 2521 X del marchio BRANDT.
MANUALE UTENTE BFP 2521 X BRANDT
Ha appena acquistato un prodotto BRANDT e la ringraziamo della fiducia accordataci.
Abbiamo progettato e fabbricato quello prodotto pensando a lei, al suo stile di vita e alle sue necessità, affinché risponda al meglio alle sue aspettative. Abbiamo impiegato il nostro know-how, lo spirito di innovazione e tutte la passione che ci anima da altre 60 anni.
Con l'impegno costante di soddisfare al meglio le sue esigenze, il nostro servizio consumatori è a sua disposizione e al suo ascolto per rispondere a agli sua richiesta o suggerimento.
Visitianche il nostro sito www.brandt.com, in cui potravetrole nonstre ultime innovazioni,cosa come informazionitiutilie e complementari. BRANDT Sarà lieta di accompagnarla giorno per giorno e le augura di godersi appieno il suo acquisto.

BVC 6011825
Il label "Origine France Garantie" assicura al consumatore la tracciabilità di un prodotto fornendo un'indicazione di provenienza chiara e oggettiva. Il marchio BRANDT è fiero di apporre questo label sui prodotti usciti dalle nostre fabbriche francesi situate a Orleans e Vendôme.
http://brandt.com

IMPORTANT:

Prima di avviare l'apparecchio, leggere attendente questa guida per familiarizzarsi rapidamente con il suo funzionamento.
Istruzioni di sicurezza 4
installazione dell'apparecchio 6
Scelta del luogo e installmente dell'apparecchio 6
Collegamento elettrico 7
AMBIENTE 8
Ambiente 8
Descrizione del suo apparecchio 9
Panorama delorno 9
Display e pulsanti di controllo 9
Accessori 10
Utilizzo dell'apparecchio 11
Impostazioni 11
Menu Impostazioni 12
Modalità di cottura 13
Funzioni automatiche di vapore combinato 14
Avviare un processo di cottura 15
Manutenzione del vosto apparecchio 16
Pulizia dell'interno e dell'esterno 17
Difetti e soluzioni 19
Servizio post-vendita 20
Servizio 20
AIUTI ALLA COTTURA 21
Tavoli da forno 22
Test di funzionalità 23
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO.
Questo manuale è disponibile in download sul site Internet del marchio.
Alla segna dell'apparecchio, estrarlo immediatamente dall'imballaggio. Verificarne le condizioni generali. Scrivere le eventuali riserve sul modulo di segna, una copia del quale dovrè essere conservata.

IMPORTANT:
Questo appearecchio più essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppureenza esperienza o conoscenze, se sono sorvegliate o struite sull'uso in modo sicuro dell'apparecchio e hanno capito i rischi.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovrebbero essere eseguite da bambini privi di sorveglianza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

AVVERTENZA:
— L'apparecchio e le sue parti
accessibili si riscaldano durante l'uso. Fare attenzione a non toccare i termoelementi situati all'interno delorno. I bambini sono a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costamente sorvegliati.
- Questo appearecchio è stato progettato per eseguire cotture con la porta chiusa.
— Prima di effettuare la pulizia pirolitica del forno, togliere tutti gli accessori ed eliminare lo sporco più grosso.
— Durante la pulizia, le superfici accessibili divertano più calde rispetto al normale funzionamento.
È opportuno tenere lontani i bambini.
Nonutilizzare un appearecchio per la pulizia al vapore.
Non utilizzato prodotti abrasivi o spugne metalliche dure per pulire il vetro della porta del forno, in quanto la superficie potrebbe essere scalfita e provocare l'esplosione del vetro.

