Turtle One by Nuna - כסא רכב Bugaboo - מדריך משתמש חינמי
מצא את מדריך המכשיר בחינם Turtle One by Nuna Bugaboo בפורמט PDF.
שאלות משתמשים בנוגע ל Turtle One by Nuna Bugaboo
0 שאלה על המכשיר הזה. ענה על אלה שאתה יודע או שאל את שלך.
שאל שאלה חדשה על המכשיר הזה
הורד את ההוראות עבור כסא רכב בפורמט PDF בחינם! מצא את המדריך שלך Turtle One by Nuna - Bugaboo וקח בחזרה את המכשיר האלקטרוני שלך לידיים. בדף זה מפורסמים כל המסמכים הדרושים לשימוש במכשיר שלך. Turtle One by Nuna של המותג Bugaboo.
מדריך למשתמש Turtle One by Nuna Bugaboo
Information produit 26
Enregistrement du produit 26
Service clientèle 26
Conditions d'utilisation pour les enfants 27
Pour une utilisation avec la base 28
Attention
30
Listedespieces 36
Utilisation du produit 38
Lavage et entretien 46
English (EN) 2
Francais (FR) 24
Nederlands (NL) 48
Deutsch (DE)
72
Italiano (IT)
96
Espanol (ES)
120
Eληνικα (EL)
144
Dansk (DA)
168
Suomi (Fl)
192
Norsk (NO)
216
Informations produit
Numero de modulo:
Fabrique en (date):
Enregistrement du produit
Veuillez replir les informations ci-dessus. Le numero de modele et la date de fabrication sont situés au bas du Bugaboo Turtle Air by Nuna.
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur: https://service.bugaboo.com/ProductRegistrationForm
La marque Nuna a délibérément développement et fabriqué ce produit pour répondre à ses normes de qualité élevées et à celles de Bugaboo. Veuillez vous munir de la préuve d'achat, du numéro de modèle et de la mention « Fabriqué en » lorsque vous contactez notre service. Bugaboo prendra votre appel concernant le Bugaboo Turtle Air by Nuna.
Pour obtenir des informations sur la garantie du Bugaboo Turtle Air by Nuna, rendez-vous sur: www.bugaboo.com/warranty
Service clientèle
Si vous avez une question, vous pouvez trouver la reponse sur notre site Web www.bugaboo.com. Si vous avez besoin de contacter notre equipe internationale, nous sommes toujours heures de receivevoir vos commentaires! Nous sommes disponibles pour répondre à vos questions, préoccupations ou commentaires concernant nos produits et services. N'hésitez pas à nous contacter. Vos commentaires nous aident à améliorer davantage nos produits et services.
Choisissezvoire méthode de contact préféree:
Telephone, +33-176704171
Conditions d'utilisation pour les enfants
Ce produit convient aux enfants qui répondent aux exigences suivantes :
| Scheme d'installation | Convient aux |
| Enfants deaille 40 cm-83 cm/ Poids ≤13 kg (enfant de 15 mois ou moins environ) | |
| Enfants deaille 40 cm-83 cm/ Poids ≤13 kg Enfant de ≤15 mois environ |
Pour une utilisation avec la base



1 « i-Size » (Dispositifs de retenue pour infant optimisés ISOFIX universels intégrés) est une catégorie de dispositifs de retenue pour infant optimisés principalement conçue pour toutes les positions d'assise l-Size d'un vehicule.
2 Conformément à la reglementation ECE R129, le dispositif de retenue pour enfant optimisé avec base est un système de retenue pour enfant universal ISOFIX et doit être installé avec les connexions ISOFIX.
3 Il s'agit d'un dispositif de retenue pour infant optimisé « i-Size » . Il estapprové par la réglementation ECE R129 pour des sièges de vehicule compatibles « i-Size » comme indiqué
2829
Dans le manuel d'utilisateur du vehicule fourni par votre constructeur automobile.
4 Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfant optimise « i-Size » universel avec ceinture. Il est approuve par la reglementation ECE R129 pour une utilisation principale dans les « positions de siege universelles » indiquées dans le manuel du constructeur du vehicule.
5 En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour infant optimisé."

ATTENTION
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut avoir des conséquences graves ou mortelles.
