58G030 - Fűkasza Graphite - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen 58G030 Graphite PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről 58G030 Graphite
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Fűkasza PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét 58G030 - Graphite és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. 58G030 márka Graphite.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 58G030 Graphite
FIGYELMEZTETÉS: A fúkasza használata során tartsa be a biztonsági előírásokat. A saját és egyéb személyek biztonsága érdekében a fúkasza használata előtt kérjük a jelen útmutatót elolvasni. Tegye el a jelen útmutatót a későbbi használatra.
- A jelen kerti szerszámot korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal vagy szaktudással nem rendelkező személyek (ebben gyermekek) nem használhatják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személyek felügyelik őket vagy részúkről kioktatásra kerültek a termék használatáról. - EMLÉKEZZEN RÁ. Az operátor vagy a felhasználó a felelős az egyéb személyeket vagy környezetet érő balesetekért vagy veszélyes helyzetekért.
Elkészítése
- A kaszáláshoz mindenkor hordjon szolid cipőt, hosszú nadrágot.
- Mindenkor használjon személyes védőfelszerelést, védőszemüveget, fülvédőt.
- Alaposan ellenőrizze a munkaterületet és távolítson el minden olyan tárgyat, amelyet a forgó vágózsíneg elhajíthat.
- Használat előtt ellenőrizze, hogy a fűkasza feje nincs megsérülve.
- A fükaszát két kézzel fogva tartsa úgy, hogy a fej tengelye a talajra merőlegesen essen.
Használata
- Csak nappali fényben vagy jó mesterséges világítás mellett kaszáljon.
- Kerülje a nedves fű kaszálását.
- Ügyeljen rá, hogy biztosan álljon a lábán. Lejtős területen dolgozzon óvatosan, hogy ne veszítse el az egyensúlyát.
• Járjon, ne fusson. - Ne engedje a kerti szerszámot használni gyermekeknek, valamint olyan személyeknek, akik a jelen útmutatót nem ismerik.
-
Hagyja abba a további munkát, ha a közvetlen közelben egyéb személyek, gyermekek, vagy állatok tartózkodnak.
-
A lejtön mindenkor keresztben kaszáljon, nem pedig felfelé vagy lefelé.
- Különösen óvatosan járjon el a kaszálás irányának változtatásakor.
• Hordozáskor a fűkasza motorját kapcsolja ki. - Ne használja a fűkaszát, ha a védőburkolata, burkolata vagy a rászerelt védőburkolatok sérültek.
- Az útmutató szerint kapcsolja be a motort, ügyelve rá, hogy a lába a vágózsinegtől távol legyen.
- Ne döntse be a fükaszát a motor bekapcsolása közben.
- Tilos fém vágószerszámot felszerelni.
- Járjon el óvatosan, hogy ne sérüljön meg a vágózsineget hosszra vágó berendezéstől.
- Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyilások szennytől mentesek legyenek.
- A fúkasza elindítása előtt ügyeljen rá, hogy mind két kezével fogja a berendezést.
- Ne tartsa a kezét és a lábát a forgásban levő mozgó alkatrészek közelében.
- A fűkasza javítását kizárólagosan erre jogosult személyek végezhetik el.
- A gyártó által ajánlott cserealkatrészeket kell alkalmazni.
Karbantartása és tárolása
- Tartsa az alegységeket megfelelő állapotban annak érdekében, hogy a fűkasza biztonságosan üzemelhessen.
- A biztonság érdekében cseréje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket.
- Óvja a fükaszát a nedvességtől.
• Tartsa gyermekektöl távol.
- Megfelelő típusú vágózsineget használjon.
Az akkumulátorra vonatkozó biztonsági útmutató
- Az akkumulátor megsérülése és a nem megfelelő használata esetén gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen esetben a helyiséget ki kell szellöztetni és tünetek jelentkezésekor orvoshoz kell fordulni. A gözök a légutak megsérülését okozhatják. - Nem megfelelő üzemi körülmények között az elektrolit kiszivároghat az elemböl; kerülje a vele való érintkezést. Amennyiben véletlenül hozzáérne, az elektrolítot bő vízzel öblítse le. Szembe kerülése esetén ezen túlmenően forduljon orvoshoz. A kiszivárgó elektrolit szem irritációt és megégést okozhat.
- Ne nyissa fek az akkumulátort – rövidzárlat veszélye áll fenn.
- Ne használja az elektromos szerszám akkumulátorát esőben.
- Az akkumulátort mindenkor tartsa távol a hőforrástól. Ne hagyja hosszabb időre olyan környezetben, ahol magas hőmérséklet uralkodik (napfényes helyeken, fűtőtestek közelében, vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet eléri az 50°C-t).
Az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági útmutató
- A jelen terméket korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal vagy szaktudással nem rendelkező személyek (ebben gyermekek) nem használhatják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személyek felügyelik őket vagy részükről kioktatásra kerültek a termék használatáról.
- Ügyeljen rá, hogy gyermekek a berendezéssel ne játsszanak.
- Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának. A víz töltőegységbe kerülése növeli az áramütés kockázatát. A töltő száraz helyiségekben való alkalmazásra szolgál.
- Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése előtt az akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból.
- Tilos a töltőegységet gyúlékony anyagon (pl. papír, szövet), vagy gyúlékony szerek közelében használni. A töltőnek a töltés folyamata alatti hőmérséklet növekedése miatt tűzeset veszélye áll fenn.
- A töltő minden egyes használata előtt ellenőrizze a töltő, a vezeték és az érintkezők állapotát. Sérülések észlelése esetén a töltőt ne használja. Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni. Bármilyen javítás válik szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizmühelyre. Az akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó oka lehet.
• Gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos személyek vagy a töltő biztonságos körülmények között történő kezeléséhez elegendő tapasztalattal, szaktudással nem rendelkező személyek a töltőt nem használhatják felügyelet nélkül. Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy a berendezés nem megfelelő módon kerül használásra, ami sérüléshez vezethet.
- Ha nem használja az akkumulátortöltőt, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.
GRAPHITE
FIGYELEM! Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.
A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja túl magas hömérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja. Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon. Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-ion akkumulátorok biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amely sérülése akár az akkumulátor meggyulladásához vagy felrobbanásához is vezethet.
Az alkalmazott jelzések magyarázata


