Turtle One by Nuna - Kindersitz Bugaboo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Turtle One by Nuna Bugaboo als PDF.
Benutzerfragen zu Turtle One by Nuna Bugaboo
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Turtle One by Nuna - Bugaboo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Turtle One by Nuna von der Marke Bugaboo.
BEDIENUNGSANLEITUNG Turtle One by Nuna Bugaboo
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
WICHTIG! DIESSE ANLEITUNG FÜR REFERENZZWECKE AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG DURCHLESEN
72
BGB Turtle Air EMEA Book A6 IMG-0119F-1.indb 72-73
Inhalt
Produktinformation 74
Produktregistrierung 74
Kundenservice 74
Voraussetzungen fur die Benutzung mit Kind 75
Zur Verwendung mit der Basis 76
78
Teilelste 84
Gebrauch des Produkts 86
Reinigung und Pflege 94
English (EN) 2
Francais (FR) 24
Nederlands (NL) 48
Deutsch (DE) 72
Italiano (IT) 96
Espanol (ES) 120
Eληνικα (EL) 144
Dansk (DA) 168
Suomi (Fl) 192
Norsk (NO) 216
73
20-08-2020 19:44
Produktinformation
Modellnummer:
Hergestellt in (Datum):
Produktregistrierung
Bitte trage die obigen Informationen ein. Die Modellnummer und das Herstellungsdatum befinden sich auf der Unterseite des Bugaboo Turtle Air by Nuna.
Hier kannst du dein Produkt registriieren:
https://service.bugaboo.com/ProductRegistrationForm
Nuna hat diese Produkt so entwickelt und hergestellt, dass es den hohen Qualitätssansprüchen von Nuna und Bugaboo entspricht.itte halte deinen Kaufnachweis, die Modellnummer und das Herstellungsdatum bereit, wenn du mit dem Kundenservice Kontakt aufnimmt. Bugaboo nimmt fremdeilen Anruf zur Bugaboo Turtle Air by Nuna entgegen.
Die Garantieinformationen zu dieser Bugaboo Turtle Air by Nuna findest du auf: www.bugaboo.com/warranty
Kundenservice
Wenn du eine Frage hast, findest du die Antwort weitere nicht bereits auf unserer Website www.bugaboo.com. Wenn du mit unserer internationalen Kundenserviceteam Kontakt aufnehmen möchtest, freiern wir uns, von dir zu horen! Wir stehen für alle Fragen, Anliegen oder Anmerkungen zur Verfügung, die du in Bezug auf unsere Produkte oder Dienstleistungen hast. Melde dich einfach bei uns. Dein Feedback hilf uns, unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Wähle deine bevorzugte Kontaktmethode:
Telefon, +49-6922221140 E-Mail, service.de@bugaboo.com
Kontaktformular auf Bugaboo.com, www.bugaboo.com/support
Twitter, @Bugaboo
7475
Voraussetzungen für die Benutzung mit Kind
Dieses Produkt eignet sich für die Benutzung mit Kindern, die folgende Voraussetzungen erfüllen:
| Abbildung zur Installation | Geeignet für |
| GröBe 40 cm-83 cm/Gewicht ≤ 13 kg(ungeführ 15 Monate oder jünger) | |
| GröBe 40 cm-83 cm/Gewicht ≤ 13 kgAlter ≤ 15 Monate |
Zur Verwendung mit der Basis



1 Bei „i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems oder auch verbessertes Kinderrückhaltesysteme mit integraler Universal-ISOFIX-Verankerung) handelt es sich um eine Kategorie von verbesserten Kinderrückhaltesystemen, die vor allem zur Verwendung auf allen i-Size-Sitzplatz eines Fahrzeugs entwickelt wurden.
2 Gemäß der UN-Regelung Nr. 129 ist das Kinderrückhalte system mit Basis ein universelles, verbessertes ISOFIX Kinderrückhaltesystem und sollte unter Verwendung der ISOFIX-Verbindungen installiert werden.
7677
3 Dies ist ein verbessertes „i-Size“ Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzen entsprechend den Herstellerangaben im Betriebshandbuch des Fahrzeugs zugelassen.
4 Dies ist ein universales Kinderrückhaltesystem mit Gurt. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 in erster Linie für die Verwendung in „universalen Fahrzeugsitzen" entsprechend den Angaben des Fahrzeugherstellers im Betriebshandbuch des Fahrzeugs zugelassen.
