WOBD-1500Y - Fresadora industrial MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WOBD-1500Y MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WOBD-1500Y MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WOBD-1500Y - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WOBD-1500Y de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO WOBD-1500Y MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | Fresadora de mesa |
| Modelo | MSW-WOBD-1500Y |
| Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] | 230 / 50 |
| Potencia nominal [W] | 1500 |
| Velocidad nominal [rpm] | 11500-24000 |
| Husillo [mm] | 0-40 |
| Dimensiones de la mesa [mm] | 610 x 360 |
| Medidas [Ancho x Profundidad x Altura; mm] | 1030x360x310 |
| Peso [kg] | 20,6 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las oportunidades de reducción del ruido.
Leyenda

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Lea las instrucciones antes de usar.

El producto debe ser reciclado.

text_image
! OFF ON Ø max.¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDA! Aplicable a la situación dada.
(señal de advertencia general)
Utilice protección para los oídos. La exposición a ruidos fuertes puede provocar pérdida de audición.
Utilizar gafas de seguridad.
Utilice una mascarilla antipolvo (protección de las vías respiratorias).
Usar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de ruido fuerte!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de atrapamiento de piezas giratorias!
Úselo únicamente en interiores.
¡ATENCIÓN! ¡Partes de máquinas móviles y afiladas! Peligro de corte o amputación de dedos/extremidades.
Interruptor de sobrecarga
Máx. diámetro del bloque cortador
¡Observe la dirección de inserción!

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso

¡ATENCIÓN!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Fresadora de mesa
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de dañar el dispositivo y de sufrir una descarga eléctrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicio del fabricante.
f) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas.
g) No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua.
h) Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
i) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o un funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si tienes dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo contacta con el servicio de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a un puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo.
h) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
i) El dispositivo produce polvo y residuos durante el funcionamiento. Es importante proteger a los transeúntes de sus efectos nocivos.
j) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán ser reemplazadas.
k) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar junto con él el manual.
I) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
n) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo.
b) La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
c) La máquina no está diseñada para ser manipulada por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos relevantes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina. máquina.
d) Cuando trabaje con el dispositivo, utilice el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
e) Utilice el equipo de protección personal necesario para trabajar con el dispositivo, especificado en el apartado 1 "Leyenda". El uso de equipos de protección personal correctos y homologados reduce el riesgo de lesiones.
f) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
g) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
h) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
i) Si se va a conectar succión al dispositivo, verifique todas las conexiones y asegúrese de que estén apretadas. El uso de un sistema de eliminación de polvo puede reducir los riesgos asociados con el polvo.
j) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramienta o llave dejada en la parte giratoria del dispositivo puede causar lesiones.
k) Utilice protección para los ojos, los oídos y las vías respiratorias.
I) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
m) ¡No introduzca las manos ni otros objetos dentro del dispositivo mientras esté en uso!
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y más segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de activación accidental.
d) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si descubre algún daño, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños al dispositivo.
k) No toque piezas articuladas ni accesorios a menos que el dispositivo haya sido desconectado de la fuente de alimentación.
I) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
m) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
n) Limpie el dispositivo con regularidad para evitar que se acumule suciedad rebelde.
o) No trabaje en dos piezas al mismo tiempo.
p) No toque ninguna pieza móvil ni accesorio a menos que el dispositivo haya sido desconectado del suministro de aire comprimido.
q) No cubra la entrada y salida de aire.
r) El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
s) Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
t) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
u) ¡No cubra las aberturas de ventilación!
v) NOTA: Durante el funcionamiento, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ¡peligro de quemaduras!
w) No toque los elementos de corte en movimiento. Peligro de corte o amputación de dedos/extremidades

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Usar guías nep
La fresadora es ideal para mecanizar madera y plástico y también para cortar nudos, cortar ranuras, eliminar huecos, copiar curvas y logotipos, etc. La fresadora no debe utilizarse para mecanizar metal, piedra, etc.
El equipo debe usarse únicamente para el propósito prescrito. Cualquier otro uso se considerará un caso de mal uso. El usuario/operador y no el fabricante será responsable de cualquier daño o lesión de cualquier tipo causado como consecuencia de esto.
Tenga en cuenta que nuestro equipo no ha sido diseñado para su uso en aplicaciones comerciales, comerciales o industriales. Nuestra garantía quedará anulada si la máquina se utiliza en negocios comerciales, comerciales o industriales o para fines equivalentes.
Atención : El uso de un accesorio o accesorio no recomendado en estas instrucciones de funcionamiento puede provocar lesiones corporales.
Este producto puede utilizarse únicamente para el fin previsto. Cualquier aplicación no descrita en estas instrucciones de funcionamiento se considera un uso inadecuado. El operador, y no el fabricante, es responsable de todos los daños o lesiones resultantes de una aplicación inadecuada.
- Apoye correctamente las piezas de trabajo largas.
- Mantenga las aberturas de la mesa lo más pequeñas posible con respecto al tamaño de la herramienta de corte mediante el uso de los anillos de mesa correctos.
- Para trabajar en piezas estrechas se deben utilizar ayudas adicionales, como medios de presión horizontal.
- No deje la máquina bajo la lluvia.
4. Contenidos del paquete
- Abra el embalaje y retire el dispositivo con cuidado.
- Retire el material de embalaje, así como el embalaje y los refuerzos de transporte (si los hubiera).
- Comprobar que la entrega está completa.
- Compruebe si el aparato y los accesorios presentan daños durante el transporte.
- Si es posible, guarde el embalaje hasta que expire el período de garantía.
¡ATENCIÓN!
¡El dispositivo y los materiales de embalaje no son juguetes! ¡No se debe permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, películas y piezas pequeñas!
¡Existe riesgo de ingestión y asfixia!
- Cubierta protectora de plástico (1x)
- pasador recto (1x)
- bloque de bloqueo (2x)
- perno M6x35 (6x)
- pomo de bloqueo, pequeño (4x)
• arandela plana grande D6 (8x) - Conjunto de soporte tipo T (2x)
• perilla de bloqueo, grande (2x) - Conjunto de sujetadores tipo U (2x)
- Conjunto de platina larga (1x)
- Conjunto de platina pequeña (1x)
- Pedestal de soporte de platina largo (1x)
• perno hexagonal M6x45 (2x)
• arandela plana grande (4x) - Tuerca M6 (2x)
- tuerca de mariposa M6 (2x)
- perno M6x35 (2x)
- puerto de polvo (1x)
-
conjunto de calibre de inglete (1x)
-
cubierta de la mesa de trabajo (1x)
- Mesa extensible I (1x)
- Mesa de extensión II (1x)
- perno M5x12 (6x)
- perno M5X15 (8x)
- arandela plana (14x)
- Bloque deslizante (2x)
- placa de cerradero (2x)
- Llave grande (1x)
- Llave pequeña (1x)
- Llave hexagonal S = 5 (1x)
- Llave hexagonal S = 4(1x)
- Volante (1x)
- Tuerca ciega M8 (1x)
- Portabrocas 1/2" (1x)
- Portabrocas 1/4" (1x)
- Pedestal de soporte de platina largo (1x)
- Tornillo Philips+arandela plana+arandela elástica M5x12 (2x)
5. Descripción del aparato

