BOSCH GSR 12 V-35 FC - دریل

GSR 12 V-35 FC - دریل BOSCH - راهنمای کاربر رایگان

راهنمای دستگاه را رایگان پیدا کنید GSR 12 V-35 FC BOSCH در قالب PDF.

📄 223 صفحات فارسی FA دانلود 💬 سوال هوش مصنوعی
Notice BOSCH GSR 12 V-35 FC - page 209
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

سوالات کاربران درباره GSR 12 V-35 FC BOSCH

0 سؤال در مورد این دستگاه. به آن‌هایی که می‌دانید پاسخ دهید یا سوال خود را بپرسید.

سؤال جدیدی در مورد این دستگاه بپرسید

ایمیل خصوصی باقی می‌ماند: فقط برای اطلاع شما در صورت پاسخ کسی به سوال شما استفاده می‌شود.

هنوز سوالی وجود ندارد. اولین نفری باشید که می‌پرسد.

دستورالعمل دستگاه خود را دانلود کنید دریل در قالب PDF به صورت رایگان! راهنمای خود را بیابید GSR 12 V-35 FC - BOSCH و دستگاه الکترونیکی خود را دوباره در دست بگیرید. در این صفحه تمام اسناد لازم برای استفاده از دستگاه شما منتشر شده است. GSR 12 V-35 FC برند BOSCH.

راهنمای کاربر GSR 12 V-35 FC BOSCH

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les averissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil électric. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chocoléctique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil electrique" dans les avertissements fait reference à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil electrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmôsphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil electrique soient adaptees au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec

des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électric.

Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocolélectrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique à l'extérieur, utilise un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil électricque dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entraigner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le r-masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'oult électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négler les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

Ne pas forcer l'util电量ique. Utiliser l'util电量ique adapté à votre application. L'util电量iqueadapté réalise moins le travail et de manière plus sure auégime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outilélectrice si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outilélectrice qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou les précentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'utilé électriche. En cas de dommages, faire réparer l'utilé électriche avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outilélectricque,les accessoires et les lames etc.,conformément à ces instructions,en tenant compte des conditions de travail et du travail a réaliser.L'utilisation de l'outil électricque pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huîles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries spécifique désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommage ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'utilé électricque par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain en de la sécurité de l'outil électricque.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour visseuses

Instructions de sécurité pour toutes les opérations

  • Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un cablage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un chic électrique chez l'opérateur.

Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs

  • Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du forest. À des vitesse supérieures, le forest est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
    Toutjours commencer a percer a faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vittesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-sures.
    Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.

Consignes de sécurité additionnelles

Bloquez la pierce a travailler. Une pierce a travailler serre par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un etau est fixeé de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Avant deposer l'outil electroportatif,attendez que celui-ci soit complètement aI'arret.L'outil risque de se coincer, ce qui entrainerait une perte de contrôle de I'outil electroportatif.
Arrêtez immédiatement l'util électroportatifès que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importantes causant des rebonds. L'accessoire se bloque quand il reste coïncé dans la pierce ou quand l'util électroportatif est en surcharge.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.
Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserage des vis, des couples de reaction elevés peuvent survenir en peu de temps.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boittier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'utilisez l'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

BOSCH GSR 12 V-35 FC - Consignes de sécurité additionnelles - 1

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protègeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

Description des prestations et du produit

BOSCH GSR 12 V-35 FC - Description des prestations et du produit - 1

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électric, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'utilé electroportatif est conçu pour le serrage et le desserage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques.

L'utilélectroportatif peut être utilisé avec un adaptateur renvoi d'angle (GFA 12-W), un adaptateur mandrin excentré (GFA 12-E), un adaptateur porte-embout (GFA 12-X) ou un adaptateur mandrin de perceuse (GFA 12-B).

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'util electrolyportatif sur la page graphique.

(1) Porte-otutil
(2) Bague de préselection de couple
(3) Sélecteur de vitesse
(4) Bouton de déverrouillage d'accu (2x)
(5) Accu
(6) Selecteur de sens de rotation
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Indicateur d'etat de charge de l'accu
(9) LED d'éclairage
(10) Adaptateur porte-embout GFA 12-XA
(11) Adaptateur mandrin de perçage GFA 12-B
(12) Adaptateur mandrin excentré GFA 12-E
(13) Adaptateur renvoi d'angle GFA 12-W
(14) Bague de serrage
(15) Poignée (surface de préhension isolée)
(16) Porte-embout universel

(17) Clip de ceinture ^A)
(18) Porte-embout

(19) Clip de couleur

A) Les accessoires décrites ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

\section*{Caracteristiques techniques}

Perceuse-visseusesans-filGSR 12V-35 FCGFA 12-XGFA 12-BGFA 12-EGFA 12-W
Référence3601 JH3 0..----
Tension nominaleV=12----
Régime à videA)
- 1re vitessemin-10 - 460----
- 2e vitessemin-10 - 1750----
Couple de vissage maxi (vissage tendre) selon ISO 5393A)Nm20----
Couple de vissage maxi (vissage dur) se-lon ISO 5393A)Nm35----
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
- Boismm32----
- Aciermm10----
Ø de vissage maximm8----
Porte-outil6,35 (¼")6,35 (¼")0,8 - 106,35 (¼")6,35 (¼")
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014kg0,77 - 1,0A)0,10,20,30,3
Températures ambantes admissibles
- pendant la charge°C0... +35----
- pendant le fon-c-tionnementB) et pour le stockage°C-20... +50----
Accus recommendsGBA 12V...----
Chargeurs recomman-désGAL 12...----
GAX 18...

A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0^

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1, EN 62841-2-2.

Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de 74 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l'utilisation de l'outil. Portez un casque antibruit!

Valeurs globales de vibration a_n (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2.

Perçage du métal :
ahm/s2--3,5--
Km/s2--1,5--
Vissage :
ahm/s2< 2,5< 2,5-< 2,5< 2,5

K

m/s²

1.5

1.5

-

1.5

1.5

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils electroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil életroportatif. Si l'outil életroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre juste en action. Il peut en résulter au final un nivea de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protégger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil electroportatif et des accessoires de travail, maintain des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Retrait de l'accu (voir figure A)

N'utilise que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil électroportatif.

Remarque : L'accu est fourni partiellement charged. Pour obtenir les performances maximes, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première utilisation.

L'accu Lithium-lon peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu.

L'accu Lithium-lon est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » ('(l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est déchéargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail ne tourne plus.

Après l'arrêt automatique de l'utilé electroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé.

Pourvoir l'accu (5), appuyez sur les deux touches de déverrouillage (4) et retirez l'accu en tirant vers le bas. Ne force pas.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Changement d'accessoire

Montage d'un accessoire de travail (voir figure B)

Insérez l'accessoire à fond dans le porte-outil (1).

Montage d'un adaptateur (voir figure C)

Retirer l'accessoire de travail.

Insérez l'adaptateur dans le porte-otil (1). Tournez la bague de serrage (14) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de manière audible.

Insertion d'un accessoire de travail dans l'adaptateur GFA 12-E ou GFA 12-X (voir figure D)

Insérez l'accessoire jusqu'en butée dans le porte-outil (1).

L'accessoire est maintenu en place dans le porte-outil par un aimant.

Ouvrez l'adaptateur mandrin de perçage (11) en le tournant dans le sens ① jusqu'à ce que l'accessoire de travail puisse être introduit. Insérez l'accessoire de travail.

Tournez fermement à la main la bague du mandrin (11) dans le sens ②. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.

Rotation de l'adaptateur (voir figure F)

Tirez l'adaptateur verrouillé dans l'utilé electroportatif d'env. 5 mm vers l'avant. Orientez l'adaptateur dans la position souhaïée et relâchéze-le.

Démontage de l'adaptateur (voir figure G)

Retirer l'accessoire de travail.

Déverrouillez l'adaptateur en le tournant dans le sens 8 et retirez-le du porte-outil (1).

Aspiration de poussieres/de copeaux

Les poussières de matérielux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entrainer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximé.

Certaines poussières telles que les poussières de chène ou de hêtre sont considérées comme cancérigénes,URTout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matérieliaux contenant de l'amiente ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

  • Veillez à bien éérer la zone de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifique aux matérielles àtraiter en vigueur dans notre pays.

Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.

Utilisation

Mise en marche

Mise en place de l'accu

Remarque: L'utilisation d'accus non concus pour votre outil electroportatif peut entrainer des dysfonctionnements ou endommager l'outil electroportatif.

Mettez le sélecteur de sens de rotation (6) en position médiane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Insérez l'accu charge (5) dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible et affreuse avec la poignée.

Sélection du sens de rotation (voir figure H)

Le sélecteur de sens de rotation (6) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toute fois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/Arret (7).

Rotation droite : Pour pincer et visser, poussé le sélecteur de sens de rotation (6) à fond vers la gauche.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionné le sélecteur de sens de rotation (6) à fond vers la droite.

Présélection du couple

La bague de préselection de couple (2) permet de prérégler le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l'accessaire de travail s'immobilise des que la vis arrive au ras de la surface ou que le couple préselectionné est atteint.

Dans la position 串 , le limiteur de couple est desactivé, par ex. pour le perçage.