5 In Zweifelsfällen wende dich entweder an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder den Einzelhändler.

WARNING
Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Alle Gurte, die die Babyschale mit dem Fahrzeug verbinden, müssen eng angezogen sein, das Standbein muss Kontakt mit dem Fahrzeuginnenboden haben, alle Gurte, die das Kind sichern,müssen dem Körper des Kindes angepasst werden und die Gurtbänder)durfen nicht verdrecht sein.
Alle Gepäckteile oder anderweitigen Objekte, die bei einer Kollision zu Verletzungen führen können, müssen einwandfrei geschichert werden.
Achte darauf, dass das Kinderrückhaltesystem so installiert ist, dass kein Teil davon die beweglichen Sitze oder das Funktionieren der Fahrzeugturen beeinträchtigt.
Bevor die Babyschale von Hand getragen wird, muss sichergestellt werden, dass das Kind mit dem Kinderhaltegurt gesichert ist und dass der Tragebürger korrekt in der senkrechten Position eingerastet ist.
Bitte wende dich an den Handler, falls du Fragen zu Pflege, Reparatur und Ersatzteilaustausch hast.
Die korrekte Installation ist nur mittels ISOFIX-Verbindungen zulässig.
7879
Kontrolliere die ISOFIX-Führungen regelmäßig auf Schmutz und reinige sie gegebenenfalls. Ihr Funktionsfähigkeit kann durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Essensbestandteilen o.A. beeinträchtigt werden.
Bitte vergewissere dich vor dem Kauf theses Kinderrückhaltesystems, dass es ordnungsgemäß in deinem Fahrzeug installiert werden kann.
Bitte das Kinderrückhaltesystem ohne Textilabdeckung von Sonneneinstrahlung fernhalten, dessen kann zu hei für die Haut deines Kindes werden. Prüfe die Temperatur des Kinderrückhaltesystems immer zuerst mit der Hand, bevor du das Kind hineinsetzt.
Zur Verwendung these Kinderrückhaltesystems mit ISOFIX-Verbindungen gemäß UN-Regelung Nr. 129 muss sein Kind folgende Voraussetzungen erfüllen.
GröBe 40 cm-83 cm/Gewicht ≤ 13 kg (ungefahr 15 Monate oder jünger).
Zur Verwendung dieser Babyschale mit dem Autosicherheitsgurt muss dein Kind folgende Voraussetzungen erfüllen.
Grosse 40 cm-83 cm.
Gewicht ≤ 13kg / Alter≤ 15 Monate.
Die Textilteile des Kinderrückhaltesystems dürfen nicht durch andere als die vom Hersteller empfohlenen ersetzt werden, da die Textilteile einen integralen Bestandteil der Rückhalteleistung darstellen.
Um ein möglichches Herausfallen zu vermeiden, muss das Kind immer mit dem Haltegurt geschichert werden, wenn es in die Babyschale gesetzt wird, auch wenn das Kinderrückhaltesystem nicht im Fahrzeug verwendet wird.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen oder Todesfälle die Babyschale NIEMALS auf eine erhöhte Fläche stellen, während sich das Kind darin befindet.
Die Teile these Kinderrückhaltesystems dürfen in keiner Weise geschmiert werden.
Entferne diese Babyschale und die Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht regelmäßig gebraucht werden.
Das Kinderrückhaltesystem IMMER sichern, auch auf Kurzfahren, da genau dann die meisten Unfälle passieren.
Lasse dein Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem.
NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder eines mit unklarer Vorgeschichte verwenden, da es struktuelle Schäden aufweisen können, die für das Kind eine Sicherheitsgeführung darstellen.
NIEMALS Seile oder andere Vorrichtungen verwenden, um das Kinderrückhaltesystem im Fahrzeug zu befestigen oder das Kind im Kinderrückhaltesystem festzuschlagen.
KEIN Kinderrückhaltesystem bietet bei einem Unfall einen vollständigen Schutz vor Verletzungen. Die sachgemäß Verwendung theses Kinderrückhaltesystems reduziert für dein Kind jedem die Gefahr einer schweren oder tödlichen Verletzung.
Das nach hinten gerichtete Kinderrückhaltesystem NICHT in Fahrzeugsitzen verwenden, an denen ein aktivierter Front-Airbag installiert ist. Tod oder schwere Verletzungen können die Folge sein. Nahere Informationen findest du in der Bedienungsanleitung deines Fahrzeugs.