text_image
1 1 5 4 2 8 3 11 3 7 6 9 12 13 101 - Mesa de trabajo
2 - aviso de fresado
3 - barra de parada
4 - Barra de presión superior
5 - Barra de presión lateral
6 - Ajuste de altura
7 - Tornillo de sujeción
8 - Plantilla de corte transversal
9 - Ajuste de velocidad
10 - Cortacircuitos
11 - Extensión de mesa lateral derecha
12 - Extensión de la mesa lateral izquierda
13 - Interruptor de sobrecarga
6. Montaje
Atención : Antes de realizar cualquier trabajo de configuración o mantenimiento, desconecte el enchufe de alimentación.
Arreglando la maquina
Al utilizar la máquina se recomienda fijarla a un banco de trabajo mediante los cuatro orificios.
1) Se deben realizar agujeros en la superficie de montaje, teniendo en cuenta la separación de los dos agujeros de fijación en la base.
2) Cada pata debe apretarse con pernos (no incluidos).
3) Los pernos deben ser lo suficientemente largos: tenga en cuenta el grosor de la superficie de trabajo sobre la que se debe fijar la máquina.
4) Utilice las arandelas y atornille la superficie de trabajo con las tuercas.
5) La superficie de trabajo debe ser lo suficientemente grande para evitar que la unidad se incline durante el trabajo.
Atención : Antes de empezar a trabajar, comprobar la solidez de la superficie de trabajo.
Componentes de la valla de moldura:
A.1 - Soporte base
A.2 - Soporte
B - Soporte de montaje
C - Valla 2x
D - Barra de presión
E - Pieza de conexión de extracción
Piezas de fijación para valla de moldura
5 Tuercas ciegas de plástico M6
5 Arandelas 6mm
5 pernos de carro M6 x 25
Accesorio de mesa
1 perno de carro M6 x 20
1 perno de carro M6 x 40
2 Tuercas ciegas de plástico M6
2 Arandelas 6mm
Montaje de la guía de moldura, Fig. 2–5
La guía de moldura se envió en la caja de cartón desarmada. Antes de empezar a trabajar hay que montarlo y montarlo sobre la mesa de trabajo.
Paso 1: Montaje de las partes A y B
Empuje el soporte (B) sobre el soporte de la base (A. 1) en la ranura proporcionada (ver Fig. 4). Ahora inserte un perno de carro M6 x 25 en el orificio y atornille una tuerca ciega de plástico con una arandela.
Paso 2: Montaje de las barras de tope C
Inserte dos pernos de carro en los orificios de fijación y atornillelos manualmente con una arandela y una tuerca ciega de plástico. Luego, con la ranura, empuje la guía sobre las tapas de los pernos de carro. Ahora apriete ambas tuercas de plástico. Realiza el mismo proceso al otro lado de la valla.
Asegúrese de colocar las guías (C) en la dirección correcta. Compruebe que las guías (C) y el soporte de la base y el soporte (A. 1 + A. 2) estén a la misma altura.
Paso 3: Ajuste de presión parte D
Fije la barra de presión (D) a la guía con 2 pernos de carro, 2 arandelas y 2 tuercas ciegas de plástico.

text_image
2 A. 2 A. 1 E B D C
Fijaciones para dispositivo de presión, Fig. 6.1 + 6.2
F - Marco de presión 2x
G - Placa de montaje cuadrada 2x
H - Perno cuadrado 2x
I - Abrazadera para perno cuadrado 2x
Montaje del dispositivo de presión:
Inserte los 2 pernos cuadrados (H) en los 2 tubos cuadrados provistos y asegúrelos con los 2 tornillos Allen. Fije las 2 abrazaderas (I) a los 2 pernos cuadrados (H) usando los 2 tornillos de cabeza de plástico. Luego empuje las 2 placas de montaje cuadradas (G) a través de las 2 aberturas de las 2 abrazaderas (I). Finalmente, fije los marcos de presión (F) a las placas de montaje cuadradas usando los 4 pernos de carro, las 4 arandelas y las 4 tuercas de plástico.

text_image
6 H F H→ F
Montaje de la guía de moldura en la mesa de trabajo, Fig. 8–11
La instalación del collarín tope formador se realiza de la siguiente manera:
Fije los 2 tornillos de cabeza de plástico a las ranuras de la guía de moldura usando las arandelas (Fig. 9).
Pase la parte superior de los tornillos de cabeza de plástico a través de la abertura en las ranuras de la mesa (Fig. 10).
Coloque la guía de moldura según sea necesario y apriete las tuercas de plástico (Fig. 11).

Componentes de la valla de seguridad contra retroceso
1 valla de seguridad contra retroceso
1 soporte de montaje
Piezas de fijación para valla de seguridad contra reculadas
2 tornillos de cabeza empotrada M5 x 10
2 Arandelas 5mm
2 anillos de seguridad de 5 mm.
2 pernos de carro M6 x 25
2 Arandelas 6mm
2 Tuercas de mariposa M6
Montaje de la valla de seguridad del retroceso
- Ubique los dos agujeros en el centro del frente de la máquina.
- Luego alinee el soporte de montaje con los dos orificios (Fig. 12).
- Inserte los dos pernos y sus arandelas en los orificios y luego apriételos firmemente con una llave de tubo de cuatro vías.
- Después de eso, instale la guía de tal manera que pueda deslizarse y ajustarse al espesor de la pieza de trabajo.
- Después del ajuste, fijelo con la ayuda de los dos tornillos (Fig. 13).

Ajustar la profundidad de trabajo
Para ajustar o reducir la altura del eje, gire la manija (sirve para ajustar la altura de las cuchillas de corte) para reducir o aumentar la altura, según sea necesario.
Asegure el ajuste apretando el tornillo de apriete (7).
Por su seguridad, en la mayoría de los trabajos se recomienda encarecidamente utilizar el cabezal de corte con la altura más pequeña en relación con el tablero de la mesa.
Piezas de fijación para extensión de mesa:
8 tornillos Allen M5 x 20
6 tornillos Allen M5 x 12
8 Arandelas de 5 mm, pequeñas
6 Arandelas de 5 mm, grandes
Montaje de las extensiones de ancho de mesa
Las extensiones de ancho de la mesa aumentan la superficie de la mesa, permitiendo así el manejo de piezas de trabajo más grandes y la ejecución de trabajos de moldeo especiales.
Fije la mesa extensible en ambos lados con 4 tornillos Allen M5 x 20, 4 arandelas, 4 circlips y 4 tuercas hexagonales M5 cada uno y en la cara de la mesa con 3 tornillos Allen M5 x 20, 3 arandelas y 3 circlips cada uno. Alinee la mesa y apriete todos los tornillos.
Conexión de una unidad de aspiración a su tupí
Se proporciona la posibilidad de conexión para una unidad externa de aspiración o sistema de eliminación de polvo y virutas (no suministrado).
Deslice la manguera de succión de la unidad extractora de polvo sobre la pieza de conexión de succión en la parte trasera de la guía de moldura. Para mangueras con un diámetro. de 100 mm, en el embalaje se encuentra un adaptador cónico.
7. Poniendo en funcionamiento
Atención: La tupí tiene un eje que se coloca de forma vertical sobre la mesa horizontal. El eje sirve para la recepción de herramientas de moldeo, discos y fresas conformadas. La tupí se utiliza para realizar frisos, huecos simples o múltiples, ranuras, rebajes, perfiles y contraperfiles en superficies rectas, etc.
En la tupí no se deben utilizar cabezales de corte con un diámetro superior a 50 mm. Si se requieren diámetros mayores, recomendamos trabajar en varios pasos y ajustar repetidamente con el uso del pomo de ajuste de altura, o el ajuste paso a paso de la guía.
1. Instalar y cambiar los casquillos de sujeción para tupí superior (Fig. 16, 13)
- Antes de cambiar los casquillos de sujeción, desconecte el enchufe de alimentación de su máquina. Seleccione el manguito de sujeción que coincida con el diámetro de su cabezal de corte.
- Retire la pieza reductora de la abertura de la mesa, Fig. 14.
- Bloquee el eje con el botón en la parte inferior del eje, Fig. 16.
- Soltar la tuerca de seguridad del casquillo tensor con la llave suministrada, Fig. 15.
- Insertar el casquillo tensor en la tuerca o retirarlo.
- Apriete firmemente la tuerca en la abrazadera mientras mantiene el eje bloqueado. Antes de cada uso de la máquina, asegúrese de que la herramienta de corte esté firmemente sujeta al extremo del eje.
- Volver a colocar la pieza reductora de la abertura en su posición original.
- Ajustar la guía, según sea necesario, mediante la escala de la mesa.
- Conecte la unidad de extracción de polvo. Se recomienda encarecidamente conectar una unidad (o sistema) de aspiración de polvo para mantener la abertura libre de virutas, enfriar el motor y facilitar la alimentación de la pieza de trabajo.
- Vuelva a conectar la máquina a la fuente de alimentación.

