Multi Clear Set5000 - Водяной фильтр Pontec - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Multi Clear Set5000 Pontec в формате PDF.
Вопросы пользователей о Multi Clear Set5000 Pontec
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Водяной фильтр в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Multi Clear Set5000 - Pontec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Multi Clear Set5000 бренда Pontec.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Multi Clear Set5000 Pontec
RU Руководство по эксплуатации
Multi Clear Set 5000/8000

- За отваряне на резервоара → Монтаж.
Описание на продукта
Характеристики
Процедирайте по следния начин:
5 B
Процедирайте по следния начин:
5 C
Процедирайте по следния начин:
5 D
Процедирайте по следния начин:
5 E
Процедирайте по следния начин:
5 F
Процедирайте по следния начин:
5 G
Процедирайте по следния начин:
5 H
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним.
• Дети не должны играть с устройством. - Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
- Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным расчетным током 30 мА.
- Подключать устройство к электросети можно только в том случае, когда электрические характеристики устройства совпадают с данными электропитания. Данные устройства указаны на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве.
- Устройство можно эксплуатировать только тогда, когда в воде не находятся люди.
- Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током! Прежде чем дотронуться до воды, отсоедините от электросети все приборы, находящиеся в воде.
- Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрокабели повреждены.
- Поврежденный кабель заменять нельзя. Утилизация устройства.
Указания по технике безопасности
Электрический монтаж согласно предписанию
- Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками.
- Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний.
- При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
-
Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на открытом воздухе (защищены от водяных брызг).
-
Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м.
- Защищайте штекерные соединения от влаги.
- Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке.
Безопасная эксплуатация
- Запрещается носить или тянуть устройство за кабель
- Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться.
- Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, когда в настоящем руководстве по эксплуатации на это четко указано.
- В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в настоящем руководстве по эксплуатации. Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
- Используйте для устройства только оригинальные запасные части и принадлежности.
- Выполнять технические изменения на устройстве запрещается.
- Прибор, подключения и штекер не являются водонепроницаемыми, поэтому их нельзя прокладывать и уста- навливать в воде.
- Фильтр ни в коем случае не должен переливаться. Имеется опасность опорожнения пруда.
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Насосы серии Multi Clear Set 5000/8000 - это хороший выбор.
Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством. Все работы на этом устройстве и с ним разрешается выполнять только в соответствии с данным руководством.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Надежно храните данное руководство. При смене владельца передайте ему также и данное руководство.
Предупреждающие указания в данном руководстве
Классификация предупредительных указаний в данном руководстве происходит сигнальными словами, которые отображают степень опасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Обозначает возможную опасную ситуацию.
- Несоблюдение может привести к смерти или тяжелым травмам.

ОСТОРОЖНО
- Обозначает возможную опасную ситуацию.
- Несоблюдение может привести к легким или небольшим травмам.

УКАЗАНИЕ
Информация, служащая для лучшего понимания, а также для предотвращения возможного материального ущерба или вредного воздействия на окружающую среду.
Ссылки с данном руководстве
5 А Ссылка на рисунок, напр. рис. А.
→ Ссылка на другую главу.
Объём поставок
Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сначала извлечь!
- Чтобы открыть емкость → Монтаж.
| 5 A | Multi Clear Set 5000/8000 | Количество |
| 1 | УФ-блок предварительной очистки• Установленная в приборе УФ-лампа облучает находящиеся в воде водоросли и убивает их | 1 |
| 2 | Крышка ёмкости | 1 |
| 3 | Емкость• В комплект поставки входят УФ-блок предварительной очистки и пакет с наконечником шланга и кольцом круглого сечения. | 1 |
| 4 | Слив, подходящий для НТ-трубы (Ду 50) или шланга ∅ 2 дюйма | 1 |
| 5 | • Фильтрующие губки грубой и тонкой очистки и "японский" мат для механической очистки, нитрификации и денитрификации воды | 3 |
| 6 | Плоские биоэлементы• После помещения бактерий действуют как фильтрующий элемент для биологической очистки воды | 15 |
| 7 | Впускной уголок с уплотнением• Соединяет выход УФ-блока предварительной очистки со входом ёмкости фильтра | 1 |
| 8 | Ступенчатый шланговый наконечник с уплотнением• Для подсоединения шланга ко входу УФ-блока предварительной очистки | 1 |
| 9 | Насос фильтра | 1 |
| 10 | Ступенчатый шланговый наконечник с уплотнением• Для подсоединения шланга ∅ 20 мм | 1 |
| 11 | Шланг• Соединяет УФ-блок предварительной очистки с насосом фильтра | 1 |
Описание изделия
Технические характеристики
Multi Clear Set 5000/8000 является компактным проточным фильтром с биомеханическими фильтрующими средами и УФ-блоком предварительной очистки.