KEINE Gegenstände in den Bereich des Standbein vor der Basis legen.
Verwende KEINE anderen tragenden Kontaktpunkte als jene, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben und auf dem Kinderrückhaltesystem angegeben sind.
Dieses Kinderrückhaltesystem NICHT weiter verwenden, wenn es in einem Aufprall involviert war, auch bei einem kleinen.itte sofort ersetzen, da aufgrund des Aufpralls unsichtbare strukturelle Schaden vorliegen konnen.
Dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung installieren, da dein Kind sonst einer erheblichen Gefahr von Verletzungen oder Tod ausgesetzt ist.
An thisem Kinderrückhaltesystem KEINE Veränderungen vornehmen und NICT mit Komponenten anderer Hersteller verwenden.
Das Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Textilteile verwenden.
Das Kinderrückhaltesystem NICHT verwenden, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
Das Kind nicht in weiter/übergroßer Kleidung festgurten, da dein Kind sonst möglicherweise nicht einwandfrei und sicher mit den Schultergurten und dem Schrittgurt zwischen den Beinen angeschnlt ist.
Lasse these Kinderrückhaltesystem oder andere Gegenstände NICHT unangegurtet oder ungesichert im Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem in einer scharfen Curve, bei einem abrupten Haltevorgang oder einem Zusammensto umherschleudern und andere Passagiere verletzen kann.
KEINE anderen als die empfohlenen Innenkissen in das Kinderrückhaltesystem legen.

WARNING
Nutzung des Sitzes als Babyschaukel
Nutzung des Sitzes als Babyschaukel.
Verwende immer das Rückhaltesystem.
Verwende den Sitz NICHT als Babyschaukel, wenn dein Kind selbstständig sitzen kann.
Verwende den Sitz NICHT, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
Verwende NUR Zubehör oder Ersatzteile, das vom Hersteller empfohlen wird.
Esist gefährlich,disen Sitz auf einer erhöhten Oberfläche,z.B.inem Tisch,z verwenden.
Das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt{lassen.
Dieser Sitz ist nicht für längerere Schlafeinheiten gedacht.
Dieser Sitz ersetzt kein Reisebett oder Bett. Wenn dein Kind schlafen muss, lege es in ein geeignetes Reisebett oder Bett.

Teileliste
Vergewissere dich vor dem Zusammenbauen, dass alle Teile vorhanden sind. Die Babyschale und die Basis werden eventuell separat verkauft. Falls Teile fehlen, setzen dichitte mit Bugaboo in Verbindung (siehe S. 74 fur weitere Informationen). Für die Montage sind keine Werkzeuge erforderlich.
1 Kopfstütze
2 Sitzkissen
3 Schultergurte
4 Babyeinlage
5a Gurt-Verstellknopf
5b Gurtstraffer
6 Sicherheitsschnalle
7. Seitliche Führungen
8 Kinderwagen-Freigabeknopf
9 Sonnendachhalterung
10 Sonnendach
11 Tragebugel
12 Tragebügelknopf
13 Rückwärte
Fuhrung
14 ISOFIX-Verbindung
15 ISOFIX-Führungen
16 Standbein-Verstellknopf
17a Seitenaufprallschutzflugel
17b Flügel-Einklappknopf
18 ISOFIX-Verstellknopf
19 Babyschalen-Freigabeknopf
20 Standbeinanzeige
21 Aufbewahrungsfach für die Gebrauchsanleitung


Gebrauch des Produkts
Wichtige Hinweise zur Installation
These Babyschale eignet sich für Fahrzeugsitme mit i-Size ISOFIX-Verankerungspunkten mit Basis. (1)
Das nach hinten gerichtete Kinderrückhaltesystem NICHT in Fahrzeugsitzen verwenden, an denen ein aktivierter Front-Airbag installiert ist. Tod oder ernsthafte Verletzungen können die Folge sein. (2) Nahere Informationen findest du in der Bedienungsanleitung deines Fahrzeugs.
Befestige these Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die seitlich zur Fahrtrichtung oder nach hinten gerichtet sind. (3)
Es wird empfohlen,这意味着 Kinderrückhaltesystem auf einem Sitz der Rückbank zu befestigen. (4)
Befestige these Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die während des Einbau beweglich sind.