2. Colocación de la guía de moldura
El uso de la valla es imprescindible. Cada trabajo debe considerarse por separado. En cada nuevo uso debe asegurarse de que las protecciones estén correctamente instaladas y ajustadas. Para cada nuevo uso, cada pieza de presión de la guía debe ser nuevamente colocada.
Asegúrese de que todos los pernos estén firmemente apretados antes de comenzar a moldear.
3. Uso de los aros de mesa
Se deben utilizar anillos de mesa para reducir al mínimo la distancia entre la mesa y el husillo. Antes de encender la máquina controlar sistemáticamente el correcto asiento de las anillas suministradas. Compruebe si ha elegido el anillo correcto para la herramienta de corte correspondiente y su altura de instalación, para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo se incline al pasar por la abertura. La pieza reductora (anillo de mesa) debe rodear el cabezal de corte lo más posible.
8. Ajustes
Ajustar el número de revoluciones Fig. 17, 20
El ajuste de velocidad de la máquina tiene 6 etapas.
- Determinar el número óptimo de revoluciones mediante una muestra cortada en un trozo de material de desecho.
Nota : El uso del número correcto de revoluciones aumenta la vida útil del taladro. También afecta la superficie trabajada de la pieza de trabajo.
Ajustar el rebaje, Fig. 18, 19
- El rebaje debe ajustarse al tamaño de la pieza de trabajo y de la herramienta de fresado.
- Afloje los 2 tornillos de plástico (b) en la parte posterior de la guía.
Establecer los topes y dispositivos de presión de manera que garanticen el guiado seguro de la pieza de trabajo en la sección de entrada y salida de la máquina.
- Empuje el rebajo hacia atrás o hacia adelante de la posición deseada. Utilice la escala (c) de la mesa para determinar la distancia y tome nota del centro de perforación.
- Vuelva a apretar los 2 tornillos de cabeza de plástico (Fig. 19, b) en la parte posterior para mantener la guía en esta posición.
Ajuste el rebaje en caso de error, Fig. 18, 19
- Error de madera es que el material de madera que queda del taladro sale, más fino que el material, por el lado derecho.
- La guía izquierda debe adaptarse al material más fino. Soporta el material y asegura un corte más exacto. Para hacer esto, afloje los tornillos de plástico, empuje la guía hacia el frente y apriétela.

Instalación y ajuste de los límites de presión, Fig. 20
Los límites de presión (5) están diseñados para que la pieza de trabajo se mantenga en su lugar y se evite el retroceso.
- Llevar la fresa a la posición más baja.
- Introduzca la pieza a mecanizar y presione ligeramente la barra de presión sobre la pieza.
- Retire la pieza de trabajo.
- Coloque la fresa a la altura deseada (ver: Ajuste de la profundidad de trabajo).
Ajuste la plantilla de corte transversal, Fig. 21
- Deslizar horizontalmente a lo largo de la mesa la plantilla de corte transversal (8) para implementar errores de limpieza y cortes a inglete.
- Para detener la plantilla en el ángulo deseado, afloje la perilla de bloqueo de la plantilla de corte transversal y gírela hasta el ángulo deseado.
Apriete nuevamente el pomo de bloqueo de la plantilla (8).
- Realizar siempre un corte de muestra en un trozo de material de desecho para garantizar que las actitudes sean las correctas.

Asegúrese de que todas las llaves y herramientas de ajuste estén bien alejadas del escritorio de repuesto, que las actitudes estén completamente instaladas y que se mantengan todas las cubiertas de seguridad.
"O" - APAGADO
"Yo" - ENCENDIDO
Esta máquina utiliza un interruptor electromagnético para una seguridad óptima. Cada vez que se interrumpe la corriente, la máquina se detiene inmediatamente.
Para reiniciar la máquina se debe presionar nuevamente el botón verde.
9. Utilización de la máquina.
- Introduzca una fresa adecuada en el portaherramientas y asegúrela apretando la tuerca del portaherramientas (Fig. 17, pos. 14).
- Montar y asegurar las cuchillas de corte.
- Ajuste la velocidad y ajuste la guía de salida de tal manera que el material cortado se apoye y se logre una compensación por el material eliminado.
- Encienda la máquina.
- Asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente presionada contra la guía.
- Empuje la pieza de trabajo suavemente de derecha a izquierda en contra del sentido de giro de la herramienta.
- Mantenga constante su velocidad de reenvío. No empuje demasiado rápido, ya que ralentizaría demasiado el motor.
- Si avanza la pieza de trabajo demasiado rápido, se producirá una mala calidad de corte. También existe el riesgo de dañar las cuchillas de corte o el motor.
- Si avanza la pieza de trabajo demasiado lento, se producirán puntos quemados en la pieza de trabajo.
- Con maderas muy duras y cortes importantes puede ser necesario trabajar progresivamente en varios cortes hasta conseguir la profundidad deseada.
- La velocidad de entrada correcta depende del tamaño de la fresa, el tipo de material de la pieza de trabajo y la profundidad de corte. Se recomienda practicar primero con un trozo de madera para determinar la velocidad de entrada correcta y las dimensiones.
- Apague la máquina presionando la tapa roja.
- La máquina está equipada con un interruptor de sobrecarga (13) para proteger el motor. En caso de sobrecarga, la máquina se apagará automáticamente. Después de un breve periodo de tiempo se puede restablecer de nuevo el interruptor de sobrecarga (13).
10. Limpieza y mantenimiento
Medidas generales de mantenimiento
- Limpie las virutas y el polvo de la máquina de vez en cuando con un paño. Para prolongar la vida útil de la herramienta, lubrique las piezas giratorias una vez al mes.
- No engrase el motor.
- Al limpiar el plástico no utilice productos corrosivos.