AVVERTENZA :
Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato alla rete elettrica prima di sostuire la lampada per evitare qualunque rischio di scossa elettrica. Eseguire l'operazione solo a forno freddo. Per svitare più facilemente il coperchio e la lampada, utilizzato un dato di gomma.
La spina di alimentazione elettrica deve essere accessibile dopo l'installazione. Deve essere possibile scollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione con una spina, oppure incorporing un interruptore nelle canalizzazioni fisse, conformmente alle regole d'installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal costruttore, dal suo servizio post vendita o da una persona qualificata onde evitare pericoli.
- Questo appearecchio può essere installato sotto il piano di lavoro o colonna, come migliorato nelle schema di INSTALLazione.
— Centrare il forno nel mobile in modo da garantire una distanza minima di 10 mm dal mobile vicino. il materiale del mobile da incasso
deve resistere al calore (o essere rivestito con quello materiale). Per una maggiore stabilità, fissare il forno nel mobile con due viti passanti dagli appositi fori sui montanti laterali.
— L'apparecchio non deveseissere installato dietro una porta decorativa al fine di evitare il surriscaldamento.
- Questo appearecchio è destinato all'utilizzo in applicazioni domestiche e analoghe, come gli angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali; le fattorie; l'utilizzo da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale; gli ambienti di tipo bed and breakfast.
—Per qualsiasi intervento di pulizia nel vano del forno, quest'ultimo deve essere spento.
Non modificare le caratteristiche dell'apparecchio, questo rappresenterebbe un pericolo per se stessi.
Non utilizzato il fornò come dispensata per collocarvi degli oggetti快来 l'uso.
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO
Gli schemi definisco le misure di un mobile nel quale è possibileMETTere ilorno.
L'apparecchio può essere installato indifferentemente除去 un piano (fig. A) o in un mobile a colonna (fig. B). Attenzione: se il fondo del mobile è aperto (sotto un piano o in un mobile a colonna), lo spazio tra il muro e il piano su cui poggia il forno deve essere al massimo di 70mm^* (fig. C,D).
Quando il mobile è chiuso sul retro, praticare un'apertura di 50 × 50 ~mm per il passaggio del cavo elettrico.
Fissare ilorno nel mobile. A tal fine, rimuovere gli arresti in gomma e praticare un preforo di 0 3 mm nella parete del mobile per evitare che il legno si spacchi. Fissare ilorno con le 2 viti. Sostituire gli arresti in gomma.

Consiglio
Per accertarsi di avere effettuato una corretta installatione, non esitare a rivolgersi ad uno specialista di elettrodomestici.

ATTENZIONE:
Se l'impianto elettrico della propria abitazione richiede una modifica per il collegamento dell'apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Se il forno presenta una anomalia, scollegare l'apparecchio o rimuovere il fusibile correspondente alla linea di collegamento del forno.




Il forn ove essere collegato con un cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5mm^2 (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a loro volta alla rete di 220 240V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformmente alla norme d'installazione.
ATTENZIONE:
II filo di protezione (verde-giallo) deve essere collegato al terminale dell'apparecchio e al terminale di terra dell'impiano Il fusibile dell'impianto deve essere di 16 Ampere.
La nostra responsabilità non sare garantita in caso di incidente causato alla mancanza di collegamento alla terra, da un collegamento difettoso e non idoneo, o da un collegamento non conforme.
- Prima del primo utilizzato
Prima di utilizzare ilorno per la prima volta, riscaldarlo a vuoto, porta chiusa per circa 15 minuti alla massima temperatura. per eseguire il disposativo. La lana minerale che circonda la cavity delorno cui inizialmente emanare un odore speciale a causa della sua composizione. Allo stesso modo, potresti notare il fumo. Tutto quello è normale.

TUTELA DELL'AMBIENTE
I materiali d'imballaggio di quello apparecchio sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell'ambiente, si consiglia di gettare l'imballaggio negli apposti contentitori messi a disposizione dal comune.
Anche l'apparecchio contiene molti materiali riciclabili. Portano quello logo per indicare che gli apparecchi usurati non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani.

