Turtle One by Nuna - Asiento de coche Bugaboo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Turtle One by Nuna Bugaboo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Turtle One by Nuna Bugaboo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Turtle One by Nuna - Bugaboo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Turtle One by Nuna de la marca Bugaboo.
MANUAL DE USUARIO Turtle One by Nuna Bugaboo
IMPORTANTE! GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS: LEE DETENIDAMENTE
Contenidos
Información de producto 122
Registodel producto 122
Servicio de atencion al cliente 122
Requisitos de uso infantil 123
Parautilizarconla base 124
Advertencias
126
Listado de piezas 132
Uso del producto 134
Instrucciones de limpieza y mantenimiento 142
English (EN)
2
Francais (FR)
24
Nederlands (NL)
48
Deutsch (DE)
72
Italiano (IT)
96
Espanol (ES)
120
Eληνικα (EL)
144
Dansk (DA)
168
Suomi (Fl)
192
Norsk (NO)
216
Información de producto
Numero de modelo:
Fabricado en (fecha):
Registrar del producto
Por favor, completeness superior. El número de modelo y la Fecha de fabricación está colocados en la parte inferior de la Bugaboo Turtle Air by Nuna.
Para registrar tu producto, por favor, visita https://service.bugaboo.com/ProductRegistrationForm
Nuna ha desarrollado y fabricado asignificamente este producto para cumplir con los altos estandares de calidad de Nuna y Bugaboo. Por favor, ten a mano el comprobante de compra, el número de modelos y la Fecha de fabricacion cuando contactes con el service de atencion al cliente. Bugaboo atendera tu llamada sobre la Bugaboo Turtle Air by Nuna.
Para información sobre la garantía de esta Bugaboo Turtle Air by Nuna, por favor visita: www.bugaboo.com/warranty
Servicio de atencion al cliente
Siienesalguna pregunta puedes encontrar la respuesta en这其中a page web www.bugaboo.com. Si necesitas contactar con este equipo de atencion al cliente internacional, jestaremos?.Siempre encapsantos de ayudarte!Estamos a tu disposicion para responderequalieripo de pregunta,duda o comenteario que!.puede tener acerca de nuestros produits y servicios.No dudes encontactarnos.Tus opiniones nos可以帮助 a melhor aurimas.nuestros produits y servicios.
Elige tu método de contacto preferido:
Telefono, +34-937622555
Correo electronico, service.es@bugaboo.com
Formulario de contacto a trovés de, www.bugaboo.com/support
Twitter, @Bugaboo
122123
Requisitos de uso infantil
Este producto esADECUIDO para usar con nino que cumplen con los seguidentes requisitos:
| Imagen para la instalación | Adecuado para |
| Niños con alta entre 40 cm - 83 cm/ Peso del niño ≤13kg (hasta 15 meses aproximamente o más(PC) | |
| Niños con alta entre 40 cm - 83 cm/ Peso del niño ≤13kg Edad del niño ≤15 meSES |
Para utiliser con la base



1 i-Size (sistema de retencion infantil melhorado con ISOFIX universal integral) es una categoria del sistema de retencion infantil melhorado diseñado principalmente para usar en todas las posiciones de silla i-Size de un vehiculo.
2 De acuerdo con el reglamento de la ONU n° 129, el Sistema de retencion infantil mejorado con base es un ISOFIX de retencion infantil universal y deben instalarse usingo las conexiones ISOFIX.
3 Este es un sistema i-Size de retencion infantil mejorado. Se haaprorado de acuerdo con la ONU, reglamento n^ 129, para usar en las posiciones de silla de coche, compatibles con i-Size segun lo indicado por los fabricantes del vehiculo en el manual de usuario del vehiculo.
124125
4 Este es un sistema de retencion infantil mejorado con cinturón de seguridad universal. Se ha aprobado de acuerdo con la ONU, reclamento n^129 , para usar fundamentally en las posiciones de silla Universal como está indicado por los fabricantes del vehiculo en el manual de usuario del vehiculo.