- FIGYELEM! Különösen óvatosan járjon el.
2,3. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! - Alkalmazzon egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő eszközt).
- A szabályozással vagy tisztítással kapcsolatos tevékenység megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a berendezésböl.
- Használjon védőkesztyűt.
- Gyerekek elöl elzárandó
- Viseljen védőruházatot.
- A kerti szerszám beltéri alkalmazásra szolgál
- Ne közelítse a végtagjait a vágó részekhez!
- Tartson biztonságos távolságot a működésben levő kerti szerszámtól
- Óvja a berendezést a nedvességtől.
- A munka közben tilos a kezeket a nyilásokba dugni.
- Csatlakoztassa le a töltöt javítás előtt.
- Kettes érintésvédelmi osztály.
- A berendezés száraz helyiségekben való alkalmazásra szolgál.
- Ne dobja a cellákat tüzbe.
- A cellák maximális megengedhető hömérséklete
- Újrahasznosítás.
- Ne engedjen másokat a fükasza működési területére
FELÉPÍTÉS ÉS RENDELTETÉS
A fükasza akkumulátorról táplált elektromos szerszám. A meghajtást egyenáramú kommutátoros, fix mágneses motor biztosítja. Ez a fajta berendezés a ház körüli kerti munkálatokra került megtervezésre. A fükaszát pázsitok szegélye és sarka, valamint lombok nyírására tervezték ott, ahová haszálógéppel nem lehet eljutni.
Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra használni.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi.
-
Szegélyrúd
-
Teleszkóp rúd rögzítőgyűrű
-
Segédmarkolat rögzítőcsavar
-
Segédmarkolat
-
Indítókapcsoló
-
Kapcsoló blokád gomb
-
Fö markolat
-
Tartalék vágókerék
-
Teleszkóp rúd
-
Fej dölésszög reteszelő gomb
-
Védőborítás
-
Csempevágókerék
-
Fej
-
Akkumulátor rögzítő gomb
-
Akkumulátor
-
Akkumulátortöltő
-
LED dióda
-
Az akkumulátor töltöttségi állapota kijelzőjének gombja
-
Akkumulátor feltöltés kijelző (LED diódák).
-
Védőburkolat rögzítőcsavarok
-
Orsó
-
Bütyök
^2 Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA

FIGYELEM

FIGYELMEZTETÉS

ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS

TÁJÉKOZTATÓ
FELSZERELÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
- Védőburkolat - 1 db.
- Fej a vágóelemekkel - 1 db.
- Vágóelemek - 20 db.
- Önvágó csavarok - 2 db
- Csavar -1 db
A MUNKA ELÖKÉSZÍTÉSE
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE

Nyomja meg az akkumulátor rögzítő gombot (14) és húzza ki az akkumulátort (15) (A ábra).
- Helyezze be a feltöltött akkumulátort (15) a markolatban levő aljzatba, az akkumulátor rögzítő gomb bekattanáság (14).
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE

A berendezés akkumulátora részben feltöltött állapotban kerül leszállításra. Az akkumulátor töltését 4°C-40°C környezeti hömérséklet mellett végezze. Az új, vagy a hosszabb ideig nem használt akkumulátor a teljes kapacitást 3 - 5 töltési és lemerülési ciklus után éri el.

• Vegye ki az akkumulátort (15) a berendezésből (A ábra).
- Csatlakoztassa az akkumulátortöltöt a (230 V AC) hálózati aljzatba.
- Tolja be az akkumulátort (15) az akkutöltőbe (16) (B ábra). Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően behelyezésre került.

Az akkutöltő hálózati (230 V AC) aljzatra való csatlakoztatása után az akkutöltön felgyullad a zöld dióda (17), ami a feszültség csatlakoztatását jelzi.
Az akkumulátor (15) akkutöltőben (16) való elhelyezése után a töltőn felgyullad a piros dióda (17), mely jelzi az akkumulátor töltési folyamatát.
Ezzel egyidejűleg az akkumulátor töltési állapot zöld diódák (19) különböző módon villognak (lásd az alábbi leírást).
- Az összes dióda villog - az azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, szükséges annak újra töltése.
- Két dióda villog, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi.

- Egy dióda villog, az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal.

Az akkumulátor feltöltése után az akkutöltön a dióda (17) zölden világít, az akkumulátor töltés állapot diódák (19) pedig folyamatosan világítanak. Egy idő után (kb. 15mp) az akkumulátor töltés állapot diódák (19) kialszanak.

Az akkumulátort ne töltse 8 óránál hosszabb ideig. Hosszabb töltési idő az akkumulátor elemelnek károsodásához vezethet. Az akkutöltő nem kapcsol ki automatikusan az akkumulátor teljes feltöltése után. Az akkutöltőn a zöld dióda továbbra is világit. Az akkumulátor töltés állapot diódák egy idő után kialszanak. Csatlakoztassa le a feszültséget az akkumulátornak a töltő aljzatából való kivétele előtt. Kerülje az egymást követő rövid töltéseket. Ne töltse az akkumulátorokat a berendezés rövid használata után. Az egymást követő szükséges töltések közötti idő rövidülése az akkumulátor elhasználódására utal és azt ilyenkor ki kell cserélni.