Les sangles qui Maintiennent le module portebébe attaché au vehicule doivent être serrées, toute jambe de force doit être en contact avec le sol du vehicule, toute sangle qui retient l'enfant doit être ajustée au corps de l'enfant sans torsion.
Tout bagage ou autre object susceptible de causer des blessures en cas de collision doit être correctement sécurisé.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant optimisé est installé de manière à ce qu'aucune partie de celui-ci ne géné les sièges amovibles ou le fonctionnement des portes du vehicule.
Avant de transporter le module porte-bébe à la main, assurez-vous que l'enfant est bien attaché avec son harnais et que la poignée est correctement verrouillée en position verticale.
Consultez le distributeur pour les problèmes concernant l'entretien, la réparation et le remplacement de pieces.
Une installation correcte n'est autoriséqu'avec les connecteurs ISOFIX.
Vérifiez régulierement la présence de poussière sur les guides ISOFIX etnettoyez-les si nécessaire. La fiabilité peut être affectée par l'infiltration de poussière, saletés, particules de nourriture, etc.
3031
Avant d'acheter ce dispositif de retenue pour enfant optimé, veuillez vous assurer qu'il peut être installé correctement dans votre vehicule.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfant optimise sans housse en tissu à l'ecart de la lumiere du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de votre enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfant pour le tester avant d'y installer votre enfant.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour infant avec les connexions ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129, votre infant doit répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant entre 40 cm et 83 cm / Poids de l'enfant ≤13 kg (environ 15 mois ou moins).
Pour utiliser ce module portebébe avec la ceinture du vehicule, vous enfant doit répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant 40 cm-83 cm.
Poids de l'enfant ≤ 13kg / Age de l'enfant ≤ 15 months.
Les parties souples des dispositifs de retenue pour infant ne doivent pas etre remplacées par d'autres que celles recommandees par le fabricant, car elle font partie integrente des performances du dispositif de retenue pour infant optimise.
Pour éviter les risques de chute, toujours attachez votre enfant avec le harnais de sécurité lorsque l'enfant est placé dans le module portebébe, même lorsque le dispositif de retenue optimisé n'est pas dans le vehicule.
Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne place JAMAIS le dispositif de retenue d'enfant optimisé sur une surface élevé avec l'enfant dedans.
Les pieces de ce dispositif de retenue pour infant optimisé ne peuvent en aucune façon être lubrifiées.
Retirez ce module et la base du portebébe du siège du vehicule lorsque vous ne l'utilise pas régulièrement.
Attachez TOUJOURSYOUR infant dans le dispositif de retenue pour infant optimise, meme pour de courts trajets, car c'est précisé lors de ceux-ci que le plus d'accidents survennent.
Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce dispositif de retenue pour enfant optimisé.
N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfant optimé d'occasion ou dont vous ne connaissiez pas le passé, car de tels sièges poursraientprésenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en périt.
N'utilisez JAMAIS de cordes ou d'autres substitutes pour attacher le dispositif de retenue pour infant optimisé dans le vehicule ou pour attacher l'enfant dans le dispositif de retenue pour infant optimisé.
AUCUN dispositif de retenue pour enfant optimé ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant, une utilisation correcte de ce dispositif de retenue pour enfant optimé réduit les risques de blessures graves ou de mort pour votre enfant.
3233
Ne place PAS le dispositif de retenue pour infant optimise dos à la route sur un siège avant avec airbag. Ceci entrainerait des risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
NE placez AUCUN objet dans la zone de la jambe de force devant votre base.
N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le dispositif de retenue pour infant optimisé.
NE continue PAS à utiliser ce dispositif de retenue pour infant optimé après toute sorte de collisions, même mineure. Remplacez-le immédiatement car les dommages structurels pourrait être invisibles.
N'installé et n'utilise PAS ce dispositif de retenue pour infant optimisé sans avoir suivi les instructions et avertissements de cette notice, ou vous pourriezmettrevotre enfant en danger de blessures ou de mort.
N'apportez AUCUNE modification à ce dispositif de retenue pour infant optimé et ne l'utilise pas avec des pieces d'autres fabricants.
N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfant optimé sans les parties couples.
N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfant optimise si des pieces sont endommagées ou manquantes.
Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples/grands, car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
Ne laisses PAS ce dispositif de retenue pour enfant optimise ou d'autres objets detachés ou non fixés dans votre vehicule, car un dispositif de retenue pour enfant optimise non fixe peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés, d'arrêts soudains ou de collisions.
Ne placez RIEN d'autre que les coussins internes recommendés dans ce dispositif de retenue pour infant optimisé.

ATTENTION
Utilisation du siège en position inclinée
Utilisation du siège en position inclinée
Utilisez toujours le dispositif de retenue.
N'utilisez PAS le siège en position inclinée lorsque vous enfant peut s'asseoir sans aide.
N'utilisez PAS le siège si des composants sont cassés ou manquants.
N'utilisez PAS des accessoires ou des pieces de rechange non approuvés par le fabricant.
Il est dangereux d'utiliser ce siège sur une surface surélevée, comme une table.
NE laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.
Ce siège n'est pas prévu pour des périodes prolongées de sometimeil.
Ce siège ne remplace pas un berceau ou un lit. Si vous enfant doit dormir, il convient de l'installer dans un berceau ou un lit approprié.

Listedespièces
Assurez-vous que toutes les pieces sont presents avant le montage. Le module porte-bébe et la base peuvent être achétés séparement. Si une piece est manquante, contactez Bugaboo (voir la page 26 pour plus d'informations). Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Support pour la tete
2 Support du siege
3 Sangles du harnais pour les épaules
4 Support pour nourrisson
5a Bouton de réglage du harnais
5b Réglage de la capote
6 Boucle de sécurité
7 Guides latéraux
8 Bouton de dégagement de la pousette
9 Base de la capote
10 Capote
11 Poignée
12 Bouton de la poignée
3637
13 Guide arrriere
14 Connecteur ISOFIX
15 Guides ISOFIX
16 Bouton de réglage de la jambe de force
17a Ailes de protection contre les impacts latéraux
17b Bouton de rabattement d'aile
18 Bouton de réglage ISOFIX
19 Bouton de dégagement du module porte-bébe
20 Indicateur de la jambe de force
21 Compartiment de rangement de la notice d'utilisation


Utilisation du produit
Problèmes liés à l'installation
Ce dispositif de retenue pour infant optimise convient aux sièges de vehicule équipés de points d'ancrage ISOFIX i-Size avec la base. (1)
Ne placez PAS le dispositif de retenue pour enfant optimise dos à la route sur un siège avant avec airbag. Ceci entrainerait des risques de blessures ou de mort. (2) Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
N'installez PAS ce dispositif de retenue pour infant optimise sur des sièges de vehicule orientés sur le côte ou vers l'arrière en fonction de la direction de déplacement du vehicule. (3)
Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfant optimisé sur le siège arrêté du vehicule. (4)
N'installez PAS ce dispositif de retenue pour infant optimise sur des sièges de vehicule instables lors de l'installation.
Réglage de la poignée
1 La poignée du dispositif de retenue pour infant optimisé peut être régée sur 3 positions. (5)
Position siege bébé. (5)-1
Position pour placer le bébé sur le siège. (5)-2
Position pour voiture, port à la main ou pousette. (5)-3
2 Pour ajuster la position de la poignée, pressez les
3839
boutons de la poignée sur les deux cots pour dégager celle-ci. (6)-1
3 Faites pivoter la poignee jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur une des 3 positions. (6)-2
Siège auto avec base
1 Dépliez la jambe de force du compartment de stockage. (7)
2 Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. (8) Les guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siege du vehicule contre les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
3 Pressez les boutons de réglage ISOFIX pour ajuster les connecteurs ISOFIX. (9)
4 Alignez les connecteurs ISOFIX avec les guides ISOFIX, puis cliquez sur les deux connecteurs ISOFIX aux points d'ancrage ISOFIX. (10)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics, et les couleurs des indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts. (10)-1
Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX.
5Après avoir placé la base sur le siège du vehicule, etendez la jambe de force jusqu'au sol (11). Lorsque l'indicateur de jambe de force passe au vert, cela signifie qu'elle est installee. Le rouge
indique une installation incorrecte.(11)-2
La jambe de force propose 19 positions. Lorsque l'indicateur de jambe de force est rouge, cela signifie que la jambe de force est dans une mauvaise position.