- УФ-блок предварительной очистки эффективно устраняет плавающие водоросли.
- Многокамерный фильтр с двумя регулирующими поток перегородками и четырьмя различными фильтрующими средами ("японский" мат, фильтрующие губки грубой и тонкой очистки, плоские биоэлементы)
Использование прибора по назначению
Multi Clear Set 5000/8000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:
- Для механической и биологической очистки садовых прудов.
• Для эксплуатации с чистой водой. - Эксплуатация при соблюдении технических данных.
На прибор распространяются следующие ограничения:
- Использовать в прудах для плаванья не разрешается.
- Работать с другой жидкостью, кроме воды, запрещается.
- Никогда не эксплуатируйте без протока воды.
- Запрещается использовать УФ-лампу вне корпуса или для применения в других целях. УФ-излучение даже в малых дозах опасно для глаз и кожи!
- Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышленного назначения.
- Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися или взрывчатыми материалами.
Монтаж
Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сначала извлечь!
Необходимо выполнить следующие действия:
5 B
- Потяните язычки с обеих сторон крышки ёмкости через фиксаторы и поднимите эту крышку.
- Снимите УФ-блок предварительной очистки. (‡ Чистка УФ-блока предварительной очистки)
- Прикрутите ко входу УФ-блока ступенчатый наконечник шланга с уплотнением.
- Прикрутите к выходу УФ-блока впускной уголок с уплотнением.
- УФ-блок в сборе установите на крышку ёмкости и закрепите его, используя два винта, подкладные шайбы и гайки.
– Винты вставьте в направляющие на корпусе УФ-блок и в отверстия на крышке ёмкости.
-
Крышку установите на ёмкость и осторожно придавите так, чтобы замки защёлкнулись.
-
Установите УФ-блок предварительной очистки. (‡ Чистка УФ-блока предварительной очистки)
Установка и подсоединение
- Не подвергать прибор воздействию прямых солнечных лучей.
– Максимальная температура окружающего воздуха: 40 °C.
Необходимо выполнить следующие действия:
5 C
- Ёмкость фильтра должна быть установлена на расстоянии не менее 2 м от края пруда на прочное и ровное основание так, чтобы отсутствовала возможность её затопления.
– Выход должен находиться на высоте максимум 1 м над поверхностью пруда.
– Обеспечьте беспрепятственный подход, чтобы можно было работать с устройством. - Подсоедините шланг к УФ-блоку предварительной очистки (ступенчатый шланговый наконечник на входе) и к насосу фильтра (ступенчатый шланговый наконечник на выходе).
- На выходе ёмкости фильтра можно подсоединить, например, трубу НТ (Ду 50) или 2-дюймовый шланг с за- жимом.
Ввод в эксплуатацию

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения!
- Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся в воде.
• Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение.
Необходимо выполнить следующие действия:
5 D
- Сначала включить насос, а затем УФ-очиститель.
– УФ-блок предварительной очистки разрешается использовать только при наличии потока воды.
– Включение: Вставить сетевой штекер в розетку.
– Прибор включается немедленно.
– Контрольная лампа горит.
- Проверить на герметичность все места соединений.
- Выключение: Вынуть сетевой штекер из розетки.

УКАЗАНИЕ!
- При первой установке устройство достигает своей полной биологической эффективности очистки через несколько недель.
- Полноценная деятельность бактерий начинается при температуре воды выше +10°C.
- Система контроля температуры автоматически выключает УФ-лампу при перегреве и после охлаждения снова включает её.

УКАЗАНИЕ!
- При перегреве встроенный ограничитель температуры автоматически отключает ультрафиолетовую лампу. После охлаждения ультрафиолетовая лампа автоматически включается снова.