A töltés során az akkumulátor erösen felmelegedik. Ne vegye használatba azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehül szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges károsodását.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE

Az akkumulátor töltéskijelzővel van felszerelve (3 LED dióda) (19). Az akkumulátor feltöltési szintjének ellenőrzéséhez nyomja be a (18) akkumulátortöltés-kijelző gombot (C. ábra). Az összes dióda kigyulladása az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal. Ha két dióda világít, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi. Ha csak a dióda világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, szükséges annak újra töltése.
A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE

- Tegye fel a védőburkolatot (11) a motor testére úgy, hogy a fedő része a kezelő irányában legyen.
- Csavarozza fel a védőlemezt (11) a motor burkolatára a mellékelt csavarokkal (20) (D ábra).
A FEJ FELSZERELÉSE

A fej (13) külön kerül leszállításra a felszerelt két vágóelemmel (12).
- Helyezze fel a fejet (13) az orsóra (21) úgy, hogy a nyilás lapos része egybe essen az orsó ugyanolyan felületével (D ábra).
• Rögzítse a mellékelt csavarral balra csavarozva (balos menet) (E ábra).

A berendezés megfelelő működésének megőrzése érdekében a fejet 2 vágóelemmel kell ellátni. Nem megengedett az 1 vágóelemmel történő használat.
SZEGÉLYNYÍRÓ RÚD

A szegélynyíró rúd a pázsit szélének vagy sarkának nyírását szolgálja. Óvja a vágóelemet az éles szegélek, pl. beton járdaszegélyek általi megsérüléstől.
- A motor burkolatára szerelt szegélynyíró rúd (1) szabályozható, szükség szerint betolható és kihúzható (F ábra).
A SEGÉDMARKOLAT SZABÁLYOZÁSA

A segédmarkolat jobb és balkezes használatra került megtervezésre. A munka elkezdésekor a fűkaszát biztosan, két kézzel kell fogni a két markolatnál fogva.
- Lazítsa fel a segédmarkolat reteszének csavaranyáját (3), állítsa a segédmarkolatot (4) a végzett munka számára legkedvezőbb helyzetbe (G ábra).
- A kívánt helyzetben való rögzítéshez húzza meg a segédmarkolat (3) reteszelő gombját.
A TELESZKÓPRÚD SZABÁLYOZÁSA

A teleszkóprúd hosszai szabályozása lehetővé teszi a berendezés magasságának hozzáigazítását a különböző magasságú és testalkatú személyekhez.
- Lazítsa meg a teleszkóprúd reteszelő gyűrűjét (2).
- Húzza ki/tolja be a teleszkóp rudat (9) a kívánt hosszra (H ábra).
- Húzza meg a teleszkóprúd reteszelő gyűrűjét (2).
A FÖMARKOLAT DÖLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA

A fej fömarkolathoz képesti szöge praktikus változtatási funkciójának köszönhetően lehetőség van a pázsitszegélyek és lombok vágására nehezen hozzáférhető helyeken, pl. pad, függőágy, asztal, stb. alatt.
- Nyomja meg a fej dölésszög reteszelő gombját (10).
- A teleszkóprúd (9) benyomásával állítsa be a felj megfelelő dólésszögét (I ábra).
- Engedje fel a fej dölésszög reteszelő gombját (10), ami által az

automatikusan rögzül a kiválasztott pozícióban.
A pázsitok széleinek és a lombok függőleges nyírásakor különösen óvatosan használja a fúkaszát. A leszakadt részekkel való eltalálás veszélyének elkerülése érdekében maradjon a vágózsinór forgási síkján kívül.
FORGATHATÓ FÖ MARKOLAT

A fömarkolat fejhez képesti 90°-os jobbra, vagy balra forgatási funkciója révén lehetőség van a pázsitszegélyek és lombok függőleges vágására.
- A fűkaszát a testénél fogva húzza el a teleszkóprudat (9) és forgassa el 90°-kal balra, vagy jobbra (a gyűrűn látható jelölésnek megfelelően).
- Engedje fel és a rugó nyomásának hatására a teleszkóprúd (9) a főmarkolattal (7) együtt rögzítésre kerül a kiválasztott helyzetben (J ábra).
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS

A fúkasza kapcsolója a véletlen bekapcsolástól védő védelemmel rendelkezik.
Bekapcsolás – nyomja be a kapcsoló blokád gombját (6) és nyomja be az indítókapcsolót (5) (K ábra).
Kikapcsolás - engedje fel a (5) indítókapcsolót.
A motor kikapcsolása után a vágó részek még forgásban maradnak. Tilos az indítókapcsolót a bekapcsolt állapotban rögzíteni.
Valamennyi alkatrészt megfelelően fel kell szerelni és biztosítani kell a fűkasza megfelelő és biztonságos üzemeltetésének feltételeit. A sérült biztonsági elemeket és alkatrészeket azonnal meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
A BIZONSÁGOS ÉS HATÉKONY HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÚTMUTATÓ

- Hosszú fü kaszálása esetén a munkát lépcsőzetesen, rétegenként kell elvégezni.
- A fükaszát a kemény tárgyaktól és veteményektől távol kell tartani.
- A fükaszát csak száraz füvön lehet használni.
- A szélek kaszálásánál a gépet a fű széle mentén kell vezetni.
KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA

A telepítéssel, szabályozással, javítással vagy kezeléssel kapcsolatos bárminemű tevékenység megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a berendezésből.
KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA

- Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal megtisztítani a szerszámot.
- Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyilásait.
- Rendszeresen távolítsa el a fümaradékot a burkolatból és a fejböl.
- A berendezés tisztításához tilos vizet, agresszív hatású folyadékot vagy oldószert használni.
- A berendezést kefével vagy puha törlőkendővel tisztítsa.
- A berendezés száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolandó.
- A berendezést kivett akkumulátorral kell tárolni.
A VÁGÓELEMEK CSERÉJE