5 En caso de duda, consulta tanto con el fabricante del sistemas de retencion infantil mejorado o el punto de vente.

ADVERTENCIAS
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones podra occasionar lesiones graves o, incluso la muerte.
Todas las correas que sujetan el modulo del portabebés al vehiculo deben estar ajustadas, que la pata dearga debe estar en contacto con el suelo del vehiculo, que qualquier correa que sujete al nino debe ajustarse a su cuerpo y, que ninguna correa debe estar torcida.
Cualquier equipaje uthers objectos quecouldan causar lesiones en caso de colisiondeben estar fijados correctamente.
Asegúrate que el sistema de retencion infantil mejorado está instalado de modo que ninguna parte interfiera con los asientosuales o con el funciona de las puertas de un vehiculo.
Antes de cargar el modulo del portabebés con la mano, asegúrate que el niño está sujeto con el arnes infantil y, que el asa está bloqueada de modo correcto en posión vertical.
Ponte en contacto con el distribuidor para temas relacionados con el mantenimiento, la reparacion y el recambio de piezas.
El modo de instalacion correcto solo está permitido con el uso de los connectores ISOFIX.
126127
Revisa con fecuencia las guias ISOFIX en busca de sociedad y limpalias si fuera necessario. La fiabilidad可以选择 verse afectada por la entrada de sociedad, polvo, partículas de comida, etc.
Por favor, consulta antes de tu compra este sistemas de retencion infantil para asegurarte que pueda ser instalado adecuadamente en tuvehicle.
Por favor, mantén este sistemas de retencion infantil mejorado sin unafundaleajeado del luz solar, porque pueda estar demasiado caliente para la piel de tu hijo. Siempre toca el sistemas de retencion infantil antes de colocar al niño en el本身就是.
Para utiliser esta retencion infantil mejorada con las conexiones ISOFIX de acuerdo con el reglamento de la ONU n^ 129, tu hijoDebe cumplir con los siguientes requisitos.
Altura del niño entre 40 cm - 83 cm / Peso del niño ≤13kg (hasta 15配送approximamente o más(PCOS)
Para usar este modulo portabebés con el cinturón de seguridad del vehiculo, tu hijo debe cumplir con los siguientes requisitos.
Altura del niño entre 40 cm - 83 cm.
Peso del nino ≤ 13kg /Edad del nino ≤ 15 meSES.
Los materiales blandos del sistema de retencion infantil mejorado no deben sustituirse porculos que no sean los recomendados por el fabricante, ya que这些东西 materiales forman una parte fundamental del sistemas de retencion.
Para evaporar el riesgo de caía, asegura siempre el niño usingo el arnés infantil cuando el(PCqueño esté colocado en el modulo portabebés, incluso cuando elsystema de retencion mejorado no este en el vehiculo.
Para evacitar lesiones graves o incluso la muerte, NUNCA coloques el modulo portabebés en una silla elevada con el niño bajo.
Las piezas de este sistemas de retencion infantil mejorado no deben lubricarse nunca.
Extrae este modulo portabebés y la base del asiento del vehiculo cuando no lo提供优质 de forma habitual.
SIEMPRE asegura tu hijo en el sistema de retencion infantil mejorado, incluo en trayectos cortos, ya que es cuando la mayoria de accidentes ocurren.
NUNCA dejes a tu niño desantendido con este sistemas de retencion mejorado.
NUNCA utilities a system de retencion infantil de segunda mano o uno cuya storia no conozcas, porque peut tener danos estrucuras que ponen en peligro la calidad de tu hijo.
NUNCA utilities cuerdas o cualquier(other sustituto para asegurar el sistemas de retencion infantil mejorado en el vehiculo o para asegurar el niño en el sistemas de retencion.
NINGUN planta de retencion infantil mejorado
puede garantizar una proteccion completa en caso
de lesiones por accidente. Sin embargo, el uso
adequado de este planta de retencion infantil reducirar el riesgo de lesiones graves o la muerte de tu hijo.
