220iR - Cortadora de césped HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 220iR HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 220iR HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 220iR - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 220iR de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 220iR HUSQVARNA
ES Manual de usuario 168-185
PT Manual do utiliser 186-203
ET Kasutusjuhend 204-219
Resolucion de problemas. 181
Transporte,almacenamento y eliminacion. 182
Datos techniques. 183
Accesorios. 184
Declaracion de conformidad. 185
Apéndice 502
Introduccion
Descripción del producto
Husqvarna 220iR es una recortadora de césped de bateria con un motor electrico.
Trabajamos constanmente para melhorar la seguridad y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase en contacto con su distribuidor para Obtener más información.
Uso previsto
El producto se utilizes con hilos de corte no metálicos o elementos de corte flexibles no metálicos equivalentes.
No utilise el producto para.Otherareasque no sean cortar maleza, hierba o vegetacion blanda similar.
Nota: El uso de este producto podra estar limitado por la legislacion nacional.
Utilice el producto solo con accesorios homologados por el fabricante. Consulte Accesorios homologados en la page 184.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Cabezal de corte R25B
- Cabezal de corte Tri-Cut
- Disco de arrastre
- Salva plantas
- Proteccion del equipo de corte
- Tubo
- Ajuste del tubo (telescópico)
- Manillar
- Teclado
- Indicador de advertencia del teclado
- Estado de la bateria
- Interruptor de encendido/apagado
- Botón SavE
- Gatillo de alimentación
- Bloqueo del gatillo de alimentación
- Arnés para el hombre
- Botón del indicator de la bateria
- Estado de la bateria
- Indicador de advertencia de la bateria
- Botones para extraer la batería
- Bateria
- Indicador de potencia y advertencia
- Conector
- Cargador de bateria 40-C80
- Llave combinada
- Manual de usuario
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Este produit能把 ser peligioso y occasionar daños graves o mortales tanto al usuario como arialquier othera persona. Tenga cuidado y utilise el producto correctamente.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instructuciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Utilice protectores auriculares y proteccion ocular.
(Fig. 5) No exponer a la Iluvia.
(Fig. 6) Etiqueta de emisiones sonoras en el entorno conforme con las directivas y reglamentos de la UE (incluida la legislacion de Nueva Gales del Sur). Los datos sobre las emisiones sonoras se peuvent encontrar en la etiqueta de laquina y en el capitulo Datos技术和. Solo se aplica cuando el producto está equipado con hilo de corte.
(Fig. 7) Tenga cuidado con los objetos que pueda darnir despedidos.
(Fig. 8) Desconecte la bateria antes de realizaromialmente, como el caso de su parente.
centro de reciclaje para equipos electricos y electrónicos.
(Fig. 9) Ni el producto ni su embalaje son residuos domesticos. Reciclicos en un
(Fig. 10) El producto cumple con las directivas de la UE vigentes.
(Fig. 11) Corrente continua.
(La distancia entre laquina y los transeulente debe ser de al menos 15 m (50 pies).
(Fig. 16) No utilise cuchillas metálicas.
En la plac de characteristicas tncicas o en la impresion laser se indica el numero de series. aaaa es el ano de produccion y ss es la semana de produccion.
Nota: Los demas symbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacion en determinadosmercados.
Simbolos que aparecen en la bateria o en el cargador de la bateria
(Fig. 17)
Recycle el producto en un centro de reciclaje para equipos electricos y electrónicos. (Aplicable solo para Europa)
(Fig. 12) Transformador a prueba de fallos.
(Fig. 13) Utilice y guarde el cargador de bacterias unicamente en interiores.
(Fig. 14) Doble aislamento.
Danos en el producto
No nos hacemos responsables de los días que pueda sufrir el producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesario que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas seutilizar para destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adjacentesi no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proportionsar más información necesaria en una situación determinada.
Avisos generales de seguridad para)\ máquinas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications que se incluyen con estaquina. Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuacion,uede producirse una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instruciones para su posterior consulta.
Note: ElTERMINO "máquina" empleado en las advertencias hace referencia tanto a la Máquina que funciona con conexión electrica a la red (con cable) como a la que funciona con bateria (inalámbrica).
Seguidad en el area de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.
- No utilise laquina en entornos explosivos, como aquellos en los que hay liquidos, gases o polvo inflamables. Laquina produce chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
- Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando trabajo utilise unaquina. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control de esta.
Seguridad electrica
- El enchufe de laquina debe ser apto para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe. No utilise adaptadores en macinas con connexion a tierra. Use enchufes sin modifier y tomas de corriente del mesmo tipo que这些东西 para reducir el riesgo de descarga electrica.
- Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestos a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que this augmenta el riesgo de descarga electrica.
- No exponga laquina a la lluvia ni a ambientes humedes. Si entra agua en laquina, aumento el riesgo de recibir descargas electricas.
- Maneje el cable con cuidado. No lo usa nunca para transportar laquina, tirar de ella o desenchufarla. Mantengalo alejado de fuentes de calor, aceite, aristas vivas o piezasVRTiles. Los cables danados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.
- Cuando trabajo con una这笔a en exteriores, utilise un cable alargador apto para exteriores. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
- Si esnecessaryutilizarlambda en un lugar humedo,useuninterruptdiferencial como proteccion.Lautilizaciondeuninterruptdiferencial reduceelriesgo dedescargaselectricas.
Seguridad personal
- Preste atencion en todo momento, fjese en lo que está hacer y utilise laquina con sentido común. No utilise laquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones graves.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion ocular. Los equipos de proteccion, como la mascarailla antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares realizados en las conditiones adecuadas, reduciran el riesgo de lesiones.
- Evite la puesta en marcha accidental de la herramipta. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectar laquina a la fuente de alimentacion o la bateria,
cogerla o transporte. Transportar laquina con el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la alimentacion con el interruptor en la posicion de encendido pueda provocar accidentes.
- Retire todas las llaves de ajuste o herramientos antes de encender laquina. Si sedea una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de laquina, se pueda producir lesiones.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion correcta y el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor laquina en situaciones imprevistas.
- Utilice la ropa adecuada. No utilise nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga elleo y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
- Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén connectados y seutilcen correctamente.El uso de这些equipos pueda reducir los ríesgos derivados delpolvo.
- Evite que la familiaridad adquirida con el uso freciente de laquina le lleve a confiarse e ignorear los principios de seguridad. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracacion de segundo.
Uso y mantenimiento de laquina
- No sobrecargue laquina. Utilice laquina adequada para el trabajo que deba realizar. Con laquina apropiada hara el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue disenada.
- No utilise laquina si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Las cuales que no se pueda controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o quite la bateria de laquina, si se pueda, antes de realizarequalquiarajuste,changiar accesorios o guardar laquina. Las medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha laquina de forma accidental.
- Si no utilizes laquina, guardela fuera del alcance de los niños y no permitita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones la manejen. Laquina puede ser peligrosa en manos de sistemas no@cualificados.
- Efectue el mantenimiento de laquina y de los accesorios. Compruebe que no haya partes moviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera circunstancia que pueda afectar al funciona de laquina. Si detecta daños, lleve laquina a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso derozenas que carecen de unostenimiento adecuado.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las migunas de corte bien afliladas y con un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice laquina, los accesos, los utiles, etc., según se indica en estas instrucciones, teniendo enckeña las conditiones de trabajo y laarea quedebe realizar. El uso de laquina para problemasdistinctos a aquellos para los que fue disnada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
- Mantenga las asas y superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las superficies de agarre estan resbaladizas, no podra manejar ni controlar de forma segura laquina ante在哪quer imprevisto.
Uso y cuidados de la herramienta bateria
- Efectue las recargas únicamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de bateria可以选择earportar riesgo de incendio alutilizarseconotra bateria distinta.
- Utilice las máquinas exclusivamente con las baterias espécicas para ellas. El uso de另一边 bateria可以选择endar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos pequeños que pueda conectar un terminal con otro, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los terminales de la bateria puede causar quemaduras o un incendio.
- En conditiones extremas, el liquido puede salir expulsado de la bateria; evite cualquier contacto con él. Si se produjera un contacto accidentallymente, enjuaguese con agua. Además, si el liquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia Médica. El liquido expulsado de la bateria pueda causar irritaciones o quemaduras.
- No utilise baterías o máquinas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
- No exponga la bateria o laquina al fuego ni a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a temperatas superiores a 130^ (265°F)uede causar una explosion.
- Siga todas las instrucciones de energia y no cargue la bateria o laquina fuera del intervalo de temperatas especificado en las instrucciones. La energia incorrecta o a temperatas fuera del intervalo especificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
Mantenimiento
- Lasareas de mantenimiento de laquina solo debenpearlasacabo los先进技术ualicos queutilicenpiezasde repuestosoriginales.Este garantizarara laseguidadde laquina.
- No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas. La revisión y reparación de las baterías soloDebe realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad sobre la recortadora de césped
- No utilise laquina con conditiones meteorologicas adversas, especiallye si hay riesgo de tormenta elctrica. Asi disminuira el riesgo de recibir un rayo.
- Inspecciona a fondo la zona donde se va a utiliser laquina por si hubiera animales. Laquina puede lesionar a los animales durante su funcionaimiento.
- Inspeccione a fondo la zona donde va a utiliser laquina y retire todas las piedras, palos, alambres, hues yrialquier otro objeto extraño. Los objetos que salen despedidos pueden provocar lesiones.
- Antes de utiliser laquina, realizice siempre una inspections visual para probar que el disco o cachilla y el Conjunto de disco o cachilla no está dañados. Las piezas dañadasurrentan el riesgo de lesiones.
- Siga las instrucciones de cambio de accesorios. Si las tuercas o pernos de fijacion de la cucilla no se aprietan correctamente, la cucillauede dañarse o soltarse.
- Utilice proteccion para los ojos, los oidos, la cabeza y las manos. Un equipo de proteccion adecuado reducirá los danios personales producidos por fragmentos desprendidos o por un contacto accidental con la cucilla o el hilo de corte.
- Durante el funciona de laquina, lleve siempre calzado de proteccion antideslizante. No use laquina descalzo o con sandalias abiertas. Asi reducirá la posibiliad de sufir lesiones en los pies por contacto con la cucilla o el hilo de corte.
- Cuando utilise laquina, use siempre pantalones largos. La piel expuesta augmente la probabilidad de sufrir lesiones por objetivos que pueda ser despedidos.
- Mantenga a los transeúntes alejados cuando trabajo con laquina. Los restos que salen despedidos peuvent provocar graves lesiones.
- Utilice siempre las dos manos para trabajo con laquina. Sujete laquina con las dos manos para evaporar la perdida del control.
- Sujete laquina únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la linea de corte o el disco puedaentrar en contacto con某个 cable oculto. Si la linea de corte o el disco entra en contacto con un cable con tension, es possible que las piezas metálicas expuestos de laquina conduczan la corriente y pueda hacer que el usuario sufra una descarga electrica.
- Mantenga en todo momento una posicion correcta de los pies, con un buen apoyo, y utilise el producto únicamente cuando seswanae pie sobre terreno firme. Una superficie inestable o resbaladiza podra hacerle perdelerel equilibrio o el control de laquina.
- No opere laquina en pendentes excessivamente pronunciadas. Así reducirá el riesgo de perdier el
control, resbalar o caer, lo que puede provocar lesiones.
- Cuando trabajo enpendentes, asegúrese siempre de tenerlos pies firmamente asentados, trabajo siempre enperpendicular a la superficie de las pendentes,nunca hacía arriba o hacía abajo,y extreme la precaución al Cambiar de direccion. Asi reduciré el riesgo de perdier el control, resbalar o caer, lo que pueda provocar lesiones.
- Mantenga todas las partes del cuero alejadas del disco, hitch o cucilla cuando laquina está en funcionaimiento. Antes de arrancar laquina, asegúrese de que el disco, el hitch o la cucilla no estén en contacto con nada. Un momento de descuido cuando se usa laquina puede causar lesiones graves.
- No use laquina por encima de la alta de la cintura. De estaforma,se evita elcontacto involuntario con el disco o cucilla y seiene un control mayor de laquina en caso de imprevistos.
- Preste especial atencion a las reculadas al cortar braza y arboles jóvenes sometidos a tension. Cuando la tension de las fibras de la madera se libera, la braza o el arboljuvenuede golpear al usuario y provocar la perdida del control de laquina.
- Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes. Las ramas delgadas peuvent trabarse en el disco y golpearle o hacerle perdier el equilibrio.
- Mantenga el control de laquina y no toque los discos, hilos o cuchillas niñas piezas发展模式 peligrosas cuando todas esta社会稳定 en Movimiento. Así reducirá el riesgo de sufir lesiones por contacto con piezas发展模式.
- Transporte sempre laquina apagada y alejada del cuerpo. El manejo correcto de laquina reducirá las posibilidades de contacto accidental con un disco, una cucilla o un hilo de corte en movimiento.
- Utilice únicamente cucillas, hilos, cazales de corte y discos de repuesto asignificados por el fabricante. El uso de piezas de repuesto Incorrectas aumenta el riesgo de avería y lesiones.
- Al retiring el material atascado o realizar el mantenimiento de laquina, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación está apagados y de que ha extraído o desconectado la bateria. El acontecimiento inesperado de laquinamintras retina el material atascado o efectúaareas de mantenimiento puede provocar lesiones graves.
Comprobación previa
- No olvide extraer la batería para evitar que el producto arranque accidentalmente. No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el producto.
-
Antes de usar el producto, y después de cualquier impacto, compruebe que no hay signos de desgaste o daños y, si fueranecessary, reparelto.
-
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos, como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etc., que poderan pagar despedidos o enredarse en la recortadora o en su proteccion.
- Compruebe que el motor no está sucio ni presente grietas. Limpie el motor de hierba y hojas con un cepillo. Se deben utilizar guantes cuando seanecessary.
- Compruebe que el CZejal de corte está bien acoplado a la recortadora.
- Compruebe que el producto esté en perfecto estado de configuracion. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados.
- Asegürese de que el=cabezal de corte y la proteccion del equipo de corte no esten dañados ni presenten grietas. Bombie el cabezal de corte o la proteccion del equipo de corte si han recibido golpes o estan agrietados. Utilice siempre la proteccion recomendada para cada equipo de corte en particular.Consulte el capitulo Datos先进技术.
- El usuario del producto deben asegurar de que ninguna persona o animal se acerquen a menos de 15 metros durante el trabajo. Si hay variedos operarioseworkando en el本身就是 lugar, la distancia de seguridad entre ellos debe ser de al menos 15 metros.
- Lleve a cabo una inspeccion general del producto antes de su uso. Observe el programa de mantenimiento.
- El uso del producto podra estar regulado por los reglamentosnationes o locales. Observe los reglamentosindicados.
Emplee siempre el sentido común.
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido comun. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades. Si, après de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que debe seguir, consulte a un experto antes de utilizing el equipo.

ADVERTENCIA: No permita nunca que los niños usilan laquina ni permanezcanerca deella.Laquina es muy fácil de arrancar y los niños podrian hacerlo si no se les vigil lo sufiente.Elgoypeedecomportarriesgo de danos personales graves.Por consiguiente,解脱la bateria cuando laquina no estebajo control.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Extraiga la bateria para evaporar que el producto arranque accidentally.
- Este producto es una herramienta peligrosa si no se usa con cuidado o si se usa de forma incorrecta. Este producto puede occasionar lesiones graves o mortales tanto al usuario como arialquier other persona.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- Compruebe el producto antes de utiliser. Consulte Dispositivos de seguridad en el producto en la page 174y Descripción del producto en la page 168. No utilizes un producto que está dañado o que no funciona correctamente. Lleave a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicios descritas en este manual.
- Debe vigilarse a los niños para asegurar de que no jugan con el producto. No permita nunca que los niños ni除外as personas sin formación realizen o reparen el producto o su bateria. La legislacion local regula la edad del usuario.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impedir el acces o niños o personas no autorizadas.
- Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
- Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original del producto sin autorizacion del fabricante. Utilice siempre accesos originales. Las modifications o la utilizacion de accesos no autorizadas peuvent ocasionar accidentes graves o incluo la muerte del usuario o de terceros.
- El valor total de vibración declarado se ha medido conforme a un método de prueba estándar y pueda'utilise para comparar herramrientas entre sí.
- El valor total de vibración declarado también puede usarse como valoración preliminar de la exposión.
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda ser diferente del valor total declarado en función del uso de laquia. El usuario deben poder las medidas de autoproteccionnecessaryasque se basan en una estimacionde la exposicionencondicionesde usedereales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funciona, como los periodos en que la herramipta está apagada y el funciona en ralentí, además del tiempo que se activa el gatillo).
Note: El uso podra estar regulado por la leyislacion Nacional o local. Observe los reglamentos indicados.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto, deben utilizar tiempo un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Use protectores auriculas homologados con suficiente capacité de reduccion sonora. La exposicion prolongada al ruido puede causar daños cronicos en el oido.
- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliser gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.
(Fig. 18)
- Utilice guantes cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
(Fig. 19)
- Utilice BOTAS o zapatos antideslizantes y fuertes.
(Fig. 20)
- Use indumentaria de material resistente. UseSiempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas.No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas.No trabajo con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos.Recójase elleo por encima de los hombros.
- Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 21)
Liberación rápida del amés

ADVERTENCIA: No utilise el arnes si el mecanismo de liberacion rapiida (A) está dañado. Asegürese de que el mecanismo de liberación rapiida del arnes funciona correctamente afterwards de ajustar el producto y el arnes.
El mecanismo de liberacion rapiida del arnes (A) se encuentra en la parte delantera del producto. Las correas del arnes deben estar siempre en la posicion correcta. En caso de emergencia, el mecanismo de liberacion rapiida del arnes le usa a liberarse de forma segura del producto.
(Fig. 22)

ADVERTENCIA: El producto
Siempre debe engancharse correctamente al arnes. En caso contrario, el producto no se pueda controlar deforma segura y pueda provocar lesiones al usuario o a另一边 personas.No utilise un arnes dañado.No use un arnes con un cierre de liberación rápida dañado.
- Coloquese el arnes.
- Ajuste el gancho y asegürese de que está 20-25 cm por debajo de la parte superior del hueso de la cadera. (Fig. 23)
a) En el caso de usuario más altos, el arnes deben fjarse al anillo de suspENSION trasero del producto y el tubo telescópico deben extendarse porcomplete.
b) En el caso de sistemas más bajos, el arnes debe fjarse al anillo de suspENSION delantero del producto y el tubo telescópico debe ajustarse a la longitud adequueda. (Fig. 24)
Note: El tubo no debe ajustarse a una longitud inferior a la indicada por la flecha del proprio tubo.
- Ajuste el manillar en una posicion que le的结果 coma modal.
(Fig. 25)
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
En esteApartado se describes los componentes de seguidad del producto, sufuncion yel modo de efectuar el control y elmantimiento para garantizar un funcionaatorio optimo.Consulte las instruccionedes apartado Introduccion en la pagina 168 para conocer donde seencuentran estas piezas en el producto.
La vidautil del producto peute acortarse y el riesgo de accidentes可以使ar si elmantimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajo de servicey reparacion no se efectuan de forma profesonal. Si
necesita mas informacion, Solicela al distribuidor de su zona.

ADVERTENCIA: No emplee nunca
un producto@cuyos componentes de seguidad estén danados.Efectue la inspeccion y elmantimiento del equipo de seguidad del producto tal como se describe en este apartado. Si el producto no superaequalquiera de estas pruebas,

PRECAUCION: Todos los problemas de servicios y reparacion de laquina requieren una formacion especial. Este es especiallye cierto en lo que respecta al equipo de seguridad del producto. Si laquina nooca algo dellos controles indicados a continuacion, acuda a su taller de serviceo local. La compra de algo no de nuestros products le garantiza que pueda recibir un mantenimiento y serviceo profesoal. Si no ha adquirido laquina en uno de nosotros distribuidores especializados con taller de serviceo, Solicite informacion sobre el taller mas cercano.
Comprobación del teclado
- Mantenga presionado el botón de arranque/parada (A). (Fig. 26)
a) El producto está encendido cuando el LED (B) está iluminado.
b) El producto está apagado cuando el LED (B) no está iluminado.
- Consulte Teclado en la page 181 si el indicator de advertencia (C) se enciende o parpadea.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentacion impide el arranque accidental. Al presionar el bloqueo (A), el gatillo de alimentacion (B) se desacopla. Al soltar el mango, el gatillo de alimentacion y el bloqueo regresan a sus posiciones iniciales.
(Fig. 27)
- Asegürese de que el gatillo de alimentación está bloqueado cuando el bloqueo regrese a su posición inicial. (Fig. 28)
- Presione el gatillo de alimentacion y asegurese de que vuelva a su posicion inicial al soltarlo. (Fig. 29)
- Compruebe que el gatillo de alimentacion y el bloqueo se mueven con calidad, y que el muelle de returno funciona correctamente. (Fig. 30)
- Encienda el producto. Consulte Arranque del producto en la page 178.
- Aplique la maxima potencia.
- Suelte el gatillo de alimentacion y asegurese de que el equipo de corte se detiene Completely.
Comprobación de la protección del equipo de corte

ADVERTENCIA: No utilise un equipo de corte si no está equipado con una proteccion homologada y debidamente montada. Utilice siempre la proteccion
del equipo de corte recomendada para el equipo de corte que esté utilizing; consulte Accesorios en la página 184. Si se monta una proteccion del equipo de corte incorrecta o defectuosa, this could cause daños personales graves.
La proteccion del equipo de corte evita que los objetivos salgan despedidos hacer el usuario. La proteccion del equipo de corte también evita daños al impeder el contacto con el equipo de corte.
- Pare el motor.
- Compruebe visualmente si hay danos como, por典型案例, grietas.
- Si la proteccion del equipo de corte está dañada, cámbiela.
Equipo de corte
Selección el equipo de corte adecuado y realizae las tareas de mantenimiento en el equipo de corte para:
- Obtener un rendimiento de corte optimo.
- Prolongar la vidautil del equipo de corte.

ADVERTENCIA: Utilice unicamente el equipo de corte con la proteccion recomendada por nosotros.Consulte Accesorios homologados en la pagina 184. Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo de corte y las cucillas de plastico.

ADVERTENCIA: Un equipo de corte defectuoso puede augmentar el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA: Corte siempre la alimentación antes de realizar ningún trabajo en el equipo de corte. Este seguirá girando afterwards de soltar el gatillo de alimentación. Asegúrese de que el equipo de corte se ha detenido Completely y desconecte la bateria del producto antes de comenzar a工作的ar en equipo.
Accesorio de corte

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que el hilo de corte está enrollado de forma firme y uniforme en el rodillo, para evaporar vibraciones perjudiciales para la salute.
(Fig. 31)
-
Utilice únicamente los equipos de corte recomendados.
-
La longitudud del hilo de corte es importante. Un hilo más largo requiere mayor potencia del motor que uno corte, con el mesmo diametro del hilo.
- Asegürese de que la cucilla que hay en la protección del equipo de corte está intacta. Se encarga deURTAR el hilo de corte a la largura correcta.
- Ponga el hilo de corte en agua un par de días antes de uso para augmentar su vida útil.
Seguidad de la bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Le recomendamos que use la bateria 40-B series. Las baterias estan enciptadas mediante software.
- Utilice la bateria recargable 40-B series como fuente de alimentacion solo para los productos Husqvarna relacionados. Para evaporar lesiones, no utilise la bateria como fuente de alimentacion deOthersdispositivos.
- Riesgo de descarga electrica. Evite que los terminales de la bateria entren en contacto con llaves, tornillos u或者其他 objetos metalicos. Esto puede provocar un cortocircuito en la bateria.
- No utilise baterías que no sean recargables.
- No colocque objetivos en las ranuras de ventilacion de la bateria.
- Mantenga la bateria lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de las llamas. La bateria可以选择 provocar quemaduras o quemaduras químicas.
- Mantenga la bateria resguardada de la lluvia y la humedad.
- Mantenga la bateria lejos de microondas y fuentes de alta presión.
- No intente desmontar o romper la bateria.
- No permittede que el acido de la bateria entre en contacto con la piel. El acido de la bateria provocas lesiones en la piel, corrosion y quemaduras. Si el acido de la bateriaenta en contacto con los ojos, no los frote: enjuaguelos con agua abundante durante al menos 15 Minutes. Si el acido de la bateria haentrado en contacto con la piel, lavela con agua abundante y jabon. Busque asistencia medica.
- Utilice la bateria con temperatas entre -10 °C (14 °F) y 40 °C (104 °F).
- No limpie la bateria ni el cargador con agua. Consulte Para limpiar el producto, la bateria y el cargador de la bateria en la page 180.
- No utilise una bateria dañada.
- Guarde la bateria alejada de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
Seguidad del cargador de bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Existe riesgo de descarga electrica o cortocircuito si no se siguen las instrucciones de seguridad.
- No utilise cargadores de bateria differente al suministrado con su producto. Utilice unicamente cargadores 40-C80 cuando cargue las baterias de repuesto de la série 40-B.
- No intente desmontar el cargador de bateria.
- No utilise un cargador de bateria que está danado o que no funciona correctamente.
- No levante el cargador de bateria tirando del cable de alimentacion. Para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentacion.
- Mantenga todos los cables y alargadores alejados de agua, aceite y bordes aflidos. Proceda con cuidado para evaporar que el cable se enganche en objetos como puertas, vallas o similares.
- No utilise el cargador de bateria circa de materiales inflamables o corrosivos. Asegürese de que el cargador de bateria no está cubierto. Desenchufe el cargador de bateria si produce humano o se incendra.
- Cargue la bateria solo en interiores, en un lugar con buena ventilacion y lejos de la luz solar directa. No cargue la bateria en el exterior. No cargue la bateria en un entorno humedo.
- Utilice solamente el cargador de bateria a temperatas entre 5^ (41^) y 40^ (104^) . Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
- No cubra las ranuras de ventilacion del cargador.
-
Evite que los TERMINales del cargador de bateria enren contacto con objetos metálicos:puedocortocircuit arcargador.
-
Utilice tomas de corriente homologadas y que estén en buena estado. Asegúrese de que el cable de alimentación del cargador de bateria no está dañado. Si utilizes cables de extension, asegúrese de que no estén dañados.
- No intente cargas baterias no recargables en los cargadores de bateria.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las
instruciones de advertenciaesiones antes de realizar elmantimiento del producto.
- Retire la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento,oras comprobaciones o montar el producto.
- El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las reparaciones indicadas en este manual. Acuda a su taller de servicios autorizzato para lasareas de mantenimiento y reparaciones más importantes.
- No limpie la bateria o el cargador con agua. Los detergentes agresivos peuvent provocar daños en el plástico.
- Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida del producto disminuye y augmente el risgo de accidentes.
- Para realizar todos los problemas de mantenimiento y reparación, especially in the dispositivos de seguridad especial. Si no está aprobadas todas las comprobaciones de este manual de usuario antes de realizar tareas deostenimiento, acuda al taller de su distribuidor local. Le garantizamos que realizaran reparaciones yostenimiento profesionales en su producto.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Montaje de la proteccion del equipo de corte
- Coloque la proteccion del equipo de corte contra la carcasa del motor. (Fig. 32).
- Revise los ganchos de fijación. (Fig. 33)
-
Apriete el tornillo. Utilice una llave combinada. (Fig. 34)
-
Apriete el tornillo.
Cambio del equipo de corte
- Introduzca la llave combinada en el orificio para bloquear el eje. (Fig. 35)
- Gire el equipo de corte y empuje con cuidado la llave combinada hasta que el eje de salute quede bloqueado.
- Gire el equipo de corte hacía la derecha para extraerlo. Asegúrese de que el disco de arrastre está en su situó antes de instalar el equipo de corte. (Fig. 36)
- Para instalar el equipo de corte nuevo, efectue este procedimiento enorden inverso. (Fig. 37) (Fig. 38)
Nota: Asegürese de que el disco de arrastre está bien colocado antes de instalar el equipo de corte.
cargador de bateria en la pared, ya que pueda provocar daños en el cargador de bateria.
Instalación del salva plantas
- Instale el salva plantas en los orificios de la carcasa del motor. (Fig. 39)
- Asegürese de que el salva plantas pueda moverse hacía adelante y hacía extras libremente. (Fig. 40)
Instalacion del cargador de bateria 40-C80 en la pared
- Instale el cargador de bateria en la pared con los 2 tornillos (A). Utilice tacos (B) si es Neededo. (Fig. 41)
- Instale los 2 tapones para cubrir los orificios de los tornillos (C).
- Conecte el cable de alimentacion (D) al cargador de bateria y a una toma de corriente.

PRECAUCION: No utilise un destornillador électrique para instalar el
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Examine el area de trabajo para asegurarse de que se conoce el tipo de terreno. Examine la pendiente del terreno y si hay obstáculos como piedras, ramas o zanjas.
Realice una inspeccion general del producto. - Lleve a cabo las inspections de seguridad, y las labores de mantenimiento y servicios que se indicate en este manual.
- Examine el motor en busca de suciedad o gritas. Utilice un cepillo para limpiar el motor de hierba y hojas. Utilice guantes cuando seanecessary.
- Examine el cerraz de corte/Tri-Cut y la proteccion del equipo de corte para comprobar si presenta daños o gritas. Cambie el cerraz de corte/Tri-Cut y la proteccion del equipo de corte si han recibido golpes o si presentan gritas.
- Asegürese de que las tuercas y los tornillos están bien aplretados.
- Antes deponer en marcha el producto,aseguesede que todas las tapas,protecciones y asas,asi
como el equipo de corte, está bien montados y no presenten danos.
Bateria

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar la bateria. Internacionalmente, leyer y comprender el manual de usuario de la bateria y del cargador de bateria.
Mantenga la batería y el cargador de batería en lugares con una temperatura ambiente adecuada.
| Temperatura ambiente | |
| Funcioncimiento del producto | De -5 °C a 40 °C (23 °F-104 °F) |
| Carga de la bateria De 5 | °C a 40 °C (41 °F-104 °F) |
Indicador LED de energia de la batería
El display muestra el estado de energia y si hay algo problema con la bateria.
| Indicador LED Estado de la batería ( estado de carga) | |
| 40-B140, | |
| 4 testigos LED encendidos La batería tiene una carga del 76 % al 100 %. | |
| 3 testigos LED encendidos La batería tiene una carga del 51 % al 75 %. | |
| 2 testigos LED encendidos La batería tiene una carga del 26 % al 50 %. | |
| 1 testigo LED encendido La batería tiene una carga | del 6 % al 25 %. |
| 1 testigo LED parpadeando La batería tiene una carga | del 0 % al 5 %. |
Carga de la batería
Cargue la bateria si es la primera vez que la utilizes. Una baterianea sola tiene una energia del 30% .

PRECAUCION: Conecte el cargador de bateria a una toma de corriente cuya tension y Frequencia coincidan con los values indicados en la plaza de caracteristicas sociales.
La bateria no se cargará si su temperatura es superior a 50^ / 122^
- Conecte el cable de alimentacion al cargador de bateria.
- Conecte el cargador de bateria a una toma de corriente con connexion a tierra. El LED de cargaparpadea una vez. (Fig. 42)
- Conecte la bateria al cargador. El LED de carga se enciende. Cargue la bateria durante un máximo de 24 horas. (Fig. 43)
- Pulse el botón del indicator de estado de la bateria; si se encienden todos los testigos LED, la bateria está Completely cargada.
- Tire del enchufe o del conductor para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente. No tire del cable de alimentacion.
- Retire la bateria del cargador.
Conexión de la bateria al producto

ADVERTENCIA: Utilice solo la bateria Husqvarna original en el producto.
- Cargue totalmente la bateria.
- Inserte la bateria en el soporte a tal efecto del producto. La bateria quedará fija en su posición cuando oiga un tic. (Fig. 44)

PRECAUCION: Si la bateria no se mueve con calidad en el soporte, es porque no se ha instalado correctamente. Esto puede provocar daños en el producto.
Ajuste del producto en la posicion de funcionaimiento
- Suelte la palanca y tire del manillar hacía arriba. (Fig. 45)
- Sujete el producto con una sola mano. Tire y gire el manillar para colocarlo en la posicion de trabajo correcta. (Fig. 46)
- Tire de la palanca hacía arriba para que el manillar deje de girar.
-
Ajuste el manillar y asegürese de que la flecha está alineada con lamarca de la abrazadora.
-
(Fig. 47)
- Apriete la palanca. Asegürese de que las muescas de la abrazadora está alineadas con las MARCAS del soporte.
- Afloje la palanca paraaabstar la longitud del tubo. (Fig. 48)
- Antes deTTYar la palanca, asegurese de que la marca del tubo sea visible. (Fig. 49)
- Apriete la palanca.
Ajuste del producto en la posicion de almacenimiento
- Suelte la palanca 180^ . (Fig. 50)
- Sujete el producto con una mano y gire el manillar hacía extras.
- Sujete el producto con una mano y gire el manillar hacía abajo. Apriete la palanca. (Fig. 51)
- Suelte la palanca y ajuste el tubo telescópico a la longitud más corta. (Fig. 52)
- Apriete la palanca.
- Cuelgue el producto de la pared. (Fig. 53)
Arranque del producto
- Mantenga pulsado el botón de arranque/parada hasta que el LED verde se encienda. (Fig. 54)
- Presione el bloqueo y el gatillo de alimentacion. El equipo de corte empieza a girar.
Para usar la funciona SavE
Este producto cuenta con una referencia de ahorro de energia: SavE.
Nota: La funciona SavE no reduce la capacité de corte del producto.
- Pulse el botón SavE del teclado.
- Asegürese de que el LED verde se enciende.
- Pulse de nuevo el botón SavE para desactivar la función. El LED verde se apagará. (Fig. 55)
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada que detiene el producto si no se está utilizing. El LED verde de arranque/parada se apaga y el producto se detiene al cabo de 180segundos.
Manejo del producto
ParaURTARla hierba
- Asegürese de que el hilo de corte o las cucillas de plástico estén en paralelo al sueño cuando corte la hierba. (Fig. 56)
- No empuje el CZezeal de corte o Tri-Cut contra el suelo. Esto peute provoc daños en el producto.
Note: Una temperatura ambiente bajo cercana a 0^ pode provocar la rotura de la cucilla o del hilo de corte.
- Mueva el producto de un lado a otro cuando corte la hierba. (Fig. 57)
Note: No utilise el producto si el equipo de corte está dañado. Un equipo de corte dañado puede provocar desequilibrios en el producto, lo cual puedaninger a provocar daños en el.
Barrer la hierba
El flujo de aire que genera el hilo de corte o las cucillas de plástico al girar puede usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
- Mantenga el CZezeal de corte, las cachillas de plastic o el hilo de corte en paralelo al sueo sin llggar a tocarlo.
- Acelere al maximo.
- Mueva el equipo de corte de lado a lado para barrer la hierba.

ADVERTENCIA: Limpie la cubierta del equipo de corte cada vez que colque hilo de corte nuevo o cachillas de plástico新品as para evitar que las empañadas pierdan equilibrio y generen vibraciones. Revise también el resto de componentes del equipo de corte y limpielos si esnecessary.
- Tire hac abajo del salvaplantas. (Fig. 58)
- Utilice el salvaplantas para evaporar daños en otros objetos. (Fig. 59)
Parada del producto
- Suelte el gatillo de alimentacion y el bloqueo.
- Pulse el botón de arranque/parada hasta que el LED verde se apague.
- Pulse los botones de liberación de la bateria para extraerla del producto. (Fig. 60)
Sustitución de las cucillas de plástico o el hilo de corte
Consulte las ultimas páginas de este manual de usuario.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: Extraiga la bateriaía antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluyos una lista con los pasos de mantenimiento que hay que efectuar en el producto. Consulte Mantenimiento en la page 179 para Obtener más información.
| Mantenimiento | Diario Semañal | Mensual-mente |
| Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilize agua. X | ||
| Mantenimiento | Diario Semañal | Mensualmente |
| Revise el arnés para procombar que no presente daños ni desgaste. Asegúrese de que el mecanismo de liberación<rápida funciona correctamente. | X | |
| Asegúrese de que el botón de encendido y apagado funciona correctamente y que no está dañado. | X | |
| Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo de做到 gatillo funcionalmente y de forma segura. | X | |
| Asegúrese de que las asas y los mangos están limpios y secos. X | ||
| Asegúrese de que el equipo de corte no está dañado. Si el equipo de corte está dañado, cámbelo. | X | |
| Asegúrese de que la protección del equipo de corte no está dañada. Si la protección del equipo de corte está dañada, cámbela. | X | |
| Asegúrese de que el mango o el manillar no está dañados y está fijadoscorrectamente. | X | |
| Revise el mecanismo de bloqueo del tubo telescópico. Consulte Comprobacióndel mecanismo de bloqueo del tubo telescópico en la págrina 181. | X | |
| Revise el manillar y el mecanismo de la abrazadora. Consulte Comprobacióndel manillar y el mecanismo de la abrazadora en la págrina 181. | X | |
| Revise el cargador de bateriaía para asegurarde que funciona correctamente y no está dañado. | X | |
| Asegúrese de que la bateriaía no está dañada. X | ||
| Asegúrese de que la bateriaía está cargada. X | ||
| Asegúrese de que el cargador de bateriaía no está dañado. X | ||
| Asegúrese de que los tornillos y las tuercas exteriores estén bien apltados. X | ||
| Asegúrese de que los botones de liberación de la bateriafuncionalan correctamente y fjan la batería en el producto. | X | |
| Compruebe si hay grasa en el carrete del cerraz del corte. X | ||
| Limpie y revise las conexiones entre la bateria y el producto. X | ||
| Limpie y revise la connexión entre la bateria y el cargador de bateria. X |
Para examinar la bateria y el cargador de la bateria
- Examine la bateria en busca de daños, por ejempo, grietas.
- Examine el cargador en busca de daños, por典型案例, grietas.
- Asegúrese de que el cable de alimentación del cargador de la bateria no está dañado ni agrietado.
Para limpiar el producto, la bateria y el cargador de la bateria
-
Limpie el producto con un paño seco antes de su uso.
-
Limpie la bateria y cargador de bateria con un paño limpio y seco. Mantenga las guías de la bateria limpias.
- Asegúrese de que los terminales de la bateria y del cargador estén limpios antes de colocar la bateria en el cargador o en el producto.
Comprobación y sustitución del cabezal Tri-Cut
- Revise el CZezeal Tri-Cut para comprobar si presenta daños o gretas.
-
Retire el CZezezal Tri-Cut.Consulte la seccion "Desmontaje del czezal Tri-Cut" en la ultima pagina del manual de usuario.
-
Monte el cerrazal Tri-Cut. Consulte Cambio del equipo de corte en la pagina 176
Inspeccion y sustitución del cabezal de corte
- Compruebe si el=cabezal de corte presente daños o gretas.
- Extraiga el Conjunto del conducjo del hilo de corte.
- Retire el cabeza de corte. (Fig. 61)
- Monte el CZezeal de corte. Consulte Cambio del equipo de corte en la pagina 176
Comprobación del mecanismo de bloqueo del tubo telescópico
-
Revise el mecanismo de bloqueo del tubo telescópico.
-
Ajuste la fuerza de apriete. (Fig. 62)
Comprobación del manillar y el mecanismo de la abrazadora
- Revise el manillar.
- Gire el tornillo de ajuste para ajustar la fuerza de apriete. (Fig. 63)
Resolución de problemas
Teclado
| Pantalla LED Posibles errors Medidas | a.tomar | |
| El LED de error parpadea. Sobrecarga | El equipo de corte no pueda moverse | libremente. Desmonte el equipo de corte. |
| Desviación de la temperature Deje que el producto se enfié. | ||
| El producto no arranca. Pulse el gatillo | de alimentación y el botón de arranque al mesmo tiempo. | Suelte el gatillo de alimentación y de-tenga el producto. |
| El LED de error se enciende con una luz roja. | El producto debe revisarse. Acuda a su taller de servicios. | |
Bateria
| Indicadores LED | Posibles fallos Posible acción | |
| El LED verde parpadea. Tensión de la batería baja. Cargue la batería | ||
| El LED de error parpadea. Desviación de la temperatura. Utilice la batería con temperatas entre-10°C (14°F) y 40°C (104°F). | ||
| Hay demasiada tensión. Asegúrese de que la tensión de la red elec-trica se corresponde con la que figura en la placá de característica del producto. | ||
| Retire la batería del cargador. | ||
| El LED de error está encendido. La diferencia entre las celdas esdemasiado grande (1 V). | Acuda a su distribuidor. | |
Cargador de bateria
| Problema Posibles errors Solución posible | ||
| El LED de cargas se enciende en rojo. | Error del carrADOR de batería. Póngase | en contacto con su distribuidor. |
| El LED de carga parpadea en verde. | Desviación de la temperatura; la batería estáblemado fria o demasado caliente para utiliserla o cargarla. | Deje que la batería se enfrie o se caliente. Cuando la bateríaonga la temperatura correcta,oulda usarse o cargarse. Utilice el carrador de batería a temperatas ambiente entre 5 °C y 40 °C (41 °F y 104 °F). |
| El LED de cargaparpadea en rojo. | Batería defectuosa. Póngase en contacto | con su distribuidor. |
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Las baterías de iones de litio incluidas cumplen los requisitos de la normativa sobre mercancías peligrosas.
- Siga el requisito especial indicado en el paquete y en las etiquetas para el transporte comercial, incluso por terceros y agentes de transporte.
- Hable con algunos con formación especial en materiales peligrosos antes de enviar el producto. Respete todas las normativas nationales aplicables.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuando ponga la bateria en un paquete. Embale bien la bateria en el paquete para evaporar que se mueva. - Extraiga la bateria si va a guardar o transporte el producto.
- Coloque la bateria y el cargador en un lugar seco y protegido de la humedad y las heladas.
- No almacene la bateria en lugares donde pueda generatese electricidad estatica. No guarde la bateria en una caja metálica.
- Guarde la bateria a una temperatura de entre 5^ C y 25^ C ( 41^ F y 77^ F ), y protegida de la luz directa del sol.
- Guarde el cargador de bateria a una temperatura de entre 5^ y 45^ (41°F y 113°F), y protegado de la luz directa del sol.
- Utilice el cargador de bateria solo cuando la temperatura ambiente oscile entre 5^ y 40^ (41°F y 104°F).
-
Cuando guarde el producto, hágalo en un lugar cuya temperatura oscile entre -40^ y 60^ (-40°F y 140°F).
-
Cargue la bateria entre el 30% y el 50% antes de guardarla durante periodos de tiempo prolongados.
- Guarde el cargador de bateria en un espacio cerrado y seco.
- Cuando guarde la bateria, mantengala alejada del cargador. No permita que los niños ni除外as personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
- Limpie el producto y realize un mantenimientocomplete antes de guardarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice la proteccion de transporte del producto para evaporar lesiones o danos en el producto durante el transporte y almacenimiento.
Fije el producto firmamente durante el transporte.
desecho de la bateria, el cargador y el producto
Los@simbolos del producto o del embalaje del producto indican que este producto no es un residuo domestico. Recicclelo en un centro de reciclaje para equipos electricos y electrónicos. Este ayudará aatar dañar el medioambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el servicios de residuos domesticos o su distribuidor para Obtener más información acerca de como recicular su producto.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| 220iR | |
| Motor | |
| Tipo de motor BLDC | |
| Velocidad en el eje de salute, rpm 6800 | |
| Anchura de corte del casingal de corte Tri-Cut/cabezal de corte R25B, mm 300/360 | |
| Peso | |
| Peso sin batería, kg 4,3 | |
| Emissiones de ruido 28 | |
| Nivel de potencia acústica equipado con un casingal de corte R25B, dB(A) 91,6 | |
| Nivel de potencia acústica equipado con un casingal de corte Tri-Cut (original), dB(A) 93,5 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LwadB(A) 94 | |
| Niveles de ruido 29 | |
| Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según IEC 62841-4-4, dB(A) | 85,4 |
| Niveles de vibración 30 | |
| Niveles de vibración en el manillar, medidos conforme a IEC 62841-4-4, m/s2 | |
| Equipado con casingal de corte Tri-Cut (original), izquierda/derecha 3,4/3,5 | |
| Equipado con casingal de corte R25B, izquierda/derecha 3,5/3,5 | |
Baterías homologadas para el producto
| Batería | 40-B140 |
| Tipo Ion-litio | |
| Capacidad de la batería, Ah Consulte la etiqueta que | indica la potencia de la batería |
| Tensión nominal, V 36 | |
| Batería 40-B140 | |
| Peso, lb/kg 1,25 |
Cargadores de bateria homologados
| Cargador de bateria 40-C80 | |
| Tensión de red, V 100-240 | |
| Frecuencia, Hz 50-60 | |
| Potencia, W 72 | |
| Tensión de salute, V CC/ Amperaje, A 43/1,6 |
Accesorios
Accesorios homologados
| Accesorios homologados | Tipo Protección del equipo de corte, referencia |
| Cabezal de corte R25B (hilo de Ø) | 2 mm) 548554201 |
| Cabezal de corte Tri-Cut B (300 mm) | 548554201 |
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarma AB, SE-561 82 Huskvarma
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Recortado | ra de césped a batería |
| Marca Husqvarna | |
| Tipo/ Modelo 220iR | |
| Identificacion Númos | de seriesa partir del año 2025 |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Normativa Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibiliad electromagnética" | |
| 2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno" | |
| 2011/65/UE "relativa a restricciones de utilizesión de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos" |
Y que se aplican las specifications sociales o los estandares individentes: EN 62841-1:2015+A11:2022,
Germany ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluacion
de conformidad: Anexo VI.
Para Obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte Datos技术和 en la page 183.
Huskvarna, 2025-02-01

Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsible de la documentoación技术水平

INDICE
Introducao. 186
Seguranta 187
Montagem. 194
Funcionamento. 195
Manutenção 197
Resolucao de problemas 199
Segurarca na area de trabajo
- Obter o máximo desempenso de corte.
- Augmentar a vidautildoequipamento de corte.

Baterias aprovasadas para o produits
Utilizi produsul numai cu accesorii furnizate de producator. Consultati Accesorii aprobate la pagina 371.