Assurez-vous que la jambe de force est bien fixée en appuyant sur le sol.
Pour raccourcir la jambe de force, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la jambe de force et tirez la jambe de force vers le haut. (11)-1 La base complètement assemblée est illustrée en (12).
Les connecteurs ISOFIX doivent etre attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (12)-1
La jambe de force doit etre installee correctement avec l'indicateur vert. (12)-2
6 Pour retarder la base, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage secondaire (13)-1 puis sur le bouton (8)-2 sur les connecteurs d'attache avant de retarder la base du siège du vehicule.
7 Pressez les boutons de réglage ISOFIX pour plier l'ISOFIX.
8 Poussez le module porte-bébé dans la base (14). Si le dispositif de retenue pour infant optimisé est bien fixé, les ailes de protection contre les impacts latéraux s'ouvriront et l'indicateur de verrouillage du dispositif de retenue pour infant optimisé est vert. (15)
Lorsque vous ne l'utilisez pas, l'aile de protection contre les impacts latéraux qui est éloignée de la portec peut etre fermée comme indiqued sur la figure (16).
Tirez sur le module porte-bébe pour vous assurer qu'il est bien verrouillé sur la base.
9 Pour déverrouiller le module porte-bébé, tirez sur le dispositif de retenue pour infant optimisé vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du module porte-bébé. (17)
Réglage de la hauteur
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
Vérifiez que les sangles du harnais pour épaules sont à la bonne hauteur. Veuillez désirir laonne paire d'emplacements de harnais pour épaules, conformément à la taille de l'enfant.
Les sangles du harnais pour épaules doivent être placées dans les emplacements les plus proches des épaules de l'enfant (18), mais pas au-dessus. (19)
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à la bonne hauteur, l'enfant peut être ejecté du dispositif de retenue pour infant optimisé lors d'une collision.
Tirez le levier de réglage du support pour la tête (20), tout en tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 positions. Les positions du support pour la tête sont illustrées en (21).
Securiser I'enfant
Utiliser le support pour nourrisson

Nous conseillons d'utiliser le support pour nourisson intégral lorsque le bébé fait moins de 60 cm ou jusqu'à ce qu'il dépasse du support. Le support pour nourisson augmente la protection contre les impacts latéaux.

Retirez les ailles
laterales du support
pour nourrisson lorsque
I'enfant est trop serré au niveau des épaules.
Une fois que l'enfant est placé dans le siège, vérifie si les sangles du harnais pour épaules sont à la bonne hauteur.
1 Tout en appuyant sur le bouton de réglage du harnais, tirez complètement les deux sangles du harnais pour épaules du dispositif de retenue pour enfants optimisé. (22)
2 Deverrouille la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge. (23) Placez l'enfant dans le module portebé et verrouille la boucle. (25) Veuillez vous reférer à (24).
3 Serrez les bretelles du harnais en tirant sur la sangle de réglage. (26)
4243
Assurez-vous que l'espace entre l'enfant et les sangles du harnais pour épaules correspond à peu pres à l'épaisseur d'une main.
Capote
1 Enlevez la visiere de dessous l'arc avant de la capote. (27)
2 Tirez le pare-soleil «smart visor » extensible entre les deux couches de la visiere. (28)
3 Fixez les aimants de chaque coin à l'avant du siècle auto. (29)
4 La fenêtre en mailles à l'arrête peut être ouverte pour la ventilation. (30) Pour rabattre la capote, commencez par rabattre la visiere sous l'arc avant de la capote, puis repliez le pare-soleil « smart visor » extensible, situé en dessous.
Detacher et assembler les parties couples
voir images (31)-(40)
Pour réassembler les parties couples, inversez les étapes précédentes.
Installation avec base
1 N'installez PAS ce module porte-bébe sur des sièges de vehicule équipés de ceintures abdominales. (41)
2 Ce module porte-bébe convient aux sièges de vehicule équipé de ceintures de sécurité 3 points à enrouleur (sans base). (42)
3 Placez le module portebébe sur le siège du vehicule ou vous souhaitez l'installer. Tirez la ceinture de sécurité du vehicule et verrouillez-la dans la boucle du vehicule, en faisant glisser la sangle abdominale du vehicule dans les guides latéraux du module portebébe. (43)
Le module porte-bébe ne peut pas être utilisés si la boucle de ceinture de sécurité du vehicule (extrémité fémelle de la boucle) est trop longue pour retenir le module porte-bébe de façon sure. (43)-1
4 Faites glisser la sangle diagonale dans le guide arrriere. (44)
5 Tirez la ceinture d'épaule du vehicule pour fixer le module porte-bébe fermement et en toute sécurité. (45)
6 La ligne de niveau du siège doit être parallèle au sol lorsqu'le module portebébe est installé. (46)
Tendez la ceinture de sécurité du vehicule autant que possible en vérifier qu'elle n'est pas desserrée ou entortillée.
Aopsis avoir installé le module portebébe,verifiez plusieurs que les ceintures du vehicule sont installées correctement et bien attachées dans la boucle du vehicule. (47)
4445
Installation avion
Veuillez noter que la sécurité de l'enfant, n'est pas garantie si la notice d'utilisation et d'instruction n'est, pas respectée.
Veuillez noter que l'installation module porte-bebé sur un siège d'avion est différente de l'installation sur un siège de voiture.
Veuillez noter que la fixation avec une « ceinture abdominale » 2 points n'est autorisée que dans les avions.
Veuillez noter que module porte-bébe doit rester attaché sur le siège d'avion avec la ceinture même lorsqu'il est inoccupé.
A Veuillez noter que le module portebéne doit être utilisé que sur un siège passager autorisé par laompagnie aérienne.
Avertissement : n'utilisez pas le module porte-bébe dans la zone de déploiement de l'airbag. (2)
Veuillez noter que les modules porte-bebe orientes dos à la route doivent uniquement être installés sur les sièges passagers orientés face à la route. (48)
Comment installer le module portebébe avec la ceinture de sécurité du siège de l'avion :
1 Placez le module porte-bébe sur le siège passager, dans la direction opposée à cette du vol.
2 Assurez-vous que la poignée de transport est dans la position la plus relevée.
3 Placez la ceinture de sécurité dans les deux guides de ceintures.
4 Fermez la ceinture de sécurité (consultez les consignes de sécurité de la Compagnie aérienne).
5 Serrez la ceinture de sécurité en tirant l'extrémité de la ceinture. (49)
La boucle de la ceinture de sécurité ne doit en aucun cas se trouver dans les guides de ceinture vert foncé. (50)
Retrait :
Detachez la ceinture de sécurité du siège passager (consultez les consignes de sécurité de la Compagnie aérienne). Vous pouze à présentsterolir le module portebébe du siège passager.
Lavage et entretien
Nettoyez le cadre, les pieces en plastique et le tissu à l'aide d'un chiffon humide, mais n'utilise pas d'abrasifs ou d'eau de Javel. N'utilise pas de lubrifiants à base de silicone car ils attrent la saleté et la crasse. "Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce produit à l'aide d'un chiffon doux et absorbant après l'avoir utilisé par temps de pluie.
Consultez les étiquettes d'entretien attachées aux pieces souples pour obtenir les instructions de lavage et de sechage.
4647
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes d'usure et de déchirement après une longue période d'utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les pieces Bugaboo by Nuna d'origine.
Vérifiez régulierement si tout fonctionne correctement. Si des pieces sont déchirées, cassées ou manquantes, cessez d'utiliser ce produit.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. Bugaboo International BV ne peut être tenu responsable des erreurs techniques ou des omissions contenues dans les générées. Le produit acheté peut différer de celui décrit dans cette notice d'utilisation. Des notices d'utilisation plus récentes peuvent être demandées à notre service clientèle ou via le site bugaboo.com.
© 2019 Bugaboo International BV. BUGABOO, BUGABOO CAMELEON, BUGABOO BEE, BUGABOO DONKEY, BUGABOO FOX, BUGABOO TURTLE, BUGABOO ANT, BUGABOO LYNX, BUGABOO STARDUST et les logos de Bugaboo sont des marques déposées. Les pousettes Bugaboo sont protégées par un brevet et leurs designs sont protégés. © NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN
Inhoud
Registo de produits 50
(3).oJyJzJzJyJzJyJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJz
a>aa a>g aai i aagall