128129
NO Utilities los sistemas de retencion infantil acomramarcha en posiciones de asientos sobre este instalado un airbag frontal activo. Puede causar la muerte o lesiones graves. Por favor, consulta el manual de usuario del vehiculo para más informacion.
NO colocques nuncabjecto en la zona de la pata de energia delante de tu base.
NO Utilities ningún other punto de contacto de energia que los descritos en las instrucciones y marcados en el Sistema de retencion infantil.
NO continues usingo this esistema de retencion infantil tras haber sufrido algo un tipo de colision, aueque sea leve. Reemplazalo inmediamente ya que poder haber daños estrcturales invisibles, fruto de la colision.
NO instales este sistemas de retencion infantil sin seguir las instrucciones de este manual, ya que podra implicar un riesgo grave de lesiones para hijo o incluso la muerte.
NO hagas ningún tipo de modificación a este)...
sistema de retencion infantil ni lo uses con
partes integrantes de otros fabricantes.
NO Utilities el Sistema de retencion infantil mejorado sin los materiales blandos.
NO Utilities el sistema de retencion infantil melhorado si falta una pieza o está rota.
NO coloques a tu hijo con ropa demasiado grande porque thiso peut evitar que tu nio este sujeto de forma correcta y firmamente abrochado con las correas del arnes de hombros y el cinturón de la entreprises.
NO dejes este sistemas de retencion infantil mejorado, u otros elementos desabrochados o sin fjar en tu vehiculo porque un sistemas de retencion infantil sin fjar puede arrojar y lesionar al(PCPO pasajero en una curva cerrada, parada repentina o en caso de una colision.
NO coloques otra coisa que no sean los cojines interiores recomendados en este)...
sistema de retencion infantil mejorado.
ADVERTENCIAS
Uso de la silla como una cuna reclinada
Uso de la silla como una cuna reclinada.
Utiliza siempre el sistema de retencion.
NUNCA utilities la silla como cuna reclinada una vez tu hijo pueda sentarse sin ayuda.
NUNCA utilities la silla si faltarialquier parte o está rota.
NUNCA utilities other accessories or piezas de recambio que aquellos abrobados por el proveedor.
Es peligioso usar esta silla en una superficie elevada: p. ej. una mesa.
NUNCA dejes a tu hijo sin supervisión.
Esta silla no es adequada para dormir en ella durante periodos prolongados.
Esta silla no reemplaza una cuna o cama. Si tu和他的 parentes dormir,先进技术 debes colocarlo en una cama o cuna adecuada.

Listado de piezas
Asegúrate que todas las piezas están disponibles antes del montaje. El modulo portabebés y la base se pueda vendir porSeparated. Si falta cualquier pieza, por favor contacta con Bugaboo (consulta la págin 122 para más información). No se necesitan herramrientas para el montaje.
1 Soporte de cabeza
2 Acolchado de la silla
3 Arnes de hommes
4 Reductor para bebés
5a Botón de ajuste del arnes
5b Cincha de ajuste
6 Hebilla de seguidad
7 Guias laterales
8 Botón de liberación del carrito
9 Soporte de capota
10 Capota
11 Asa
12 Boton del asa
13 Guiatrasera
14 Conector ISOFIX
15 Gujas ISOFIX
16 Boton de ajuste de la pata de energia
17a Alas de proteccion contra impactos laterales
17b Botón dePEGADel ala
18 Boton de ajuste ISOFIX
19 Botón de liberación del modulo portabebés
20 Indicador de la pata de energia
21 Compartimento para guardar el manual de instrucciones


Uso del producto
Consideraciones sobre la instalación
Este modulo portabebés esADECADO para asientos de vehiculo con punto de anclaje i-Size en la base. (1)
NO instale este dispositivo de retencion infant en asientos de vehiculo donde este instalado un airbag frontal activo. Si lo haces, podrian producirse lesiones graves o, incluo, la muerte. (2) Consulta el manual de usuario del vehiculo para Obtener mas informacion.
NO instales este sistemas de retencion infantil mejorado en asientos de vehiculo que esten colocados hacía los laterales o hacía extras con respecto a la direccion de conducccion del vehiculo. (3)
Se recomienda instalar esteistema de retencion infantil en los asientos traseros del vehiculo. (4)
NO instales este sistemas de retencion infantil mejorado en asientos de vehiculo que se muevan durante la instalacion.
Ajustedela
1 El asa del modulo portabebés se pueda ajustar en 3 posiciones. (5)
Posicion silla de bebe. (5) -1
Posicion para colocar al bebé en la silla. (5) -2
Posicion para el transporte en el vehiculo, mano o en el carrito. (5)-3
2 Paraajustar el asa, presiona los botones del asa en ambos lados para liberarla. (6)-1
134135
3 Gira el asa hasta que hagablick en cualesera de las 3 posiciones. (6)-2
Instalación con la base
1 Despliega la pata de energia del compartimento de almacenaje. (7)
2 Fija las guías ISOFIX con los+puntos de anclaje ISOFIX. (8) Las guías ISOFIX pueda proteger la tapicería del asiento del vehúculo contra rasgaduras. Además, también puede guiar los conectores ISOFIX.
3 Presiona el boton de ajuste del ISOFIX para configurar los conectores ISOFIX. (9)
4 Alinea los connectores ISOFIX con las guias ISOFIX, y bajo haz tic con ambos connectores. ISOFIX en los+puntos de anclaje ISOFIX. (10)
Asegúrate que ambos conectores ISOFIX está acoplados de forma segura a sus+puntos de anclaje ISOFIX. Sedefer én escuchar dos clics y los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deben ser verdes porcomplete.(10)-1
Comprueba para asegurarte que la base está instalada de forma segura tirando deodos conectores ISOFIX.
5 Tras colocar la base en la silla de coche, extiendela pata de cargo hacía el sueño (11). Cuando el indicator de la pata está en verde significía que se ha insta lado correctamente, si está en rojo se ha instalado Incorrectamente. (11) -2
La pata de cargo Tiene 19 posiciones. Cuando el indicator de la pata está en rojo significa que está colocada en la posicion incorrecta.
Asegúrate que la pata de cargo está encompletecontacto con el sueño del vehiculo.
A Para acortar la pata de cargo, presiona el boton de desbloqueo de la pata y tira de ella hacia arriba. (11)-1 La base montada por completeo se muestra como (12).
Los conectores ISOFIX deben acoplarse y bloquearse en los+puntos de anclaje ISOFIX. (12) -1
La pata de cargo debe instalarse de modo correcto con el indicator verde.(12)-2
6 Para quitar la base, presiona el botón de bloqueo secundario (13) -1 primero y bajo el botón (13) -2 en los conectores latch antes de quitar la base del asiento del vehúculo.
7 Presiona el botón de ajuste del ISOFIX para plegarlo.
8 Presiona el modulo del portabebés abajo, hacer la base (14), si el sistema de retencion infantil mejorado es seguro, las alas de proteccion contra impactos laterales se abriran y el indicator de retencion infantil se lostrara en verde. (15) La ala de proteccion contra impactos laterales que está alejada de la puerta能把 cerrarse como se muestra en laImagen (16) cuando no la uses.
A Tira del modulo portabebés hacía arriba para asegurarque está fijado de forma segura en la base.
9 Para quitar el modulo portabebés, tira del sistemas de retencion infantil mejorado,mIJntras presiones el boton de liberacion del modulo portabebés. (17)
Ajuste de la alta
para el soporte de cabeza y el arnes de+hombres
Comprueba que las correas del arnes de+hombres estén colocadas en la alta adecuada. Por favor, elige el par adecuado de ranuras del arnes de hombros, en funcion de la alta del niño.
Las correas del arnes de+hombres deferan estar a una alta lo mascee possible de los+hombres de tu hijo (18),pero sin sobrepasar su linea de los.hombres. (19)
Si las correas del arnes de+hombres no estan a una alta adecuada, el niño podra pagar despedido delsystema de retencion infantil mejorado en caso de accidente.
Presiona la palance de ajuste del soporte de cabeza (20), alismo tiempo que empujas hacía arriba o hacía abajo el soporte hasta que quede fjado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del soporte deckeze se indican en la imagen (21).
Asegurar al niño
Uso del reductor para bebés

Recomendamos utiliser el reductor para bebés completo cuando el bebé mida menos de 60 cm o hasta que lo sobrepase. El reductor para bebés;aumenta la protección contra impactos laterales.

Retira las alas laterales del reductor para bebes cuando los+hombres del Niño ya no se ajusten comoamente.
山
Después de colocar al niño en el asiento, comprueba si las correas del arnes de+hombres están en la alta adecuada.
1 Mientras presiones el botón de ajuste del arnes, tira por Completely de las dos correas del arnes de niños del systema de retencion infantil. (22)
2 Abre la hebilla del arnes presionando el boton rojo. (23)
3 Coloca el niño en el modulo portabebés y cierra la hebilla.(25) Por favor, consulta laImagen (24).
4 Aprieta las correas del arnes de+hombres tirando de la cincha de ajuste. (26)
Asegúrate que el espacio entre el niño y las correas del arnes de niños y las garbros sea del grosor de una mano.
138139
Capota
1 Despliega la visera de bajo la parte delantera de la capota. (27)
2 Extrae la visera intelligente extensible entre las dos capas de la mesma. (28)
3 Acopla los imanes en cada esquina de la parte delantera de la silla de coche. (29)
4 La ventanita en la parte trasera puede abrirse para más ventilación. (30) ParaPLEgar la capota,primero voltea la visera debajo de la parte delantera de la capota y bajo plega la visera inteligente extensible por debajo.
Montary desmontar las piezas blandas
ver las imagenes (31) - (40)
Para volver a montar las piezas blandas, invierte los pasos Mentionados anteriormente.
Instalación sin la base
1 NO instales este modulo portabebés en asientos de vehículos con cinturones de seguridad de regazo. (41)
2 Este[módulo de transporte infantil es adecuado solo para asientos devehicle con un cinturón de seguidad retractor de 3 punto (sin la base). (42)
3 Coloca el modulo portabebés en el asiento del vehiculo sobre quieras instalarlo. Tira del cinturón de seguridad del vehiculo hacía fuera y abrochalo en la hebilla del vehiculo, pasando el cinturón de regazo hacía las guías laterales del modulo portabebés. (43)
El modulo portabebés no pueda usarse si la hebilla del cinturón de seguridad del vehiculo (extremo de la hebilla hembra) esblemado larga para acoplar el modulo portabebés de forma segura. (43)-1
4 Desliza el cinturón de seguridad diagonal:hacia la guíatrasera. (44)
5 Tira del cinturón de+hombres del vehiculo para abrochar el modulo portabebés con fuerza y seguidad. (45)
6 La linea del nivel del modulo portabebés debe estar nivelada con el sueo cuando el modulo esté instalado. (46)
A Tensa el cinturón de seguridad del vehúculo tanto como sea posible, comprobando que no está flojo ni torcido.
Después de instalar el modulo portabebés, siempre comprueba que los cinturones de seguridad delvehicleston colocados correctamente y segurarmente abrochados en la hebilla delvehicle. (47)
Instalación en avión
Ten en cuenta que, la calidad del niño al no cumplir con la instalacion y/o el manual de instrucciones no está garantizada.
Ten enIELD que, la instalacion del modulo portabebés en una butaca de avion difiere de la instalacion en una silla de coche.
Ten en cuenta que, el acople con el cinturón de regazo de 2 punto está solo permittedo en un avión.
Ten enonga que, el modulo portabebés debe quedarse abrochado a la butaca del avion incluso cuando no este occupado.