Il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverràosi nelle migliorie condizioni, conformmente alla direttiva europea relativà allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi al comune o al rivenditore per conoscere i punti di raccolta di apparecchi usurati più vicini al proprio domicilio.
La ringraziamo per il Suo contributo alla tutela dell'ambiente.
PRESENTAZIONE DEL FORNO

A Pannello dei comandi
B Lampada
C Porta
Maniglia
Guide (Il fornò dispone di 5 posizioni di guide per gli accessori: guide da 1 a 5).
DISPLAY E TASTI DI COMANDO
- Display

- Tasti


ACCESSORI (secondo il modello)
- Griglia sicurezza antiribaltamento
La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra).
Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento verso il fondo delorno
- Piastra multiuso 45mm
Da insere nelle guide sotto la griglia. Raccoglie il succo e il grasso delle grigliate. Se viene riempita d'acqua fino a metà, più essere usata per le cotture a bagnomaria.
Piastra multiuso 20mm
Insetito nelle guide, il suo piano inclinato permette di riporre lavoramente le preparazioni in un piatto. Puo又能 essere inserita nelle guide sulla griglia, per raccogliere il succo e il grasso delle grigliate.
- Teglia pasticceria 8mm
Inserita nelle guide. Ideale per la cottura di cookie, biscotti sablé, cupcake.
Il suo piano inclinato permette di riporre praticamente le preparazioni in un paatto. Puo又能 essere insertita nelle guide sotto la griglia, per raccogliere il succo e il grasso delle grigliate.

CONSIGLIO:
Al fine di evitare la produzione di fumo durante la cottura di carni grasse, si raccomanda di aggiungere una piccola quantità d'acqua o di olio sul fondo della piastra multiuso 45mm




AVVERTENZA:
Rimuovere gli accessori dal forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi.
Sotto I'effetto del calore gli accessori possono deformarsienza che questo comprometta la loro funzione. Questi riprenderanno la forma originale una volta raffreddati.
REGOLAZIONI
- Regolazione dell'ora

Alla messa sotto tensione il display lampeggia 12.00. Regolare l'ora con la manopola + o -.
Confermare premendo la manopola.
In caso di interruzione di corrente,anche l'ora lampeggia.Procedere alla stessa regolazione.
Modifica dell'ora

La manopola delle funzioni deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
Premere il tasting ① il symbolo appeare. Premere nuovamente ①
Adeguare la regolazione con la manopola +0 - Confermare premendo la manopola.
- Timer
Questa funzione può utilizzata unicamente con ilorno spento.

La manopola di funzione deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
Premere il tasting il symbolo appeare. Il timer lampeggia. Regolare il timer con la manopola + o-. Confermare premendo la manopola. Il conto alla rovescia viene avviato e riappare l'ora. Quando il conto alla rovescia è terminato, viene emesso un segnale sonoro. Per fermarlo premere un tasting qualsiasi.
NB: è possible modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento. Per annullare tornare al menu del timer e regolare su 00.00.
- Blocco della tastiera (sicurezza bambini)

Premere contemporaneamente i tasti ⑧ e 巧 sino a quando il symbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti ⑧ e 巧 sino a quando il symbolo non scompare dal display.
MENUREGOLAZIONI
È possible intervenire sui differenti parametri del proprio forno. Per fare quello: premere il tasto 一 fino a quando non viene visualizzato "MENU" per accedere alla modalità di regolazione.

Selezionare con la manopola le diverse regolazioni. Confermare la scelta premendo la manopola. Attivare o disattivare con la manopola + o - i diversi parametri, confermare con la manopola, vedere tabella:
| 1-5 | AUTO: In modalità cottura la lampada della cavity si spegne dopo 90 secondi ON: In modalità cottura la lampada è sempreacea, tranne in modalità ECO. |
| 2-5b | Attivare/disattivare il bip dei tasti |
| 3-5c | Attivare/disattivare la modalità preriscaldamento |
| 4-5d | Attivare/disattivare la modalità demo |
| 5-cd | Informazioni Servizio Post-vendita |
Per uscire dal "MENU", premere nuovamente 日
MODALITA DI COTTURA Funzioni manuali:

TRADIZIONALE VENTILATO*
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Raccomandato per carni, pesci e verdure,
preferibilmente in un piatto in terra cotta.

TRADIZIONALE
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Questo metododi cottura non è compatible con la cottura a bagnomaria.
Raccomandato per cotture lente e delicate: selvaggina tenera. Per cucinare velocamente arrosti di carne rossa. Per cucinare lentamente in una cocotte coperta i piatti precedentemente cucinati sul piano cottura (gallo al vino, salmi).

SUOLA VENTILATA
Temperatura min 75^ max 250^
Raccomandazione: 180^
Raccomandata per piatti umidi (quiche, torte alla frutta succulenta...). La pasta sera ben cotta sotto. Raccomandata per le preparazioni che lievitano (cake, brioche, kouglof) e per i souffle che non saranno bloccati da una crosta superficie.

ECO*
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Questo metododi cottura non è compatible con la cottura a bagnomaria.
Questa posizione permette di risparmiare energia conservando le qualità di cottura.
Tutte le cotture vengono effettuate alla preriscaldamento.

GRILL FORTE
Posizioni da 1 a 4
Raccomandazione: Posizione 4
Raccomandato per grigliare toast, gratinare un pietto, dorare una crème brûlée...
*Modalità di cottura realizzata conformmente alle prescrizioni della norma EN 60350-1: per dimostrare la conformità ai requisiti di etichettatura energetica del regolamento europeo UE/65/2014.

GRILL VENTILATO
Temperatura min 100 °C max 250 °C
Raccomandazione: 200^
Pollame e arrosti succulenti e croccanti su tutti i lati.
Inserire la piastra multiuso 45mm nella guida inferiore.
Raccomandato per il pollame e gli arrosti, per una cottura veloce e completinga di cosce e costata di manzo. Per mantenere umide le bistecche di pesce.

PANE
Temperatura min 35^ max 220^
Raccomandazione: 205^
Sequenza raccomandata per la cottura del pane. Non dimenticare diMETTERE un pirottino di acqua sulla sua per ottenere una crosta croccante e dorata.
Funzioni automatiche:
Brandt propone 3 nuove funzioni che combinano in maniera automatica due modalità di cottura: la cottura tradizione e la cottura a vapore al fine di preservare le qualità nutrizzionali degli alimenti e di ottener una cottura più rapida.

POLLAME
Raccomandato per la cottura del pollo.

PESCE
Raccomandato per la cottura di pesci interi (salmo-ne, branzino, merluzzo, ecc.).

CARNI BIANCHE
Raccomandato per conservare gli arrosti di vitello teneri e umidi.
Per queste 3 funzioni è sufficiente introdurre 500ml di acqua tiepida in quantità sufficiente nella propria piastra multiuso 45mm . Posizonatione nel fornso la piastra multiuso 45mm nella guida inferiore e l'alimento da cucere nella guida di livello 3.
Regolare il peso sul display con la manopola +/- e confermare il valore premendo la manopola +/-.
AVVIO DI UNA COTTURA
- Avvio di una cottura immediata

Non appena il fornso si avvia, viene visualizzato il tempo di funzionamento.
Il programmatore visualizza l'ora. Questa non deve lampeggiare.
Ruotare la manopola di funzione sulla posizione desiderata.
Per le funzioni manuali:
L'augimento della temperatura inizia immediatamente. Ilorno sugerisce una temperatura che può essere modificata. Il fornso si riscalda e l'indicatore di temperatura lampeggia. Viene emessa una series di bip quando il fornso raggiunge la temperatura programmata.
Modifica della temperatura

Premere ⑧.
Modifica della durata


Sistema "Smart Assist"
Il forno è dotato della funzione "Smart Assist" che al momento della programmazione della cottura suggerirà una durata di cottura modificabile in funzione della modalità di cottura scelta (vedere tabella).
Se si modifica la durata, confermare premendo la manopola. Il conteggio della durata viene effettuato immediamente non appena la temperature di cottura viene raggiunta.
Premere ① . Il forno suggerisce una durata che puo essere modificata. Regolare la durata di cottura con la manopola ^+ o-. Confermare premendo la manopola..
Modifica dell'ora di fine cottura