Tracebügeleinstellung
1 Der Tragebügel der Babyschale kann in 3
Positionen verstellt werden. (5)
Babystuhlposition. (5)-1
Position zum Hineinsetzen des Babys. (5)-2
Position für Fahrzeug-, Hand- oder
Kinderwagentransport. (5)-3
2 Zum Verstellen des Tragebuggels die Tragebuggelknöpf an beiden Seiten drücken, um ihn zu loseh. (6)-1
3 Bugel umlegen, bis er in eine der 3 Positionen einrastet. (6)-2
Installation mit Basis
1 Das Standbein aus dem Aufbewährungsfach ausklappen. (7)
2 Die ISOFIX-Führungen an den ISOFIX-Verankerungspunkten befestigen. (8) Die ISOFIX-Führungen schützen die Bezüge des Fahrzeugsties vor Rissen. Außer dem führen sie die ISOFIX-Verbindungen.
3 Den ISOFIX-Verstellknopf drucken, um die ISOFIX-Verbindungen auszuklappen. (9)
4 Richte die ISOFIX-Verbindungen mit den ISOFIX-Verankerungspunkten aus und stecke beiden ISOFIX-Verbindungen bis zum Einrasten in die ISOFIX-Verankerungspunkte. (10)
Achte darauf, dass beiden ISOFIX-Verbindungen sich an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. Es sollen den zwei Klicktone zu horen sein und die Farben der Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen sollenn komplett grun sein. (10)-1
Vergewissere dich, dass die Basis sicher befestigt ist, indem du an beiden ISOFIX-Verbindungenziehst.
5 Wenn die Basis auf dem Fahrzeugsitz platziert ist, ziehst du das Standbein bis zum Boden aus (11). Eine grüne Standbeinanzeige bedeutet, die Installation ist korrekt, bei einer roten Anzeige ist die Installation falsch. (11)-2
Das Standbein hat 19 Positionen. Wenn die Standbeinanzeige rot ist, dann ist das Standbein in der falschen Position.
A Vergewissere dich, dass das Standbein vollständigen Kontakt mit dem Fahrzeugboden hat.
Zum Verkurzen des Standbeins den Freigabeknopf des Standbeins drucken und das Standbein nach obenziehen. (11)-1 Die vollständig montierte Basis ist in Abb. (12) zu sehen.
Die ISOFIX-Verbindungen müssen in den ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt und verriegelt sein. (12)-1
Das Standbein muss korrekt installiert sein und eine grüne Anzeige aufweisen. (12)-2
6 Zum Entfernen der Basis druckst du zunachst den zweiten Verriegelungsknopf (13)-1 und dann den Knopf (13)-2 an den Riegelverbindungen, bevordu die Basis vom Fahrzeugsitz entfernst.
7 Drücke den ISOFIX-Verstellknopf, um die ISOFIX-Vorrichtung einzuklappen.
8 Drücke die Babyschale auf die Basis (14). Wenn das Kinderrückhaltesystem safer installiert ist, sind die Seitenaufprallschutzflügel offen und die Anzeige des Kinderrückhaltesystems ist grün.
8889
(15) Der Seitenaufprallschutzflügel abseits der Türk kann geschlossen werden wie in (16) abgebildet, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Durch Hochziehen der Babyschale kontrollieren, ob sie safer in der Basis verriegelt ist.
9 Zum Losen der Babyschale das Kinderrückhaltesystem hochziehen und gleichzeitig den Babyschalen-Freigabeknopf drucken. (17)
Hohenverstellung
der Kopfstütze und Schultergurte
Vergewissere dich, dass die Schultergurte auf die richtige Höhe eingestellt sind. Wähleitte das richtige Paar Schultergurtschlitze passend zur GroBe deines Kindes.
Die Schultergurte müssen sich möglichst nah an den Schultern deines Kindes befinden (18), jedoch nicht über der Schulterlinie. (19)
Wenn die Schultergurte sich nicht auf der richtigen Höhe befinden, konnte das Kind bei einem Aufprall aus dem Kinderrückhaltesystem geschleudert werden.
Ziehe den Verstellhebel der Kopfstütze (20), während du gleichzeitig die Kopfstütze nach oben oder unter schiebst, bis sie in eine ihrer 7 Positionen eingerastet ist. Die Kopfstützenpositionen sind in (21) abgebildet.
Sicherung des Kindes
Verwendung der Babyeinlage

Kontrolliere ob die Schultergurte auf der richtigen Höhe sind, wenn das Kind sich im Sitz befindet.
1 Haite den Einstellknopf des Schultergurts gedrückt, während du die beiden Schultergurte des Kinder-rückhaltesystems vollständig herausziehst. (22)
2 Entriegle die Gurtschnalle durch Drucken des roten Knopfes. (23)
3 Setze das Kind in die Babyschale und lasse die Schnalle einrasten. (25)itte beachte Abbildung (24).
4 Ziehe die Schultergurte enger, indem du am Gurtstraffer ziehst. (26)
Achte darauf, dass zwischen die Schultergurte und Schulter des Kindes noch eine flache Hand passt.
9091
Sonnendach
1 Klappe die Sonnenblende aus dem vorderen Stutzbogen des Sonnendachs hervor. (27)
2 Ziehe den ausziehbaren „Smart Visor“ zwischen den beiden Lagen der Sonnenblende hersus. (28)
3 Befestige die Magneten an jeder Ecke der Vorderseite des Autokindersitzes. (29)
4 Das Peek-a-Boo-FensterAPHienkann zum Zweck der Beluftung geffnet werden. (30) Zum Zurückfalten des Sonnendachs zuerst die Sonnenblende unter den vorderen Stutzbogen klappen und dann den ausziehbaren Smart Visor darunterfalten.
Abnehmer und Anbringen der Textilteile
Siehe Abbildungen (31)-(40)
Zum Anbringen der Textilteile die erwähnten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführten.
Installation ohne Basis
1 Installiere these Babyschale NICTH auf Fahrzeugsitzen mit Beckengurt. (41)
2 These Babyschale ist nur für Fahrzeugsitze mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt (ohne Basis) vorgesehen. (42)
3 Platziere die Babyschale auf dem gewünschten Fahrzeugssitz. Ziehe den Fahrzeug-Sicherheitsgurt hersaus und verriegle him im Gurtschloss, wobei du den Fahrzeug-Beckengurt in die seitlichen Führungen der Babyschale schiebst. (43)
Die Babyschale kann nicht verwendet werden, wenn das Fahrzeug-Gurtschloss (am Sitz befindlich) zu lang ist, um das Kinderrückhaltesystem sicher zu befestigen. (43)-1
4 Das diagonale Gurtband in die hintere Führung einschieben. (44)
5 Den Fahrzeug-Schultergurt festziehen, um die Babyschale eng und sicher zu befestigen. (45)
6 Die Ausgleichslinie der Babyschale muss waagrecht zum Boden sein, wenn das Kinderrückhaltesystem installiert wird. (46)
Zieh den Fahrzeug-Sicherheitsgurt so eng wie möglich an und achte darauf, dass er nicht lose oder verdrecht ist.
Überprüfe nach der Installation der Babyschale immer, ob die Fahrzeug-Sicherheitsgurte korrekt gefuhrt und safer in den Gurtschlossern des Fahrzeugs eingerastet sind. (47)
9293
Flugzeuginstallation
Beache, dass die Sicherheit des Kindes bei Nichteinhaltung der Installations- und Bedienungsanleitung nicht garantiert werden kann.
Beache, dass sich die Installation der Babyschale auf einem Fluggastssitz von der Installation auf einem Fahrzeugssitz unterscheidet.
Beache, dass die Befestigung mittels 2-Punkt- Beckengurt nur in Flugzeugen erlaubt ist.
Beache, dass die Babyschale auf dem Fluggastsisz angeschnalt bleiben muss, selbst wenn sich das Kind nicht darin befindet.
Beache, dass die Babyschale nur bei einem von der Fluggesellschaft genehmigten Fluggastssitz genutzt werden darf.