Исправление неисправности
| Неисправность | Причина | Устранение |
| Прибор имеет неудовлетворительную производительность | Прибор запущен в эксплуатацию недавно | Полный эффект биологической чистки будет достигнут лишь через несколько недель |
| Очень загрязненная вода | Удалить водоросли и пиству из водоема, заменить воду | |
| Слишком большая наличность рыб и животных | Ориентировочное значение: ок. 60 см длины рыбы на 1 м2 прудовой воды | |
| Загрязненные фильтровальные среды | Прочистить среды фильтрации | |
| Загрязненный корпус фильтра насоса | Прочистить корпус фильтра насоса | |
| Заблокированное рабочее колесо | Прочистить насос | |
| Загрязнено кварцевое стекло | Демонтировать коротковолновый УФ-прибор и прочистить кварцевое стекло | |
| Коротковолновая УФ-лампа не имеет достаточной мощности | Лампу необходимо заменить по истечении около 8000 эксплуатационных часов | |
| Индикация коротковолновой УФ-лампы не светится | Не подключен сетевой штекер коротковолнового УФ-прибора | Подсоединить сетевой штекер УФ-прибора. |
| Дефектная коротковолновая УФ-лампа | Заменить коротковолновую УФ-лампу. | |
| Дефектное подсоединение | Проверить электрическое соединение | |
| Перегрелся коротковолновый УФ-прибор | После охлаждение автоматическое включение коротковолнового УФ-прибора | |
| Из впуска пруда не вытекает вода | Не включен сетевой штекер насоса | Включить сетевой штекер насоса |
| Забитый впуск пруда | Прочистить впуск пруда |
Изнашивающиеся детали
- Фильтрующие рабочие материалы (среды)
- УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла
Очистка и уход
Чтобы различные устройства могли нормально работать, нужно регулярно выполнять нижеописанные действия по их очистке и техуходу. Регулярность очистки зависит от степени механического и биологического загрязнения садового пруда. Выполняйте предупреждающие и предохранительные указания!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения!
- Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся в воде.
• Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение.
Прочистить фильтр
Необходимо выполнить следующие действия:
5 E
- Потяните язычки с обеих сторон крышки ёмкости через фиксаторы и поднимите эту крышку.
- Извлеките все фильтрующие среды.
- Вычистите фильтрующие губки под проточной водой, сильно сжимая их. Плоские биоэлементы промойте проточной водой. Вычистите ёмкость.
- Установите фильтрующие губки в ёмкость, а плоские биоэлементы уложите в камеру на стороне выхода. – Соблюдайте правильное расположение фильтрующих губок.
- Крышку установите на ёмкость и осторожно придавите так, чтобы замки защёлкнулись.
Почистить УФ-очиститель

ОСТОРОЖНО
Ультрафиолетовое излучение коротковолновой УФ-лампы может обжечь глаза или кожу.
- Никогда не эксплуатировать УФ-лампу без корпуса.
- Никогда не эксплуатировать УФ-лампу с поврежденным корпусом.

ОСТОРОЖНО
Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы.
- Осторожно обращаться с кварцевым стеклом и УФ-лампой.

УКАЗАНИЕ
Из соображений безопасности УФ-лампа включается тогда, когда головка устройства установлена в корпусе правильно.
Демонтаж и чистка УФ-блока предварительной очистки
Необходимо выполнить следующие действия:
5 F
- Поверните УФ-блок предварительной очистки против часовой стрелки до упора (байонетный затвор) и осторожно извлеките вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения из крышки.
- Проверьте кварцевое стекло на повреждения и, если требуется, замените. (‡ Замена УФ-лампы)
- Вычистите кварцевое стекло снаружи влажной тряпкой.
Установка УФ-блока предварительной очистки
Необходимо выполнить следующие действия:
5 G
- На головке блока проверьте кольцо круглого сечения на повреждения и по ситуации замените.
- Кварцевое стекло вдвиньте в отверстие и остожно прижмите головку блока к корпусу.
– Цапфы корпуса должны войти в пазы байонетного затвора. - Головку устройства с лёгким нажимом поверните до упора по часовой стрелке.
– Стрелки на головке УФ-блока и на его корпусе должны быть расположены напротив друг друга.
Заменить УФ-лампу
Менять УФ-лампу следует максимум через 8 000 рабочих часов.
- Для замены УФ-лампы нужно снять УФ-блок предварительной очистки и после завершения работы снова установить. (→ Чистка УФ-блока предварительной очистки)
- Разрешается использовать только лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным на заводской табличке. (→ Технические данные)
- Перед установкой УФ-лампы нужно проверить кварцевое стекло и кольцо круглого сечения на повреждения и по ситуации заменить.
Необходимо выполнить следующие действия:
5 H
- Выворачивайте винт-саморез до тех пор, пока остриё винта остаётся в зажимном винте.