A fűkasza a felszerelésében, a segédmarkolathoz rögzítve, 20 tartalék vágóelemmel rendelkezik. Kizárólagosan ajánlott vágóelemeket használjon.
- Tegye fel a vágóelemet (12) a nagyobbik furattal a fej (13) tüskéjére (22) és húzza kifelé, míg a tüske (22) a vágóelem kisebbik furatába nem kerül (12) (L ábra).
- A leírt lépéseket ismételje el a másik vágóelemmel.
- A vágóelem (12) leszerelése a felszereléssel ellentétes sorrendben történik.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó márkaszervizére.
MÜSZAKI JELLEMZÖK
NÉVLEGES ADATOK
| Akkumulátoros fúkasza 58G030 | |
| Paraméter Érték | |
| Akkumulátorfeszültség 18 V DC | |
| Az orsó forgási sebessége terhelés nélkül | 9000 min ^-1 |
| Kaszálás szélessége 254 mm | |
| Polimer kések 88,5 mm | |
| A fejre szerelt kések száma 2 | |
| Markolat hosszúság szabályzó 1,1 ÷1,4 m | |
| Érintésvédelmi osztály III | |
| Tömege 1,8 kg | |
| Gyártás éve: 2021 | |
| A 58G030 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti | |
| Graphite Energy+ rendszerű akkumulátor | ||
| Paraméter Érték | ||
| Akkumulátor 58G001 58G004 | ||
| Akkumulátorfeszültség 18 V DC 18 V DC | ||
| Akkumulátor típus Li-Ion Li-Ion | ||
| Akkumulátor kapacitása 2000 mAh 4000 mAh | ||
| Környezeti hömérséklet tartomány 4 °C-40°C | 4°C-40°C | |
| Akkumulátor töltési idő 58G002 | 1 h | 2 h |
| Tömeg | 0,400 kg | 0,650 kg |
| Gyártás éve: | 2021 | 2021 |
| Graphite Energy+ rendszerű töltök | |
| Paraméter Érték | |
| Töltő típus | 58G002 |
| Tápfeszültség | 230 V AC |
| Hálózati frekvencia | 50 Hz |
| Töltőfeszültség | 22 V DC |
| Max. töltőáram | 2300 mA |
| Környezeti hőmérséklet tartomány | 4°C – 40°C |
| Akkumulátor töltési idő 58G001 | 1 h |
| Akkumulátor töltési idő 58G004 | 2 h |
| Érintésvédelmi osztály | II |
| Tömege | 0,300 kg |
| Gyártás éve | 2021 |
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
| Hangnyomás-szint | L_PA = 79,5 dB(A) K=3dB(A) |
| Hangteljesítmény-szint | L_WA = 91,9 dB(A) K=2,23dB(A) |
| Rezgésszint érték (főmarkolat) | a_h = 1,453 m/s^2 K=1,5 m/s^2 |
| Rezgésszint érték (segédmarkolat) | a_h = 3,224 m/s^2 K=1,5 m/s^2 |
Zajjal és vibrációval kapcsolatos információk
A berendezés által kibocsátott zaj a kibocsájtott hangnyomás-szinttel L_PA és a hangerő-szinttel L_WA került leírásra, (ahol a K mérési bizonytalanság). A berendezés által gerjesztett rezgés az a_h rezgésgyorsulással került leírásra (ahol a K a mérési pontatlanság).
A jelen útmutatóban megadott: kibocsájtott hangnyomás-szint L h hangerő-szint LwA, valamint a rezgésgyorsulás a h az EN 60335-1/2012 irányelv szerint került megmérésre. Az a _h rezgésgyorsulás a berendezések összehasonlításához és a rezgés előzetes kiértékeléséhez használható fel. A megadott rezgési szint egyedül a berendezés alapvető alkalmazásaira vonatkozik. Amennyiben a berendezés egyéb alkalmazásokra vagy egyéb munkaszerszámokkal kerül használásra, a rezgés szintje módosulhat. A berendezés nem elegendő, vagy túl ritka karbantartása magasabb rezgést fog kiváltani. A fent megadott okok növelhetik a rezgés mértékét a munkavégzés folyamata alatt.
A rezgés mértékének felbecsüléséhez vegye figyelembe azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használatban. Az összes tényező pontos felbecsülése után az összes rezgés mértéke lényegesen kisebb lehet. A felhasználó rezgés hatása elleni védelme érdekében további biztonsági intézkedéseket kell megtenni: a berendezés és a munkaszerszámokat ciklikus karbantartása, a kezek megfelelő hömérséklete és a megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM

Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti könyezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszelyforrást jelentenek a könyezet az emberi egészésg számára.

Li-Ion
Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási hulladékba, illetve tüzbe vagy vizbe dobnil A sérült vagy elhasználódott akkumulátorokat az azok ártalmatlanításáról szóló irányelveknek megfelelően kell újrahasznosításra átadni.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakbam: „Grupa Topex“) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban / Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve tobbek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlátokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonat képezi és mint ilyenek jogi védelem alattának, az 1994. februér 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben fogliáltak szerint (Dz.U. (Törvénykozlony) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi valtozáosokkal). A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonzerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex irásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelőségre vonás terre mellett szigoróan tilos.

TRADUCERE A INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE TRIMMER CU ACUMULATOR 58G030
ATENTIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL, CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCTIUNI ȘI PĂSTRATI-LE PENTRU UTILIZAREA LOR ULTERIOARĂ.
REGULI DE SIGURANTĂ DETALIATE
CERINȚE SPECIFICE PENTRU TRIMMERELE PENTRU GAZON (DI- SPOZITIVE DE COSIRE) ALIMENTATE DE LA ACUMULATOR
/Signed for and on behalf of://A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá// Podpísané v mene://Podepsáno jménem://Подnucano om imemo ha://Semnat în numele://
/GRUPA TOPEX Quality Agent//A GRUPA TOPEX Minőségügyi
meghatalmazott képviselöje//Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zăstupce pro Kvalitu TOPEX GROUP//Качествен представител
Ha GRUPA TOPEX//Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX//