GSR 12 V-35 FC - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSR 12 V-35 FC BOSCH en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | Par máximo: 35 Nm, Velocidad en vacío: 0-400 / 0-1300 rpm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Batería extraíble |
| Tensión | 12 V |
| Poder | No especificado |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | 1,2 kg (sin batería) |
| Compatibilidades | Accesorios de perforación y atornillado estándar |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, modo de percusión |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, no sobrecargar la herramienta |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para uso prolongado |
Preguntas de los usuarios sobre GSR 12 V-35 FC BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSR 12 V-35 FC - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSR 12 V-35 FC de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSR 12 V-35 FC BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias depeligro,las instrucciones,las ilustraciones y las especialcio
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMINO "herramienta elcctrica" empleado en lassiguiertes advertencias depeligro se refiere a herramiantaes elcctricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentaes elcctricas actionadas por accumulator (sin cable of red).
Seguidad del=puesto de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscurasuen provocar accidentes.
No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que podería inflamar los materiales en polvo o vapeores.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta elctrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta elctrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspondar a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma una. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adeca-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrien
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramipta eletrica a la interpere利用e solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. Lautilizacion de un cable de prolongacion adequado para su uso en exteriores reduce el riego de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta eletrica en un entorno humedo, es besoinio conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusele diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el risiego a exponserse a una descarga eletrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/disconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones al poder a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezasVRTiles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reducés los ríesgos derivados del polvo.
28|Spanish
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequente de Herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguridad de Herramentas. Unaccion negligente peutecausear lesiones graves en una fracction de segundo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta electrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la realizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramentas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotha condidon que pudiera afectar el funcionaamento de la herramenta electrica.En caso de daño, la herramenta electricaDebe repararse antes de su uso.Muchos de los accidentes se deben aherrmentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y affidavitlos. Los utilesostenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.
- Utilice la herramipta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrueriones, considerando en ello las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herrimantas electricas para problemasAFPentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramrientas actionadas por accumulator
Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatoróresspecificamente designados. El uso de otheriapo de accumulatoróresuedeprovocardanos e incluso un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetivos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u或者其他 objetivos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecuada del accumulator suepavoarcu fugas de liquido. Evite el contacto con el.En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suepae irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterías o una herramienta electrica al fuego o a una temperaturablemado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO
puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cuestione nunca el accumulator o la herramienta electrica a una temperaturaerna del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecka u o a temperaturas fauna del margen especficado可以更好 n ar el accumulator y augmentar el riesgo de incendio.
Servicio
- Unicamente deja reparar su herramienta electrica por un expertoriallicado,employandoexclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantie ne la seguidad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores soloDebe ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业o autorizzato.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte o el portautiles pueda entrada en contacto con conductores electricos ocultos. En el caso delcontacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metálicas expuestos de la herramienta electricaueneedarq"bajo tension ydaral operadoruna descarga electrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizing brocas largas
- Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad maxima de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se pueda doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se pueda doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
- Aplique presión solo en linea directa con el bit y no aplique presión excessiva. Los bits peuvent doblarse y causar roturas o perdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adiconiales
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y ha- cerleperdel control sobre la herramienta electrica.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica en caso de bloquearse elutil. Este preparado para los moments de alta reacion que causu un contragolpe. Elutil se bloquea,si se sobrecarga la herramienta electrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incidio o una electrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede causar daños materiales.
Sostengafirmamenteherramientaeléctrica.AI apretar yaflojar tornillos,puede presentarse pares de reación momentáneos.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acabá a un medico si nota molestias. Los vapeores能把URTAR a irritar las vías respiratorias.
No intenteAbrirel acumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el accumulator únicamente en produits del fabricante. Solamente asi quaida protegido el accumulator contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la bateria del calor excessivo,además de,p.ej.,una exposión prolongada al sol, la sociedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosiOn y cortocircuito.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones能把 causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramienta électrique está destinada para enroscar y soltar tornillos como para taladrar en madera, metal y plasti-co.
La herramienta electrica se pueda usar con un suplemento angular (GFA 12-W), un suplemento excéntrico (GFA 12-E), un suplemento portabits (GFA 12-X) o un suplemento portabrocas (GFA 12-B).
Componentes principales
La número de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Alojamento delutil
(2) Anillo de ajuste para preseccion del par
(3) Selector de velocidad
(4) Tecla de desenv-clavamento del accumulator (2x)
(5) Accumulator
(6) Selector de sentido de giro
(7) Interruptor de conexión/desconexión
(8) Indicador del estado de carga del acumulador
(9) Luz de trabajo
(10) Supplemento portabits GFA 12-XA
(11) Suplemento portabracas GFA 12-B
(12) Suplemento excentrico GFA 12-E
(13) Supplemento angular GFA 12-W
(14) Anillo de fijación
(15) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(16) Portabits universal
(17) Clip de cinturónA)
(18) Portabits
(19) Clip de color ^A)
A) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en是我国 programa de accesos.
Datasétécnicos
| Atornilladora taladra-dora actionada por acumulador | GSR 12V-35 FC | GFA 12-X | GFA 12-B | GFA 12-E | GFA 12-W |
| Número de articulo | 3601 JH3 0.. | - | - | - | - |
30 | Espanol
| Atornilladora taladra-dora actionada por acumulador | GSR 12V-35 FC | GFA 12-X | GFA 12-B | GFA 12-E | GFA 12-W | |
| Tensión nominal | V= | 12 | - | - | - | - |
| Número de revoluciones en vacíoA) | ||||||
| - 1.a velocidad | min-1 | 0 - 460 | - | - | - | - |
| - 2.a velocidad | min-1 | 0 - 1750 | - | - | - | - |
| máx. par de atornillado blando según ISO 5393A) | Nm | 20 | - | - | - | - |
| máx. par de atornillado duro según ISO 5393A) | Nm | 35 | - | - | - | - |
| Ø máx. de taladro (1.a / 2.a marcha) | ||||||
| - Madera | mm | 32 | - | - | - | - |
| - Acero | mm | 10 | - | - | - | - |
| Ø máx. de tornillos | mm | 8 | - | - | - | - |
| Portaútiles | 6,35 (¼") | 6,35 (¼") | 0,8 - 10 | 6,35 (¼") | 6,35 (¼") | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,77 - 1,0A) | 0,1 | 0,2 | 0,3 | 0,3 |
| Temperatura ambientepermitida | ||||||
| - al cargar | °C | 0... +35 | - | - | - | - |
| - durante el serviceoB) y el almacena-miento | °C | -20... +50 | - | - | - | - |
| Acumuladores recompendados | GBA 12V... | - | - | - | - | |
| cargadores recomendedos | GAL 12... | - | - | - | - | |
| GAX 18... | ||||||
A) dependiente del accumulatorutilizzato
B) potencia limitada a temperatas < 0^ C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta electrónica asciende típlicamente a menos de 74 dB(A). Inseguidad K = 3 dB . El nivel de ruidos puede sobrepasar los valores indicados durante el trabajo. iUsar algunos protectores auditivos!
Valores totales de vibraciones a_h (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2.
| Taladrado en metal: | ||||||
| ah | m/s2 | - | - | 3,5 | - | - |
| K | m/s2 | - | - | 1,5 | - | - |
| Tornillos: | ||||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | - | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | - | 1,5 | 1,5 |
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medicación normalizo y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electrificas.
cas. Internacional son adecuados para estar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales
les de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosSEOuen serdifferentes si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está disconnectado, o bien, está en funciona, pero sin ser utilisé realmente. Illo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidasde seguidadadiconialesparaprotegeral 用户 de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramipta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimanta electrica (p. ej. en elostenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Retirar el accumulator (ver figura A)
Utilice uniquamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente这些东西 cargadores han sido especially adaptados a los Accumuladores de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener la planta potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida uyil. Una errupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegado contra descarga total清爽as alsystema de proteccion electrònica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta electricia. Elutildejase moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herramanta electrica no mantenga bajo el interruptor de conexión/desconexión. El accumulator podra dañarse.
Para la extracción del accumulator (5), presione ambas telas de desenclavamento (4) y tire hacía abajo el accumulator de la herramienta electrica. No proceda con brusque-dad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Cambio de uso
Colocar el util (ver figura B)
Introduzca elutilhaitemtope enel alojamento (1).
Montaje del complemento (ver figura C)
Retire elutil.
Introduzca el suplemento en el alojamento (1). Gire el anillo de fijacion (14), hasta que encastre de forma audible.
Coloque elutil en el suplemento GFA 12-E,GFA 12-X (ver figura D)
Introduzca elutilhastaeltope enelalojamento (1).Elutil sesujeta con imanes en el alojamento.
GFA 12-B (ver figura E)
Abra el suplemento portabrocas (11) girandolo en el sentido de giro ①, hasta que se pueda colocar elutil. Coloque elutil. Gire vigorosamente el manguito del suplemento portabrocas (11) en sentido de giro ② con la mano. El portabrocas se bloquea asi automatistically.
Girar el complemento (ver figura F)
Retire el suplemento bloqueado aprox. 5 mm de la herramenta electrica. Gire el suplemento a la posicion deseada y sueltelo a continuacion.
Desmontar el complemento (ver figura G)
Retire elutil.
Desenclave el suplemento en dirección y retirelo del alojamento (1).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales,uede ser nocivo para la salute.Elcontacto y la inspiracion de thesepolvosuenpocavar en el usuario o en laspersonas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-
Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un FILTER de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo seSEOuen inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del accumulator
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su herraminta electrica pueda causar un funciona anomaló o un daño a la herraminta electrica.
Colocar el selector de sentido de giro (6) en el centro, para evaporar una connexion involuntaria. Coloque el accumulator (5)
32 | Espanol
cargado en la empuñadura, hasta que encastreceptible-mente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura H)
Con el selector de sentido de giro (6) pueda modifier el sentido de giro de la herramipta electrica. Sin embargo,esto no es possible con el interruptor de conexion/desconexion (7) presionado.
Rotación a lacke: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (6) hacla izquierda hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (6) hacla derecha, hasta el tope.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para preseclusion de par (2) pueda preseccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En el caso de un ajuste correcto, la herramienta electrica se para tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posicion 已 esta desactivado el acoplamento tipo carraca, p. ej. para taladrar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajustemás elevado o elija la posicion del symbolo 已
Selector de velocidad mecánico
- Accione el selector de velocidad (3) sólo con la herramiento electrica en reposo.
Con el selector de velocidad (3) se pueda preseccionar 2 margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, accionar ymantener en esta posicion el interruptor de connexion/ desconexión (7).
La lámpara se enciende durante unoicosegundos con el inter-ruptedor de connexion/defconexión (7) leve o totalmenteoprimido y posibilita la iluminacion de la zona de trabajo concondiciones deluz desfavorables.
Para desconectar la herramienta electrica, suelte el inter-.
rruptor de conexion/desconexion (7).
Ajuste de las revoluciones
El número de revoluciones de la herramipta electrica con-nectada lo pueda regular de modo continuo, según la presi-isión ejercida sobre el interruptor de connexion/desconexión (7).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (7) origina un número de revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van augmentando las revoluciones en igual medida.
Retencion automática del husillo (Auto-Lock)
Cuando el interruptor de conexión/defconexión (7) no está presionado, el husillo de taladrar y asi el portáutiles estábloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta electrica como destornillador.
Indicador del estado de energia del accumulator
El indicator de estado de energia del acumulador (8) indica, con la tecla de connexion/definencia (7) presionada hasta la mitad o totalmente, durante unidos segundos el estado de energia del acumulador y consta de 3 LEDs verdres.
Los 3 LEDs del indicator de estado dearga del accumulator (8) y la lampara parpadeanrapidamente, cuando la temperatura del accumulator se encuesta fuera del margen de temperatas de serviceo de-20hafo +50^
| Diodo luminoso (LED) | Capacidad |
| 3 LED verdes encendidos | ≥ 76 % |
| 2 LED verdes encendidos | 51–75 % |
| 1 LED verde encendido | 26–50 % |
| 1 LED verde con lento parpadeo | ≤ 25 % |
Protección contra sobrecarga tírmica
La herramipta electrica no vale sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descrio. En caso de una energia excessiva, la electrónica desconecta la herramipta electrica, hasta que haya alcancado de nuevo una temperatura de operación admissible.
Este estado se penaliza por una luz en Movemento de los tres LEDs del indicator de estado de energia del accumulator (8). Los LEDs se apagan, cuando la herramienta electrica ha alcanzado de nuevo la temperatura de service optima.
Instrucciones de trabajo
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada en la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado conlittle numero de revoluciones,deferia dejar funcar herramienta eletrica duranteapprox.3 minuto con maximo numero de revoluciones envacio para el enfiambre.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS aflidas y perfectas (HSS = Acero de alta velocidad). La calidad correspondiente la garantiza el programa de accesos Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deben taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la roscá a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Clip de cinturón (ver figura l)
El clip de cinturón (17) le permite enganchar la herramienta electrica, p. ej., a un cinturón. De estaforma le quedan libres ambas manos y Tiene siempre accesible la herramienta electrica.
Portabits (ver figura J)
En el portabits magnétique (18) puede colocar bits de atornillar para guardarlas.
Clip de color (ver figura K)
El clip de color (19) solamente se pueda usar, si no está montados el clip de cinturón (17) o el portabits (18).
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimanta electrica (p. ej. en elostenimiento, bajo deutil, etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosasamente en caso de preguntas sobre nuestros products y sus accesorios.
Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac decharacteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de su mayquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 115296 5200
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 42204000
E-mail:ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
www.bosch-herramientos.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientos.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorpordados estar susjetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporteos por carretera por el usuario sin mas imposiones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferán considerarse las exigencias espéciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso sebelumácurruirse a los servicios de un experto enmercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Unicamente envie accumulatoros si su carcasa no está daña. Si los contactos no van protegidos cubralos con cinta adhesiva y embale el accumulator de manière que este no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al Respecto en su País.
Eliminación

Las herramentas electricas, Accumadores, accesos y embalajesdeferan someterse a un procesode recuperacion que respete el me
dio ambiente.

;No arroje las herramrientas eléctricas, accumulatoróres o pilas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:
Las herramrientas electricas inservibles, asi como los accumulatorados/pilas defectuosos o agotados deben coeleccionarse por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Accumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 33).


El symbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Inserir a ferramenta de trabajo no adaptordo GFA 12-E, GFA 12-X (ver figura D)
NoboporHacaIKH(INB.Man.F)
BidTnHb3a#kcoBaHy hacAdky npn6n. Ha 5 MM BID enEeKtpoInctpymenta. NIOBepHtB hacAdky B nOtpi6ne noJoxEHn, a notim BiDnyctitb ii.
ДемоHTЖ насадк (ДИВ. МА. G)
BnmiTb npnaa.
Poz6bNokyte HacaIky B HanpMyi BnIMtB 3 KpInneHn (1).
BicmoktyBaHHnHnHn/THPCn/CTpyKKn
Пин тaknx MATEPIaIB,Ян hapn.,лakofap6ob8nx nokpntb, ; zoMiCTaB CBnHeCb,ДeRkNxBiDJepeBInH,МIEpanIb i metany,мося 6уTN He63eNeuMHДЯЗорь'.TopkaHH abo BxuaHnna Nly Mozy BnKlnKaTH y Bac afo y ocio,zo 3xAnxoTbCn noBn3y,aneprHni peakii ta/afo 3axBOPOBaHH DxaXbNHx IwJxIB.
IeBHi BnHn Hny, kHnAp., dy6obn a6o 6yKOBn nHn, BBaxaIbTcKaHcpeRoeHHMn, Oc6bNoB CnOlyeHHi 3 Do6abKamn dna 6o6Kn depeBHN (xPomat, zac6b n dna 3axNCTy depeBHN). MaTepiAn, zuoMiTb a36ect, Do3BOJAEbCn 6o6bLnTH nHne cneuaianctam.
Cπiκγηte 3a Φδροῦ Bεντηλιεις ἐν ὄροδουomy Mιςι.
- PeKOMeHnyETbCn BdIraTn peCIIpaTOpHy mACKy 3
- ΦiNbTpOM Knacy P2.
IodepkytecnpinnciB 0do o6pbioBaHnx MatepiianB, 0do iOtby Bauii kpaaihi.
YHnKaIte HAKONuEHn Hny Ha pOboUOMy Muci. MoKeJIeKo 3aMAtncr.
Pobota
Pouatok po6oTn
b3g (3) acjwll wj j llaia elao bawl
aaggto auiuJgSJJ oSJJ lo sic
.
j(3)acuill wj juiai aabwgl eiok
S S U d u Jg j L y g o
o o1s jw (8) 5jju jjw cugjwloai
sL sLo d jj ljj jssu Jgsw
gug o gol
Lac Ulsj
(5g)gollaJdJgjjj
wJUJUJUWJUJUJU
.
jIjI yuLy uJyU wjjI sJyI gJ sl jI y
yuiu 3gss
.5iS jL jU jg yjwjj
HSS 5gai jI li jI gJ Sj kajg wol
gj g jw wHSS)oawjgaaui
lalao g jIjI cuiJ .siS o laiu (15xg9
jui Cus 0uus Bosch
.
aabg jdsil g jjglu jgl u
gjj 5jfo bdo yol gwo wu yu.
JlJLdabbe Jldu Ugb 2/3 ojlulg
.
(1jgai duiEg) ojjLgJ O
jIgj (17) oJlSs j 0j j I oJ loa w l
aJusduydaowucldu Jlto jlgisIjgjIj
JlI loaw gg jg jg k
Lw wJwJ JgJ JgJ gW
.ωl
olss Js jsb
olssjslolj
L
jIjIy CwliolgljjIjl olaai:diSj
Sslac J Lb jgj y Jaio CwI Sao (Sjol
Jgwhjj1j1 jw
jI LJg bWg I (6) u
jIw jyI yIyS S yIySgl dIwlgI yIyS wIgO gB a I yI yIyS OyIyS W S J (5) oW
. gw wlao o Su Ssw s g xiau ly wgu
(Hgjai d jyEgj)
(6) uag aegg daa bwgj
gdd ds 0l.1s jj
gag gccjg jls jksg g gug
.15 Gjg jgjwliobj
Jg gabS JjS
. 7
(jggo jgs)ccmuab
solgdsjduIglgoIgJyIjIc
J5 pui (7) Uog g b
olssjS jla oJ jI
1600 A00 F5H (GFA 12-B)

1600A00F5L(GFA12-E)

1600 A00 F5K (GFA 12-W)