- Открутите по направлению против часовой стрелки зажимной винт.
- Снимите кварцевое стекло с уплотнительным круглым кольцом с помощью лёгкого вращательного движения по направлению вперёд.
- Вытянуть и заменить УФ-лампу.
-
Кварцевое стекло с уплотнительным круглым кольцом вдавить в головную часть устройства до упора.
– Уплотнительное круглое кольцо почистить и при повреждении заменить.
– Уплотнительное круглое кольцо должно находиться в зазоре между головной частью устройства и кварцевым стеклом. -
Прочно затянуть зажимный винт по часовой стрелке до упора.
-
Затянуть винт-саморез.
Хранение на складе/хранение в зимнее время
При температуре воды ниже +4°C или не позднее ожидаемых заморозков устройство необходимо снять с эксплуатации.
- Максимально опорожнить устройство, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений.
- Максимально опорожнить шланги, трубопроводы и соединения.
Утилизация
| Утилизировать через систему возврата. В каждом случае сделать электрические приборы непригодными к использованию, отрезав сетевой кабель. | Утилизировать с домашним мусором: |
| Прибор УФ-очистки (электроника!) | Упаковка |
| УФ-лампа (ртуть!) | Использованный фильтрующий материал, уплотнения |
| Резервуар фильтра |
Гарантийные условия
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготовления. Изнашивающиеся части, как напр. осветительные средства и прочее, не являются частью гарантии. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской, авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.
| DE | Typ | Bemessungsspannung | Leistungsaufnahme | UVC-Lampe | Max. Teichvolumen ohne Fischbesatz | Max. Teichvolumen mit Fischbesatz | Kabellänge | Abmessungen | Gewicht |
| EN | Type | Rated voltage | Power consumption | UVC lamp | Max. pond volume without fish | Max. pond volume with fish | Cable length | Dimensions | Weight |
| FR | Type | Tension de mesure | Puissance absorbée | Lampe UVC | Volume max. du bassin/de l'étang sans poissons | Volume max. du bassin/de l'étang avec poissons | Longueur de câble | Dimensions | Poids |
| NL | Type | Dimensioneringsspanning | Vermogensopname | UVC-lamp | Max. vijvervolume zonder visbestand | Max. vijvervolume met visbestand | Kabellangle | Afmetingen | Gewicht |
| ES | Tipo | Tensión asignad | Consumo de potencia | Lámpara UVC | Volumen máximo del estanque sin peces | Volumen máximo del estanque con peces | Longitud del cable | Dimensiones | Peso |
| PT | Tipo | Voltagern considerada | Potância absorvida | Lâmpada UVC | Volume max. do lago som poixos | Volume max. do lago com poixos | Comprimento do cabo | Dimensões | Peso |
| IT | Tipo | Tensione di taratura | Potenza assorbita | Lampada UVC | Volume max. del la-ghetto senza patrimo-nio itico | Volume max. del la-ghetto con patrimonio itico | Lunghezza cavo | Dimensioni | Peso |
| DA | Type | Nominel spænding | Effektorbrug | UVC-lampe | Maks. bassinvolumen uden fiskebestand | Maks. bassinvolumen med fiskebestand | Ledningszengde | Dimensioner | Vegt |
| NO | Type | Markespenning | Effektopptak | UV-lampe | Maks. damstarrelse uten fiskebestand | Maks. damstarrelse med fiskebestand | Kabellengde | Mäl | Vekt |
| SV | Typ | ôvre märkspänning | Effekt | UVC-lampa | Max. dammvolym utan fisk | Max. dammvolym med fisk | Kabellängd | Mått | Vikt |
| FI | Tyyppi | mitoitusjännile | Tehonolto | UVC-lamppu | Lammen tilavuus il-man kaloja | Lammen tilavuus ka-lojen kanssa | Kaapelin pituus | Mitat | Paino |
| HU | Tipus | mért feszültség | Teljesítményfelvétel | UVC-lampa | A tó max. térfogata halálomány nélkül | A tó max. térfogata halálománnyal | Kábelhossz | Méretek | Súly |
| PL | Typ | napiócie znamionowe | Pobór mocy | Lampa ultrafioletowa | Max. pojemność stawu bez zarybienia | Max. pojemność stawu z zarybieniem | Długość kabla | Wymiary | Clężar |
| CS | Typ | domezovaci napětí | Přikon | UVC zářivka | Max. objem jezerka bez rybi obsádky | Max. objem jezerka s rybi obsádkou | Délka kabelu | Rozměry | Hmotnost |