Ten enIELD que,el modulo portabebés es solo para usar en una butaca de pasajero autorizada por la aerolinea.
Advertencias para no utilizar el modulo portabebés en la zona de despliegue del airbag. (2)
Ten enIELD que, el modulo portabebes orientado hacia atrasdeferiberia instalarse solo en butacas de pasajeros orientadas hacia delante. (48)
Cómo instalar el modulo de portabebés usingo el cinturón de seguridad de la butaca del avión:
1 Coloca el modulo portabebés en la butaca del pasejero, opuesto a la direccion del vuelo.
2 Asegúrate que el asa de transporte está en la posición más alta.
3 Coloca el cinturón de seguridad en ambas guías del cinturón.
4 Cierra el cinturón de seguridad (consulta las instrucciones de sécurité de la aerolínea).
5 Ajusta el cinturón de seguridad tirando del final del本身就是. (49)
La hebilla del cinturón de seguridad no debequedar, bajo ninguna circunstancia, dentro de lasguias del cinturón verde oscuro. (50)
Desmontaje:
Abre el cinturón de seguridad de la butaca del pasajero (consulta las instrucciones de seguridad de la aerolínea). Ahora puede coger el modulo portabebés de la butaca.
Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Limpia la estructura, piezas de plástico y tejidos con un paño humedo, pero no Utilities productos abrasivos ni lejía. No uses lubricantes de silicona ya que atraen la sociedad y la porquería.
Para garantizar un uso duradero, limpia este producto con un paño suave y absorbente antes de usar en un clima lluvioso.
142143
Consulta las etiquetas de mantenimiento de las partes blandas para poder las instrucciones de lavado y secado.
Es normal que el tejido se tiña de color con la luz del sol y muestre desgaste tras largos periodos de uso, incluso si es uso habitualmente.
Por motivos de seguridad, utilizes solo las piezas originales Bugaboo by Nuna.
Consulta regularmente si todo funciona correctamente. Sirialquier parte está rascada, rota o falta,deja de usar este producto.
La información contentidaquiryestásjuetacambiossinprevioso. Bugaboo International BV no se responsabiliza de los erros技术和 omissionsasquicontentidas.El productocompradopuede diferir del productocosto está descrito en esta guia del usuario.Puedes Solicar nosweetasguiasdelusuariomasrecienciasennuestrosdepartamentosde servicealo clienteo enwww.bugaboo.com.
© 2019 Bugaboo International BV. BUGABOO, BUGABOO CAMELEON, BUGABOO BEE, BUGABOO DONKEY, BUGABOO FOX, BUGABOO TURTLE, BUGABOO ANT, BUGABOO LYNX, BUGABOO STARDUST y los logotipos de Bugaboo son marcas commerciales registradas. Los cochecitos de Bugaboo® está patentados y su Diseño protegado. © NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas registradas.
ZHMANTIKO! ΦYΛΑΕTE AYTEΣ TΙΣ OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ MEΛΛONTIKH ANAΦΟΡΑ: ΔIABΑΣTE ΠΝΟSEΚΤΙΚA
περιεχόμενα
Usaracadeira como umbergo reclinado.
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
e
aJl abjwgl jll xnnn
aall elayle abgaa aSll aw abw u no sL
lo8 gaii w abw i axiao wliaill gjll jlae
aJ 19. .sllbs no lcl ogsl y JgSJ.(18) dlab
g 12
siuogai (20) wll siuua 1jz j
19 aaiw ydlal alaegi lcll lwljl
(21) gao wll xiaosiolgo. ojgio elog7
glw ggo lge bdo. gog 19 le juaill glw alaozill glw nll joo jaojaojil
aJoo Jols Jsw aowxio Jaoill glw o sst 1
jIbaiol Jaxill glw waae yagll 1
(11)-.JcI Jl Jnssll glw zyoglaer
.(12)ogblil gaoaill ao oclall o
J11111111111111111111111111111111111111111
o>g plo>JyI gog a>luo 6u wI gioI y I poI y
aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1 J aJ 1