Pour dévisser les vis, choisissez eventuellement un réglage plus élevé ou réglez le/selecteur de mode sur le symbole

Sélection mécanique de la vitesse

N'actionnez le.selecteur de vitesse (3) que quand l'outil electroportatif est à l'arrêt.

Le sélecteur de vitesse (3) permet de préselectionner 2 plages de vitesse de rotation.

Vitesse I:

Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands diamètres de perçage.

Vitesse II:

Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage.

Mise en marche/arrêt

Pourmettre en marchel'outil electropotatif,actionez l'interrupteurMarche/Arret(7) et maintenez-le actionne.

La LED d'éclairage s'allume pendant quelques secondes dés que l'interrupteur Marche/Arrêt (7) est actionné légarement ou à fond. Elle permet d'éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise.

Pour arreter l'outil electrolyportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (7).

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l'outil electrolyportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7).

Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7) produit une faible vitesse de rotation. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

Quand l'interrupteur Marche/Arrêt (7) n'est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même quand l'accu est décharge, autrement dit de se servir de l'util electrolyportatif comme d'un tournevis à main.

Indicateur d'etat de charge de I'accu

L'indicateur de niveau de charge de l'accu (8) indique pendant quelques secondes I'etat de charge de I'accu lorsque I'on enforce complètement ou a moitié l'interrupteur Marche/Arrêt (7). Il consiste en 3 LED vertes.

Les 3 LED de l'indicateur de niveau de charge (8) et la LED se mettent à clignoter rapidementès que la température de l'accu sort de la plage de températures de fonctionnement admissibles (-20à +50^)

LEDCapacité
3 LED allumées en vert≥ 76 %
2 LED allumées en vert51–75 %
1 LED allumée en vert26–50 %
Clignotement lent en vert d'1 LED≤ 25 %

Protection contre les surcharges en cas de surchauffe

Si l'util electroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. Dans le cas d'une trop fort sollicitation, I'electronique arrête I'util electroportatif jusqu'à ce qu'il se trouve à nouveau dans la plage de températures de service admissibles.

Cet état est signalé par l'allumage successif (en chenillard) des trois LED de l'indicateur de niveau de charge (8). Dés que la température de l'utilé electroportatif est revenue dans la plage de températures optimes, les LED cessent de cli-gnoter.

Instructions d'utilisation

Ne positionnez l'outil electroportatif sur la vis que lorsqu'il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de glisser.

Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l'outil electroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Lorsque vous percez du métal, n'utilise que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affués. La gamme d'accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

26 | Français

Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d'effectuer un préperçage au diamètre interieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.

Clip de ceinture (voir figure 1)

Le clip de ceinture (17) permet d'accrocher l'utilé electroportatif par ex. à une ceinture. Vous avez alors les deux mains libres et à tout moment l'utilé electroportatif à portée de main.

Le porte-embouts magnétique (18) permet d'avoir toujours à portée de main les embouts dont vous avez besoin.

Clip de couleur (voir figure K)

Le clip de couleur (19) ne peut être utilisé que lorsque ni le clip de ceinture (17) ni le porte-embouts magnétique (18) ne sont pas montés.

Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com

L'equipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez impérativement la refèrence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvezrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvezrez également notre boutique de pieces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 0811360122 (côt d'une communication locale)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesun revendeur,contactez:

ServiceAprès-VenteElectroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 25880589

Fax:+3225880595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pieces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel.: (044) 8471512

Fax:(044)8471552

E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomagé. Recouvre les contacts non protégés et émballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires évientuelles en vigueur.

Élimination des déchets

BOSCH GSR 12 V-35 FC - Élimination des déchets - 1

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectivènnement.

BOSCH GSR 12 V-35 FC - Élimination des déchets - 2

Ne jetez pas les outils electropotatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de I'UE :

Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectieux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.

Accus/piles:

Li-Ion :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 26).

BOSCH GSR 12 V-35 FC - Li-Ion : - 1

Espanol

Per le batterie al litio:

Tpùnημα σε μέταλλο:
ahm/s2--3,5--
Km/s2--1,5--
Biδωμα:
ahm/s2< 2,5< 2,5-< 2,5< 2,5
Km/s21,51,5-1,51,5

H 0t@oJn KpaDaaMwKai n TmN EKnOumnc OopBou nou avapoeovta o'autc tic o6nyiecxouv mepnOei oupwva meia tunonoinevn meo doe npocnKa mnpovva xpanoanoinouvt onu ykpiAnTwv diaPpO NkTeiKew epaaleiw. Eiva enic katAaIae yia ma npooawiv ektonnTNC eKnOImc KpaDaaMwKai OopBou.