ADVERTENCIA: ¡Antes de realizar trabajos de limpieza, ajuste, mantenimiento o reparación, desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación principal!
Limpieza
- Mantenga todos los dispositivos de seguridad, salidas de aire y la carcasa del motor libres de suciedad y polvo en la medida de lo posible. Limpie el equipo con un paño limpio o sople con aire comprimido a baja presión.
- Le recomendamos que limpie el dispositivo inmediatamente cada vez que termine de usarlo.
- Limpie el equipo periódicamente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice agentes de limpieza ni disolventes; estos podrían atacar las partes plásticas del equipo. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el dispositivo. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
- La expulsión de aserrín y/o el aspirador de polvo deben limpiarse periódicamente.
- ¡Nunca rocíe agua sobre la máquina!
Herramienta para cortar
La resina debe limpiarse de la cuchilla (21), el pestillo (22) y el bloque de cuchillas (23) a intervalos regulares. Limpie estos componentes con un removedor de resina adecuado.
Servicio de información
Tenga en cuenta que las siguientes piezas de este producto están sujetas a desgaste normal o natural y que, por lo tanto, también son necesarias para su uso como consumibles.
Piezas de desgaste:* escobillas de carbón, hojas de cepilladora
* ¡No necesariamente incluido en el volumen de entrega!
11. Almacenamiento
Guarde el equipo y los accesorios fuera del alcance de los niños, en un lugar oscuro y seco a una temperatura superior al punto de congelación. La temperatura ideal de almacenamiento está entre 5 y 30 °C.
- Guarde la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo y la humedad.
- Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta eléctrica.
12. Conexión eléctrica

ADVERTENCIA: ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica!
Un cable o enchufe defectuoso puede provocar una descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con partes de tierra para protegerse de descargas eléctricas.