| SK | Typ | dimenzačné napátle | Přikon | UVC žiarivka | Max. objem záhradnej nádrže bez zarybne-nia | Max. objem záhradnej nádrže so zaryb-nením | Dlžka kábla | Rozmery | Hmotnost' |
| SL | Tip | dimenzionirana napelost | Poraba moči | UVC-žarnica | Maks. prostornina rib-nika brez ribjega staleža | Maks. prostornina rib-nika z ribjim staležem | Dolžina kabla | Dimenzije | Taža |
| HR | Tip | gornji nazivni napon | Potrošnja energije | UVC žarulja | Maks. obujam jezerca bez riba | Maks. obujam jezerca s ribama | Duljina kabela | Dimenzije | Masa |
| RO | Tip | tensiunea másurată | Putere consumată | Lampă cu ultraviolete | Volumul max. iazului fară populație piscicola | Volumul max. cu fără populație piscicola | Lungime cablu | Dimensiuni | Masă |
| BG | Tип | номинално напрежение | Потребвана мощност | Ултравиолетова лампа | Maks. обем на езо-рото без риби | Maks. обем на езо-рото с риби | Дължина на кабелите | Размери | Terlo |
| UK | Tип | розрахункова напруга | Споживання електронногії | UVC-лампа | Maks. об'єм ставка без риби | Maks. об'єм ставка з рибою | Довкина кабелю | Розміри | Bara |
| RU | Tип | расчетное напряжение | Потребление мощности | Коротковолновая Уф-лампа | Maks. объем пруда без рыбопосадки | Maks. объем пруда с рыбопосадкой | Длина кабеля | Размеры | Вес |
![]() | 5000 | 230 V AC, 50 Hz | 11 W | 7 W TC-S (UV-C) | 5000 I | 2500 I | 3 m | 385 × 285 × 370 mm | 5.4 kg |
| 8000 | 14 W | 11 W TC-S (UV-C) | 8000 I | 4000 I | 385 × 285 × 450 mm | 6.8 kg | |||
| IP 24 | |||||||||
| DE | Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Spritzwassergeschützt | Bei Frost das Gerät deinstallieren. | Gefährliche UVC-Strahlung! | Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. | Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! | Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. | |||
| EN | Protection to prevent touching dangerous components. Splashing water protected | Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). | Dangerous UVC radiation! | Protect from direct sun radiation. | Do not dispose of together with household waste! | Read the operating instructions. | |||
| FR | Protection contre le contact de pièces dangereuses. Protégé contre les projections d'eau | Retirer l'appareil en cas de gel. | Rayonnement UVC dangereux ! | Protéger contre les rayons directs du soleil. | Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! | Lire la notice d'emploi. | |||
| NL | Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen. Spatwaterbeschermd | Bij vorst het apparaat deinstalleren. | Gevaarlijke UVC-straling! | Beschermen tegen direct zonlicht. | Niet bij het normale huisvuil doen! | Loes de gebruiksaanwijzing. | |||
| ES | Protección contra contacto con las partes peligrosas. A prueba de salpicaduras | Desinstale el equipo en caso de heladas. | ¡Radiación UVC peligrosa! | Protéjase contra la radiación directa del sol. | ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! | Lea las instrucciones de uso. | |||
| PT | Protecção contra contacto com componentes perigo-sos. À prova de respingos de água | Em caso de geda, desinstalar o aparelho. | Radiação UVC perigosa! | Proteger contra radiação solar directa. | Não deitar ao lixo doméstico! | Leia as instruções de utilização. | |||
| IT | Protezione contro il contat-to con parti pericolose. Protetto contro gli spruzzi d'acqua | In caso di gelo disinstallare l'apparecchio. | Pericolosa radiazione UVC! | Proteggere contro i raggi solari diretti. | Non smaltire con normali rifiuti domestici! | Leggete le istruzioni d'uso! | |||
| DA | Beskyttelse mod beröring af farlige dele. Slaenk-vandsbeskyttet | Almonter apparatel ved frost-vejr. | Farlig UVC-stråling! | Beskyl mod direkle sollys. | Má ikke bortskaffes med del al-mindelige husholdningsaffald | Laes brugsanvisningen. | |||
