Multi Clear Set5000 - Filtro de agua Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Multi Clear Set5000 Pontec en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Multi Clear Set5000 Pontec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Multi Clear Set5000 - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Multi Clear Set5000 de la marca Pontec.
MANUAL DE USUARIO Multi Clear Set5000 Pontec
ES Instrucciones de uso
Traducción de las instrucciones de uso originales

ADVERTENCIA
- Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
- Los niños no deben jugar con el equipo.
- Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
- El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
- Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
- Opere el equipo sólo cuando no se encuentren personas en el agua.
- Existe peligro de muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua.
- No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja estén dañadas.
- La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
- Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
- Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
- En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.
- Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
- Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
Funcionamiento seguro
- No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
- Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
- Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- El equipo, las conexiones y las clavijas no son impermeables al agua y no se pueden tender ni montar en el agua.
- Por ninguna razón se debe rebosar el filtro. Existe peligro de que se vacíe el estanque.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Multi Clear Set 5000/8000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia que muestran la dimensión del peligro.

ADVERTENCIA
- Denomina una situación posiblemente peligrosa.
- En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.

CUIDADO
- Denomina una situación posiblemente peligrosa.
- En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser una lesión ligera.

INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambientales.
Referencias en estas instrucciones
5 A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
→ Referencia a otro capítulo.
Volumen de suministro
Las piezas que pertenecen al suministro se encuentran en el recipiente y se tienen que sacar primero del recipiente.
- Para abrir el recipiente consulte el punto → Montaje.
| 5 A | Multi Clear Set 5000/8000 | Cantidad |
| 1 | Equipo preclarificador UVCUna lámpara UVC en el equipo irradia y elimina las algas que se encuentran en el agua. | 1 |
| 2 | Tapa del recipiente | 1 |
| 3 | RecipienteIncluye en el estado de suministro el equipo preclarificador UVC y un paquete con la boquilla de manguera y la junta tórica. | 1 |
| 4 | Salida, adecuada para el tubo para alta temperatura DN 50 o la manguera de 2" | 1 |
| 5 | Elemento de espuma filtrante grueso, elemento de espuma filtrante fino y estera japonesa para la limpieza mecánica, la nitrificación y la desnitrificación del agua | 3 |
| 6 | Elementos de superficie biológicaFuncionan después de la colonización con bacterias como elemento filtrante para la limpieza biológica del agua | 15 |
| 7 | Escuadra de entrada con juntaUne la salida del equipo preclarificador UVC con la entrada del recipiente de filtro | 1 |
| 8 | Boquilla de manguera escalonada con juntaPara conectar la manguera en la entrada del equipo preclarificador UVC | 1 |
| 9 | Bomba de filtro | 1 |
| 10 | Boquilla de manguera escalonada con juntaPara conectar la manguera de 20 mm | 1 |
| 11 | MangueraUne el equipo preclarificador UVC con la bomba de filtro | 1 |
Descripción del producto
Características
Multi Clear Set 5000/8000 es un filtro de paso compacto con medios filtrantes biomecánicos y equipo preclarificador UVC.
- El equipo preclarificador UVC elimina de forma eficaz las algas flotantes.
- Filtro de varias cámaras con dos paredes de separación con regulación del caudal y cuatro medios filtrantes distintos (estera japonesa, elemento filtrante grueso y fino, elementos de superficie biológica)
Uso conforme a lo prescrito
Multi Clear Set 5000/8000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
- Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín
- Para la operación con agua limpia.
- Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- No emplee en piscinas.
- Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee nunca la lámpara UVC fuera de la caja o para otros fines. La radiación UVC es peligrosa para los ojos y la piel, también en pequeña dosis.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
Montaje
Las piezas que pertenecen al suministro se encuentran en el recipiente y se tienen que sacar primero del recipiente.
Proceda de la forma siguiente:
5 B
- Saque las pestañas a ambos lados de la tapa del recipiente sobre las lengüetas de encastre y quite la tapa del recipiente hacia arriba.
- Desmonte el equipo preclarificador UVC. (‡ Limpieza del equipo preclarificador UVC)
- Enrosque la boquilla de manguera escalonada con junta en la entrada UVC.
- Enrosque la escuadra de entrada con junta en la salida UVC.
- Coloque la carcasa de agua UVC en la tapa del recipiente y fijela con los dos tornillos, las arandelas y las tuercas.
- Introduzca los tornillos por las guías en la carcasa de agua UVC y los agujeros en la tapa del recipiente.
- Coloque la tapa del recipiente en el recipiente y presiónela cuidadosamente hasta que se enclaven las pestañas.
- Monte el equipo preclarificador UVC. (‡ Limpieza del equipo preclarificador UVC)
Emplazamiento y conexión
- No exponga el equipo a la radiación solar directa. - Temperatura máxima del entorno: 40 °C.
Proceda de la forma siguiente:
5 C
- Emplace el recipiente de filtro protegido contra inundación a una distancia mínima de 2 m del borde del estanque sobre una base resistente y plana.
- La salida se debe encontrar como máximo 1 m por encima de la superficie del estanque.
- Garantice un acceso sin problemas para poder ejecutar los trabajos en el equipo.
- Conecte la manguera en el equipo preclarificador UVC (boquilla de manguera escalonada en la entrada) y en la bomba de filtro (boquilla de manquera escalonada en la salida).
- Conecte en la salida del recipiente de filtro p. ej. un tubo para alta temperatura (DN 50) o una manguera de 2" con abrazadera.
Puesta en marcha

ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
- Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Proceda de la forma siguiente:
5 D
- Conecte primero la bomba y después el equipo clarificador UVC.
- Opere el equipo preclarificador UVC sólo con flujo de agua.
- Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
- El equipo se conecta de inmediato.
- La lámpara de control se ilumina.
- Compruebe la hermeticidad de todas las conexión.
- Desconexión: Saque la clavija de la red.

INDICACIÓN:
- Un equipo recién instalado alcanza su pleno efecto limpiador biológico sólo algunas semanas después de la instalación.
- A partir de una temperatura del agua de + 10 °C, las bacterias desarrollan su amplia actividad.
- Un controlador de temperatura desconecta automáticamente la lámpara UVC en caso de un calentamiento excesivo y la conecta de nuevo después del enfriamiento.

NOTA:
- El controlador de temperatura montado desconecta automáticamente la lámpara UVC en caso de sobrecarga. La lámpara UVC se conecta automáticamente después del enfriamiento.
Eliminación de fallos
| Fallo | Causa | Ayuda |
| El equipo no tiene una potencia satisfactoria. | El equipo no está todavía largo tiempo en servicio | El pleno efecto de limpieza biológico se alcanza después de algunas semanas |
| Agua extremadamente sucia | Elimine las algas y hojas del estanque. Cambie el agua | |
| Exceso de peces y animales en el estanque | Valor aproximativo: Peces de aprox. 60 cm de longitud por 1 m^3 de agua de estanque | |
| Medios filtrantes sucios | Limpie los medios filtrantes | |
| Caja de filtro de la bomba sucia | Limpie la caja de filtro de la bomba | |
| Unidad de rodadura bloqueada | Limpie la bomba | |
| Tubo de vidrio cuarzoso sucio | Desmonte el UVC y limpie el vidrio cuarzoso | |
| La lámpara UVC ya no tiene potencia | La lámpara se tiene que renovar después de 8000 horas de servicio. | |
| La indicación de la lámpara UVC no se ilu-mina. | La clavija de UVC no está conectada a la red | Conecte la clavija de UVC a la red |
| Lámpara UVC defectuosa | Cambio de la lámpara UVC | |
| Conexión defectuosa | Compruebe la conexión eléctrica | |
| UVC sobrecalentado | Después del enfriamiento se conecta automáticamente el UVC | |
| No sale agua por la entrada del estanque | La clavija de la bomba no está conectada a la red | Conecte la clavija de la bomba a la red |
| Entrada del estanque obstruída | Limpie la entrada del estanque |
Piezas de desgaste
- Medios filtrantes
- Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso
Limpieza y mantenimiento
Las medidas de limpieza y mantenimiento descritas a continuación se tienen que ejecutar regularmente para garantizar el funcionamiento correcto de los distintos equipos. Los intervalos de limpieza dependen del grado de suciedad / la carga del estanque de jardín. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y precaución.

ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
- Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Limpieza del filtro
Proceda de la forma siguiente:
5 E
- Saque las pestañas a ambos lados de la tapa del recipiente sobre las lengüetas de encastre y quite la tapa del recipiente hacia arriba.
- Saque todos los medios filtrantes.
- Limpie los elementos filtrantes con agua corriente presionándolos fuertemente. Enjuague los elementos de superficie biológica con agua corriente. Limpie el recipiente.
- Ponga los elementos filtrantes en el recipiente y coloque los elementos de superficie biológica en la cámara al lado de salida.
- Coloque los elementos filtrantes en la secuencia correcta.
- Coloque la tapa del recipiente en el recipiente y presiónela cuidadosamente hasta que se enclaven las pestañas.
Limpieza del equipo clarificador UVC

CUIDADO
La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos o la piel.
- No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.
- No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa defectuosa.

CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
- Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.

INDICACIÓN
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correctamente la cabeza del equipo en la carcasa.
Desmontaje y limpieza del equipo preclarificador UVC
Proceda de la forma siguiente:
5 F
- Gire el equipo preclarificador UVC en sentido antihorario hasta el tope (cierre de bayoneta) y sáquelo junto con la junta tórica cuidadosamente de la tapa.
- Compruebe si el vidrio de cuarzo está dañado y sustitúyalo si fuera necesario. (‡ Sustitución de la lámpara UVC)
- Limpie el vidrio de cuarzo por fuera con un paño húmedo.
Montaje del equipo preclarificador UVC
Proceda de la forma siguiente:
5 G
- Compruebe si la junta tórica en la cabeza del equipo está dañada y sustitúyala si fuera necesario.
- Introduzca el vidrio de cuarzo en el orificio y presione cuidadosamente la cabeza del equipo en la carcasa.
- Los pivotes de la carcasa tienen que engranar en las ranuras del cierre de bayoneta.
- Gire la cabeza del equipo con una ligera presión en el sentido horario hasta el tope.
- Las flechas en la cabeza del equipo UVC y la carcasa de agua UVC tienen que estar una frente a la otra.
Sustitución de la lámpara UVC
Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de 8.000 horas de servicio.
- Desmonte el equipo preclarificador UVC para sustituir la lámpara UVC y móntelo de nuevo después de terminar el trabajo. (→ Limpieza del equipo preclarificador UVC)
- Emplee sólo lámparas cuya denominación y especificación de potencia se correspondan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos)
- Antes de montar la lámpara UVC, compruebe si el vidrio de cuarzo y la junta tórica están dañados y sustitúyalos si fuera necesario.
Proceda de la forma siguiente:
5 H
- Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tornillo esté encajada en la caja del tornillo de fijación.
- Desenrosque el tornillo de fijación en sentido antihorario.
- Saque el vidrio cuarzoso con la junta tórica con un ligero movimiento de giro hacia delante.
- Saque y sustituya la lámpara UVC.
- Introduzca el vidrio cuarzoso con la junta tórica cuidadosamente en la cabeza del equipo hasta el tope.
- Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera dañada.
-
La junta tórica tiene que estar en la ranura entre la cabeza del equipo y el vidrio cuarzoso.
-
Enrosque el tornillo de fijación en sentido horario hasta el tope.
-
Apriete el tornillo de chapa.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 4 °C o a más tardar cuando se esperen heladas.
- Vacíe el equipo en la medida posible, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado.
- Vacíe en la medida posible todas las mangueras, tuberías y conexiones.
Desecho
| Entregue el equipo que ya no se usa a un centro de reciclaje. Inutilice siempre los equipos eléctricos cortando los cables. | Deseche en la basura doméstica: | |
| Equipo clarificador UVC (sistema electrónico) | Embalaje | |
| Lámpara UVC (mercurio) | Esponjas de filtrado desgastadas, iuntas | |
| Recipiente de filtro | ||
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados. La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.