Sólo se permite el funcionamiento con un interruptor de seguridad contra corrientes parásitas ente parásita máx. RCD de 30 mA).
Insertar la clavija del cable eléctrico en una toma de forma, voltaje y frecuencia adecuada cumpliendo con la normativa vigente.
No tire del cable de servicio para desconectar el enchufe.
El motor eléctrico está conectado y listo para funcionar. La conexión corresponde a las normas VDE y DIN correspondientes.
La conexión a la red eléctrica en el lugar de trabajo del cliente y el cable de extensión utilizado deben corresponder a estas normas.
Información importante
En caso de sobrecarga el motor se apagará solo. Después de un período de enfriamiento (el tiempo varía), el motor se puede volver a encender.
Cables de conexión eléctrica defectuosos
A menudo se producen daños en el aislamiento de los cables de conexión eléctricos.
Las causas incluyen:
- Marcas de presión causadas al pasar cables de conexión a través de ventanas o rendijas de puertas.
- Pliegues causados por una mala fijación del recorrido de los cables de conexión.
- Cortes resultantes del cruce del cable de conexión.
- Daños en el aislamiento causados por el desgarro del cable de conexión de la toma de pared.
- Grietas por envejecimiento del aislamiento.
Cables de conexión eléctricos defectuosos como estos no se pueden utilizar y son muy peligrosos debido al daño del aislamiento.
Compruebe periódicamente si hay daños en los cables de conexión eléctrica. Asegúrese de que el cable de conexión no esté conectado a la red eléctrica cuando lo revise. Los cables de conexión eléctricos deben corresponder a las normas VDE y DIN correspondientes. Utilice únicamente cables de conexión con el código H05VV-F.
La designación del tipo debe estar impresa en el cable de conexión por norma.
Motor AC
- La tensión de alimentación debe ser de 230 voltios / 50 Hz.
- Los cables de extensión de hasta 25 m de longitud deben tener una sección transversal de 1,5 mm ^2 ,
25 m de longitud / 2,5 mm ^2 . Las conexiones y reparaciones de equipos eléctricos sólo pueden ser realizadas por un electricista calificado.
Por favor proporcione la siguiente información si tiene alguna consulta:
- Tipo de corriente
- Datos de la etiqueta del tipo de máquina
- Datos en la etiqueta principal
13. Resolución de problemas
La determinación de las causas de estas interferencias y su eliminación requieren siempre mayor atención y precaución. ¡Desenchufe la red!
A continuación se enumeran algunas de las interferencias más comunes y sus causas. Si no puede corregir fallas y errores de la máquina, comuníquese con su distribuidor.
| Disturbio | Causa probable | Ayuda |
| La máquina no se puede encender | No hay tensión de red disponible.Conductores de escobillas de carbón desgastados. | Alimentación de tensión de controlLleve la máquina al centro de servicio |
| La máquina se apaga de forma independiente durante el funcionamiento sin carga. | Fallo de alimentación | Control Red-Prefusible lateralLa máquina no se reinicia automáticamente gracias a la protección contra subtensión insertada y debe volver a conectarse después del retorno de la tensión. |
| La máquina permanece parada durante el trabajo | Comportamiento de la protección contra sobrecargadebido a medidores desafilados o a un movimiento de avance y/o espesor de viruta demasiado grande | Antes de continuar con el trabajo cambiar los medidoresy/o esperar el enfriamiento del motor. |
| El número de revoluciones cae durante el tratamiento. | Aceptación de astillas demasiado grandeMovimiento de avance demasiado grandeFresa desafilada | Reducir la aceptación de SplinterReducir la velocidad de alimentaciónReemplace la fresa |
| Imagen de fresado descuidado | Fresa desafiladaMovimiento de alimentación desigual | Reemplace la fresaTrabajar con presión constante y movimiento de avance reducido. |
| Zuecos de expulsión de astillas (sin escape) | Aceptación de astillas demasiado grandeFresa desafiladaMadera demasiado mojada | Reducir la aceptación de SplinterFresa de intercambio |

Interruptor de sobrecarga
- Capa protetora de plástico (1x)
- pino reto (1x)
- bloco de bloqueio (2x)
- parafuso M6x35 (6x)
- botão de travamento, pequeno (4x)
• arruela plana grande D6 (8x) - Conjunto de suporte tipo T (2x)
- botão de travamento, grande (2x)
- Conjunto de fixador tipo U (2x)
- Conjunto de placa longa (1x)
- Conjunto de placa pequena (1x)
- Pedestal de suporte de placa longa (1x)
• parafuso sextavado M6x45 (2x) - arruela plana grande (4x)
- Porca M6 (2x)
• porca borboleta M6 (2x) - parafuso M6x35 (2x)
- porta de poeira (1x)
- conjunto de medidor de esquadria (1x)
• cobertura para mesa de trabalho (1x)
- Mesa de extensão I (1x)
- Mesa de extensão II (1x)
- parafuso M5x12 (6x)
- parafuso M5X15 (8x)
- arruela plana (14x)
- Bloco deslizante (2x)
- placa atacante (2x)
- Chave grande (1x)
- Chave pequena (1x)
- Chave sextavada S=5 (1x)
- Chave sextavada S=4 (1x)
- Volante (1x)
- Porca de capa M8 (1x)
- Mandril 1/2" (1x)
- Mandril 1/4" (1x)
- Pedestal de suporte de placa longa (1x)
- Parafuso Philips+arruela plana+arruela de pressão M5x12 (2x)