H avapepeveyn otatoun kpaabaawkai tni eknoptnnc
0puouavtnpoaaewuovticbaaikc xnpoeic tou
nlektpikoeyapaiaoiu. Se pimtaow oomegaiou to nlektpiko
epalyeo xnpoiotnoitheta diapopetika me npotievoeva
Eapntmuata h wpiic enapkn ouvtponan, tote n otatoun
kpaabaowkai tni tni eknoptnnc 0puou anokAiouvau. Auto
muopeya u auxioe anuavvka tvn eknoptm kpaabaowkai
0puoukata tn ouvoikn diapkeiau tyxovou epyaiaac.

Tia Tnv akpiBnE kntiunon Tuv Eknoumiv Kpaabaowkai
bopuBou Oa pmei va laubavovta i enianc unoyn kai ot
XPOVoi KA TNI diapkeia Tuv onoiw To epyAeio evai
anvepyooinIev o nleitoupye, xwcip owc otny
npayatikotna VA xnpaonoiieiT. Auto npoei va meiwaei
OmaVTK TC EKnounc Kpaabaowkai BOpBou KaTn
ouvolikni diapkeia Tou Xpovou epyaiaac.

I' auto, npiv apxioov oI enntwoeicTw Kpaabaowv, npenti va ka0opiCte oupmaopawatkaetpa aopaaleiac yia tvn npootaia tou xeiipaiotn onwc: SuvtnponTou nlektpkoi Oepyaleiou kai twv EapntmuTav nou xpnaonoiite, biattnpon Tceotw vtw xepiWv, opaywnonTc ekteleonTsw diapopow epyaoov.

Συναρολόγηση

ApaieTe nV mataia ano To nEeKtpoK epyaleio npiv ano kOe epyaio sto nEeKtpoK epyaleio (n.x. ouvtipno, aalayn EapntmuTsw KAn.) Kaowc kai kat Tnv metapopou Tou kai Tn pfuaH tou. Se nepinwn aOeIantnc eveyonoiOnoc Tou diakontn ON/OFF unapxei kivduvoTpaumatou.

Apaipoeon tnc mnatapiac (Bleene eukova A)

Xpnoaonoiie TMO TOUC FOPTIOCT NOU AVAPeovTAt OTA Texvka OTOxieia.Movo autoi o FOPTIATEc civa evapoviauevoi me TnV mntapia tovtwv ltiou (Li-Ion) nou Xpnoaonoiieitai oTo NkETPIKO aC epyaleio.

Ynodex: H npatia napadietai epiikwoc optioevn. Tia va eaoaiaote tnv npn npuTnc natapiaac npenei va tvnpoptiaete otov optiotn npv nv xpojonoioe y ia npwn opa.

H matapia tovtwv lthiou mopei va opntotei onotedne, xwcic va eiwte i ni diapkeia zwnc. H biakonn Tnc ooptionc 6e lamte tny matapia.

H natapia 1ovtwv Athou npoateuetae to ouotma

ahm/s2--3,5--
Km/s2--1,5--
šrouboványí:
ahm/s2< 2,5< 2,5-< 2,5< 2,5
Km/s21,51,5-1,51,5
ahm/s2--3,5--
Km/s2--1,5--
Csavarozás:
ahm/s2<2,5<2,5-<2,5<2,5
Km/s21,51,5-1,51,5
ahM/c2< 2,5< 2,5-< 2,5< 2,5
KM/c21,51,5-1,51,5
ahm/s2< 2,5< 2,5-< 2,5< 2,5
Km/s21,51,5-1,51,5

23.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

aJySsI 0dss JgJg aJb

gogll (6) jglalolalj

aJg. gaoi jie wll gai bwgio

Ug UJU 5)

aol 20 2bluug g gaa

(H ojgJgJbjil) jI jgJl oJb

(6) aJyJgJd JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

jai jg 10aia aabwlg

(7)labg jolwll liao ggyloic oj

.1bgoiao

Ic bai, gllgblg jaoi: iiaj jgs

+213 (0) 3420 1569 :μu≤lè

sav@siestal-dz.com:gj

J

auii (1) oui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui

GFA 12-E,GFA JjJjJjJjJj (D jS S Eg)12-X

jIjI. .JJJg (1) oJjJgSj J Lqij I j JjIj J. gui o uu S oui JgSj i jgi I b wgi

(EgajdJgEgj)GFA 12-B

(2) jglwjui jui laai jiai bwgj

a. 20 jj gglgj

jglwJgwhdabbuaa auiu

jIy joo oobu oJgwo Jd y d w oab

Ue jc gai! 15 wla Jg w o aegio

(LJgWpLio Lio

فهرست مطالب برای دسترسی به آن، روی عنوان کلیک کنید
دستیار راهنما
توسط Anthropic تأمین می‌شود
در انتظار پیام شما
اطلاعات محصول

برند : BOSCH

مدل : GSR 12 V-35 FC

دسته‌بندی : دریل