| NO | Beskyttelse mot beröring av farlige deler. Beskyttet mot vannsprut | Ved frost, demonter apparatet. | Farlig UV-stråling! | Beskytt mot direkte sollys. | Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! | Les bruksanvisningen. | |||
| SV | Skydd mot beröring av farliga delar. Dropptät | Demontera apparaten innan första frosten. | Farlig UVC-strålning! | Skydda mot direkt solstrålning. | Får inte kastas i hushållsso-porna! | Läs igenom bruksan-visningen. | |||
| FI | Vaarallisten osien kosketussuoja. Suojattu roiskevedellä | Laite purettava ennen pak-kasia. | Vaarallinen UVC-säteily! | Suojattava suoralta auringtonvalolta. | Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa! | Lue käyttöohje. | |||
| HU | A voszólyos alkatrószok megórintóse olloni védő. Vizpermetálló | Fagy osetón a készülóket szerolje le. | Voszólyos UVC-sugárzás! | Óvja közvetlon napsugárzástól. | A készülóket nom a normal háztartási szemétel együtt kell megsemmisiteni! | Olvassa ol a haszná-lati útmutatót. | |||
| PL | Zabezpieczenie przed dotknięciem niebezpiecznych części. Odpomy na spryskanie wodą | W razie mrozu zdeinstalować urządzenie. | Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe! | Chronić przed bezpośrednim nasionecznieniem. | Nie wyrzucać wraz ze śmie-ciami domowymi! | Przeczytać instrukcję użytkowania! | |||
| CS | Ochrana proti dotyku nebezpečných časti. Ochrana proti stříkající vodě | Pri mrazu prístroj odinstalo-vat. | Nebezpečné ultrafialové zaření. | Chránit pred príjmým slunečním zařením. | Nelikvidovat v normalním komunálním odpadu! | Přetčete Návod k použití! | |||
| SK | Ochrana proti dotyku nebezpečných časti. Ochrana proti striekajúceí vode | Pri mraze prístroj odinstalo-vat. | Nebezpečné ultrafialové žia-renie. | Chránit pred priamym slnečným žiarením. | Nelikvidovat v normalnom komunálnom odpade! | Prečítajte si Návod na použitie. | |||
| SL | Zašita pred dotikom nevamih delov. Zašita pred brizgl vode | Ob zmrzali demontirajte napravo. | Nevarno UVC-sevanje! | Zaščitite pred neposrodnimi sončními žarkl. | Ne zavržite skupaj z gospodinjsklim odpadkl! | Preberite navodila za uporabo! | |||
| HR | Zašita od dodira opasnih dijelova prstima. Zaštičeno od prskanja vode | U slučaju mraza deinstalirajte uređaj. | Opasno UVC zračenje! | Zaštitite od izravnog sunčevog zračenja. | Nemojte ga bacati u običan kučni otpad! | Pročitajte upute za upotrebul! | |||
| RO | Protectie în cazul atingerii componentelor pericul-lose. Protectie contra stropirii | Dezinstalați aparatul pe timp de îngheț. | Radiați ultraviolate pericul-lose! | Protejati împotriva razelor directe ale soarelui. | Nu aruncați în gunoiul menajer ! | Citiji instrucțiunle de utilizare ! | |||
| BG | Защита сразу досаг с опасни части. Защита от напръскване с вода | При ниски температури и опасност от замръзване де-инсталирайте уреда. | Опасно угправиолетово льчение! | Да се пази от слычеви льчи. | Не изхвърлийте заедно с обикновения домакински бо-клук! | Пречате упътването. | |||
| UK | Захист від контакту з небезпечними деталями. Захищений від водяних бризг | Перед морозами пристрій необхідно демонтувати. | Небезпечне ультрафиолетове випромінювання! | Пристрій повинен бути захище-ний від прямого сонячного ви-промінювання. | Не викидайте разом із побуто-вим сміттям! | Читайте інструкцію. | |||
| RU | Защита от соприкосновения с опасными ча-стями. Защита от водяных брызг | При наступлении морозов прибор демонтировать. | Опасное коротковолновое УФ-излучение! | Защищать от прямого воздействия солнечных лучей. | Не утилизировать вместе с домашним мусором! | Прочайте инструкцию по использованию. |
| Pos. | MultiClear | |
| 6000 | 8000 | |
| 1 | 11220 | 11220 |
| 2 | 12092 | 12093 |
| 3 | 35814 | 35814 |
| 4 | 12091 | 12091 |
| 5 | 25764 | 22610 |
| 6 | 18312 | 13312 |
| 7 | 15535 | 15535 |
| 8 | 11500 | 11500 |

text_image
A 4 5 6 7 8