Dopo la regolazione della durata di cottura, premere il tasto ① , l'ora di fine cottura lampeggia. Regolare la nuova ora di fine cottura con la manopola + o -.
Confermare premendo la manopola..
Il display di fine cottura non lampeggia più.
Il forno si avviera di nuovo per terminare la cottura all'ora scelta.
NB: Questa funzione non è disponibile con la funzione Grill.
PULIZIA INTERNA/ESTERNA
- Pulizia della cavity tramite pirolisi

ATTENZIONE
Rimuovere gli accessori del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite. Rimuovere l'ecesso di grasso sulla porta con una spugna umida.
Per motivi di sicurezza, l'operazione di pulizia tramite pirolisi avviene solo previo bloccaggio automatico della porta, è impossibile sbloccare la porta.
- Pulizia automatica immediata

Il programmatore deve visualizzare l'ora perché lampeggiare. Selezionare il ciclo di pulizia automatica con la manopola di funzione : scegliere la pirolisi con la manopola +e- in funzione del grado di sporciazia del forno e confermare premendo la manopola.
A seconda della scelta:
Py = Pirolisi di 2 ore, confermare premendo la manopola.
P P-E = PyroExpress* o Pirolisi ECO (1 ora e 30)* confer-
mare premendo la manopola.
Alla fine della pulizia, il display indica 0:00 e la porta si sblocca. Riportare la manopola di funzione su 0.
* PyroExpress in 59 minuti

= PyroExpress^*
Questa funzione specifica sfrutta il calore accumulato durante la precedente cottura per offrir une pulizia automatica e rapida della cavity: pulisce una cavity molto in meno di un'ora.
La sorveglianza elettronica della temperatura della cavity determina se il calore residuo nella cavity è sufficiente per ottener un buon risultato di pulizia. In caso contrario, viene effettuata automaticamente una pirolisi ECO di un'ora e mezza.
- Pulizia automatica con partenza differita
È possibile ritardare l'avvio della pirolisi. Quando la durata del programma viene visualizzata sullo schermo, premere il tasto e regolare la nuova ora di fine con la manopola + e - poi confermare premendo la manopola. La pulizia automatica si avviere di nuovo per terminare alla nuova ora programmata. Rimettere la manopola di funzione su 0 alla fine della pulizia.
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzato creme per lucidare né spugne abrasive.
Smontaggio dei vetri della porta
ATTENZIONE:
Non utilizzato prodotti abrasivi, spugne abrasive o metalliche per pulire il vetro dello sportello del forno, in quanto la superficie potrebbe essere scalfita e provocare l'esplosione del vetro.
Prima dello smontaggio, rimuovere con un panno morbido e detersivo per stoviglie l'ecesso di grasso sul vetro interno.
Per pulire i differenti vetri interni, procedere al loro smontaggio nel seguente modo:
- Pulizia dei vetri della porta
Aprière Completely la porta e bloccarla con lo spessore in plastica fornito con l'apparecchio.

Svitare le due viti situate a agli lato dei montanti della porta usando un cacciavite torx (T20), poi rimuovere la traversa tirando verso di sé.


IMPORTANT:
Individuare il corretto senso di montaggio del primo vetro (lato brillante verso di sé)


Rimuovere il primo vetro: la porta è formata da due vetri interni che hanno su agli angolo un distanziale nero in gomma. Se necessario, rimuovere i vetri interni per pulirli.
Non immergere il vetro nell'acqua. Sciacquare除去 l'acqua corrente e asciugare con un panno sulla pelucchi.
- Rimontare i vetri della porta
Dopo la pulizia, riposizionare i quattro arresti in gomma freccia versuso l'alto e riposiszionare il gruppo di vetri. Inserire l'ultimo vetro negli arresti, poi riposiszionare la traversa e riavitarla. Rimuovere lo spessore in plastica prima di chiudere la porta. L'apparecchio è di nuovo pronto per funzionare.