Achtung: Verwende die Babyschale nicht im Öffnungsbereich eines Airbags. (2)
Beache, dass nach hinten gerichtete Babyschalen nur auf nach vorne gerichteten Fluggastsitzen installiert werden dürfen. (48)
So wird die Babyschale unter Verwendung des Sicherheitsgurts auf dem Fluggastssitz installiert:
1 Platziere die Babyschale entgegen der Flugrichtung auf dem Flugastsitz.
2 Vergewissere dich, dass sich der Tragebügel in aufrechter Position befindet.
3 Schiebe den Sicherheitsgurt in beiden Gurtführungen ein.
4 Raste den Sicherheitsgurt des Fluggastizes ein (dabei die Sicherheitsanweisungen der Fluggesellschaft beachten).
5 Ziehe den Sicherheitsgurt straff an, indem du am Gurtende ziehst. (49)
Die Schnalle des Sicherheitsgurts darf keinesfalls innerhalb der dunkelgrünen Gurtführungen liegen. (50)
Entfernen:
Löse den Sicherheitsgurt des Fluggastsitzes (dabei die Sicherheitsanweisungen der Fluggesellschaft beachten). Zeit kannst du die Babyschale aus dem Passagiersitz haben.
Reinigung und Pflege
Reinige den Rahmen, Kunststoffe und Textil mit einem feuchten Tuch, verzichtete aber auf Scheuer-oder Bleichmittel. Keine Silikonole verwenden, da Schmutz und Staub an ihren haften bleibt.
Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer des Produkts sollte es nach einem Einsatz bei nassem Wetter mit einem weichen, saugfähigen Tuch abgewischt werden.
Beache beim Waschen und Trocknen die Pflegeetiketten an den Textilteilen.
9495
Esistelbst bei gewöhnlichemGebrauch normal, dass Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und Verschleibersscheinungen aufweisen.
Verwende aus Sicherheitsgründen nur Originalteile des Bugaboo by Nuna.
Prüfe regelmäßig nach, ob alles einwandfrei Funktioniert. Das Produkt darft nicht verwendet werden, falls Teile verschlissen oder beschädigt sind bzw. fehlen.
Die hier enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Bugaboo International BV übernimmt keine Haftung für hier enthaltene technische Fehler oder Auslassungen. Das erworbene Produkt kann vom Produkt in der Bedienungsanleitung abweichen. Unsere neuesten Bedienungsanleitungen können in unseren Service-Abteilungen oder unter www.bugaboo.com bestellt werden
© 2019 Bugaboo International BV. BUGABOO, BUGABOO CAMELEON, BUGABOO BEE, BUGABOO DONKEY, BUGABOO FOX, BUGABOO TURTLE, BUGABOO ANT, BUGABOO LYNX, BUGABOO STARDUST und die Bugaboo Logos sind eingetragene Warenzeichen. Die Bugaboo Kinderwagen stehen unter Patent- und Designschutz. © NUNA International B.V. Nuna und alle damit verbundenen Logos sind Warenzeichen.
IMPORTANTE! CUSTODIRE QUESTE INFORMAZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI: LEGGERE ATTENTAMENTE
Contenu
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Waga bzw. ≤ 13 kg/Wiek bzw. ≤ 15 miesiecy.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Jggo paul Jkwl Lw y 1 Cw gl (12)-2.
slll l 13-2. jll 15 10g (13)-1 .jull 2ao oooclall 1r| Jg jall
ISOFIX 7 ISOFIX
13.(14)osclall JawuJabll Jao>g Jjaii> Uogisigwug. Lioo gno sssal Jabll as> qao uls As> daa wgo Ic gubwog a> gao aill alla Jabll aIala> cI> glc! (15). 2y lll Jabll y loic (16). 9 zoog oq los uusuul jil
aui jle Jy aab gao gawj jaaal 3
(6)-2.0g
oo
(7).n jzjll oJgaaoo Jauill JrJzJy1 1
(8).ISOFIX 2
00jlll 200cbawla> IsOFiX sJz0
.1.SOFIX aag a>gi liaiIg
sloogbuao no saowISOFIX laio jj lc baoi 3
(9).ISOFIX
gISOFIX gJoo gOSOFIX 0oog oJoo 4
SIOFIX 15
(10) .ISOFIX
SOFIX 000000000000000000000000000000
gawgaw
ISOFIX 5000000000000000000000000000000000000000000
(10) -1. Jolks jodjedjoodg
J 1
JISIOFIX
lll 1w yaa aai 8ao gao 90
jLwJcJzJyI yIgUJyI bOic. (11) aioJy
Iol, pWJKwUgUeUdU pW aI uu uu uu uu
(11)-2. _1 , , | a,b,c,d| > 0
aai|p|xiw|
gl20
wlaallralclalawlojalallj>g wlao
(1) .o.xlaIg ISOFIX 1012; g o wu li jll "i-Size"