- Sostituazione della lampada
IMPORTANT:
Accertarsi che l'apparecchio sa scollegato alla rete elettrica prima di sostuire la lampada per evitare qualunque rischio di scossa elettrica. Eseguire l'operazione solo a forno freddo.

Caratteristiche della lampada: 25 W, 220-240 V\~, 300^, attacco G9.
È possibile sostituire autonomamente la lampada quando smette di funzionare. Svitare il coperchio, poi estrarre la lampada (utilizzare un dato di gomma che facilititerà lo smontaggio). Inserire la nuova lampada e sostituire il coperchio. Questo prodotto contiene una fonte luminosa di classe energetica G.
ANOMALIE E SOLUZIONI
Il fornnonorscalda.
Verificare che il fornso sia correttamente collegato o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezonata.
La lampada delorno non funziona più.
Sostituire la lampada o il fusabile. Verificare che il forno sia correttamente collegato.
La ventola di raffreddamento continua a giringenero.
Énormale,laventilazionepuo continuare fina a un'ora al massimo dopo la cottura per far diminuire la temperatura interne ed esterna delorno.Dopo un'ora,contattare il Servizio post-vendita.
La pulizia mediante pirolisi non si avvia.
Controllare la chiusura della porta. Puo trattarsi di un difetto del blocco della porta o del sensore della temperatura. Se il guasto persistsiste, contattare il servizio post-vendita.
Il symbolo lampeggia sul display.
Difetto nella chiusura della porta, rivolgersi al Servizio post-vendita.
Cucinareabagnomaria.
Si prega di utilizzare metodi di cottura ventilati quando si cucina a bagnomaria.
Rumore di vibrazione.
Verificare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con la parete posteriore.
Questo non influsce sul correto funzionamento dell'apparecchio, ma può essere generate un rumore di vibrazione durante la ventilazione. Rimuovere l'apparecchio e spostare il cavo. Riposi
zionare ilorno.
INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull'apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato alla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell'apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di series). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta segnaletica.
RICAMBI ORIGINALI
Durante un intervento, richiedere l'uso esclusivo di ricambi originali certificati.


B: Riferimento commerciale
C: Riferimento servizio
H:Numero di serie
| PIATTI | * | * | * | * | * | * | * | L | |||||||
| ENTRANT | ENTRANT | ENTRANT | ENTRANT | ENTRANT | ENTRANT | ENTRANT | min | ||||||||
| Carne | |||||||||||||||
| Arrosto di maiale (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Arrosto di vitello (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Arrosto di manzo al sangue (1kg) | 240 | 2 | 45-60 | ||||||||||||
| Agnello (coscietto, spalla 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 45 | |||||||||
| Pollame (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 45 | |||||||
| Pollame grande pezzi | 200 | 2 | 60-90 | ||||||||||||
| Cosce di pollo | 220 | 3 | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||
| Costata di maiale | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||||
| Costata di vitello | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Costata di manzo al sangue (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Costata di pecora | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Pesce | |||||||||||||||
| Pescic piccoli | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Pesci medi (da 1 kg a 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Filetti di pesce | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Verdure | |||||||||||||||
| Gratinatura (alimenti cotti) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||||
| Gratin dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Pomodori farciti | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Prodotti di pasticceria | |||||||||||||||
| Pan di Spagna - Pâte géoise | 150 | 3 | 35 | ||||||||||||
| Biscotto arrotolato | 220 | 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 35-45 | |||||||||||
| Brownie | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Cake - Quatre-quarts | 180 | 1 | 180 | 1 | 45-50 | ||||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Creme | 165 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| PIATTI | * | * | * | * | * | * | * | * | ||||||||
| OTIENT | OTIENT | OTIENT | OTIENT | OTIENT | OTIENT | OTIENT | OTIENT | |||||||||
| Prodotti di pasticceria | ||||||||||||||||
| Cookie - biscotti sablé | 175 | 3 | 15-20 | |||||||||||||
| Kugelhopf | 180 | 2 | 40-45 | |||||||||||||
| Meringhe | 100 | 2 | 60-90 | |||||||||||||
| Madeleine | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||||
| Pasta choux media | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | |||||||||||
| Petits four a sfoglia | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 30-35 | |||||||||||||
| Torta pasta frolla | 200 | 1 | 195 | 1 | 30-40 | |||||||||||
| Torta pasta sfoglia sottile | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||||
| Altro | ||||||||||||||||
| Spiedini | 220 | 3 | 210 | 4 | 15-20 | |||||||||||
| Pâté in terrina a bagnomaria | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | |||||||||||
| Pizza pasta frolla | 200 | 2 | 30-40 | |||||||||||||
| Pizza impasto di pane | 15-18 | |||||||||||||||
| Quiche | 220 | 2 | 35-40 | |||||||||||||
| Souffle | 50 | |||||||||||||||
| Torta salata | 200 | 2 | 40-45 | |||||||||||||
| Pane | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||||
| Pane grigliato | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | ||||||||||||
| Pentole chiuse (daube) | 180 | 2 | 90-180 | |||||||||||||
*A seconda del modello

Tutte le T °C e tempi di cottura sono dati per fornì preriscaldati
N.B: Prima di metterla inorno, la carne deve restare almeno 1 ora a temperatura ambiente.
| EQUIVALENZA: NUMERI T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Numeri | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max |
| TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 | ||||||
| ALIMENTO | *Modalità di cottura | LIVELLO | Accessori | °C | DURATA min. | PRERISCAL-DAMENTO |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 3 | teglia 45 mm | 150 | 25-35 | si | |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 3 | teglia 45 mm | 150 | 20-30 | si | |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 2 + 4 | teglia 45 mm + griglia | 150 | 20-30 | si | |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 3 | teglia 45 mm | 175 | 20-30 | si | |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 2 + 4 | teglia 45 mm + griglia | 160 | 20-30 | si | |
| Piccole torte (8.4.2) | 3 | teglia 45 mm | 170 | 25-35 | si | |
| Piccole torte (8.4.2) | 3 | teglia 45 mm | 170 | 25-35 | si | |
| Piccole torte (8.4.2) | 2 + 4 | teglia 45 mm + griglia | 170 | 20-30 | si | |
| Piccole torte (8.4.2) | 3 | teglia 45 mm | 170 | 30-40 | si | |
| Piccole torte (8.4.2) | 2 + 3 | teglia 45 mm + griglia | 170 | 30-40 | si | |
| Dolci morbidi sansa grassi (8.5.1) | 3 | griglia | 150 | 30-40 | si | |
| Dolci morbidi sansa grassi (8.5.1) | 2 | griglia | 150 | 30-40 | si | |
| Dolci morbidi sansa grassi (8.5.1) | 2 + 4 | teglia 45 mm + griglia | 150 | 30-40 | si | |
| Dolci morbidi sansa grassi (8.5.1) | 3 | 150 | 25-35 | si | ||
| Dolci morbidi sansa grassi (8.5.1) | 2 + 4 | teglia 45 mm + griglia | 150 | 25-35 | si | |
| Torta alle mele (8.5.2) | 1 | griglia | 170 | 80-120 | si | |
| Torta alle mele (8.5.2) | 1 | griglia | 170 | 80-120 | si | |
| Torta alle mele (8.5.2) | 3 | griglia | 180 | 80-120 | si | |
| Superficie gratinata (9.2.2) | 5 | griglia | 275 | 3-4 | si | |
- A seconda del modello
NOTA: Per le cotture a 2 livelli, le teglie possono essere estratte in tempi differenti.
Brandt

GEBRUIKERSINSTRUCTIES NL
OVEN


BRANDT OPTIMA N1 2T
Geachte klant,