Pontec Multi Clear Set5000 - Водяной фильтр

Multi Clear Set5000 - Водяной фильтр Pontec - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Multi Clear Set5000 Pontec в формате PDF.

📄 144 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Pontec Multi Clear Set5000 - page 134
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о Multi Clear Set5000 Pontec

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Водяной фильтр в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Multi Clear Set5000 - Pontec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Multi Clear Set5000 бренда Pontec.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Multi Clear Set5000 Pontec

RU Руководство по эксплуатации

Multi Clear Set 5000/8000

Pontec Multi Clear Set5000 - Multi Clear Set 5000/8000 - 1

  • За отваряне на резервоара → Монтаж.

Описание на продукта

Характеристики

Процедирайте по следния начин:

5 B

Процедирайте по следния начин:

5 C

Процедирайте по следния начин:

5 D

Процедирайте по следния начин:

5 E

Процедирайте по следния начин:

5 F

Процедирайте по следния начин:

5 G

Процедирайте по следния начин:

5 H

Перевод руководства по эксплуатации - оригинала

Pontec Multi Clear Set5000 - Характеристики - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним.
    • Дети не должны играть с устройством.
  • Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
  • Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным расчетным током 30 мА.
  • Подключать устройство к электросети можно только в том случае, когда электрические характеристики устройства совпадают с данными электропитания. Данные устройства указаны на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве.
  • Устройство можно эксплуатировать только тогда, когда в воде не находятся люди.
  • Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током! Прежде чем дотронуться до воды, отсоедините от электросети все приборы, находящиеся в воде.
  • Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрокабели повреждены.
  • Поврежденный кабель заменять нельзя. Утилизация устройства.

Указания по технике безопасности

Электрический монтаж согласно предписанию

  • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками.
  • Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний.
  • При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
  • Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на открытом воздухе (защищены от водяных брызг).

  • Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м.

  • Защищайте штекерные соединения от влаги.
  • Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке.

Безопасная эксплуатация

  • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель
  • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться.
  • Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, когда в настоящем руководстве по эксплуатации на это четко указано.
  • В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в настоящем руководстве по эксплуатации. Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
  • Используйте для устройства только оригинальные запасные части и принадлежности.
  • Выполнять технические изменения на устройстве запрещается.
  • Прибор, подключения и штекер не являются водонепроницаемыми, поэтому их нельзя прокладывать и уста- навливать в воде.
  • Фильтр ни в коем случае не должен переливаться. Имеется опасность опорожнения пруда.

Указания к настоящему руководству по эксплуатации

Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Насосы серии Multi Clear Set 5000/8000 - это хороший выбор.

Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством. Все работы на этом устройстве и с ним разрешается выполнять только в соответствии с данным руководством.

Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.

Надежно храните данное руководство. При смене владельца передайте ему также и данное руководство.

Предупреждающие указания в данном руководстве

Классификация предупредительных указаний в данном руководстве происходит сигнальными словами, которые отображают степень опасности.

Pontec Multi Clear Set5000 - Предупреждающие указания в данном руководстве - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Обозначает возможную опасную ситуацию.
  • Несоблюдение может привести к смерти или тяжелым травмам.

Pontec Multi Clear Set5000 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - 1

ОСТОРОЖНО

  • Обозначает возможную опасную ситуацию.
  • Несоблюдение может привести к легким или небольшим травмам.

Pontec Multi Clear Set5000 - ОСТОРОЖНО - 1

УКАЗАНИЕ

Информация, служащая для лучшего понимания, а также для предотвращения возможного материального ущерба или вредного воздействия на окружающую среду.

Ссылки с данном руководстве

5 А Ссылка на рисунок, напр. рис. А.

→ Ссылка на другую главу.

Объём поставок

Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сначала извлечь!

  • Чтобы открыть емкость → Монтаж.
5 AMulti Clear Set 5000/8000Количество
1УФ-блок предварительной очистки• Установленная в приборе УФ-лампа облучает находящиеся в воде водоросли и убивает их1
2Крышка ёмкости1
3Емкость• В комплект поставки входят УФ-блок предварительной очистки и пакет с наконечником шланга и кольцом круглого сечения.1
4Слив, подходящий для НТ-трубы (Ду 50) или шланга ∅ 2 дюйма1
5• Фильтрующие губки грубой и тонкой очистки и "японский" мат для механической очистки, нитрификации и денитрификации воды3
6Плоские биоэлементы• После помещения бактерий действуют как фильтрующий элемент для биологической очистки воды15
7Впускной уголок с уплотнением• Соединяет выход УФ-блока предварительной очистки со входом ёмкости фильтра1
8Ступенчатый шланговый наконечник с уплотнением• Для подсоединения шланга ко входу УФ-блока предварительной очистки1
9Насос фильтра1
10Ступенчатый шланговый наконечник с уплотнением• Для подсоединения шланга ∅ 20 мм1
11Шланг• Соединяет УФ-блок предварительной очистки с насосом фильтра1

Описание изделия

Технические характеристики

Multi Clear Set 5000/8000 является компактным проточным фильтром с биомеханическими фильтрующими средами и УФ-блоком предварительной очистки.

- УФ-блок предварительной очистки эффективно устраняет плавающие водоросли.

- Многокамерный фильтр с двумя регулирующими поток перегородками и четырьмя различными фильтрующими средами ("японский" мат, фильтрующие губки грубой и тонкой очистки, плоские биоэлементы)

Использование прибора по назначению

Multi Clear Set 5000/8000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:

  • Для механической и биологической очистки садовых прудов.
    • Для эксплуатации с чистой водой.
  • Эксплуатация при соблюдении технических данных.

На прибор распространяются следующие ограничения:

  • Использовать в прудах для плаванья не разрешается.
  • Работать с другой жидкостью, кроме воды, запрещается.
  • Никогда не эксплуатируйте без протока воды.

- Запрещается использовать УФ-лампу вне корпуса или для применения в других целях. УФ-излучение даже в малых дозах опасно для глаз и кожи!

- Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышленного назначения.

- Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися или взрывчатыми материалами.

Монтаж

Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сначала извлечь!

Необходимо выполнить следующие действия:

5 B

  1. Потяните язычки с обеих сторон крышки ёмкости через фиксаторы и поднимите эту крышку.
  2. Снимите УФ-блок предварительной очистки. (‡ Чистка УФ-блока предварительной очистки)
  3. Прикрутите ко входу УФ-блока ступенчатый наконечник шланга с уплотнением.
  4. Прикрутите к выходу УФ-блока впускной уголок с уплотнением.
  5. УФ-блок в сборе установите на крышку ёмкости и закрепите его, используя два винта, подкладные шайбы и гайки.

– Винты вставьте в направляющие на корпусе УФ-блок и в отверстия на крышке ёмкости.

  1. Крышку установите на ёмкость и осторожно придавите так, чтобы замки защёлкнулись.

  2. Установите УФ-блок предварительной очистки. (‡ Чистка УФ-блока предварительной очистки)

Установка и подсоединение

- Не подвергать прибор воздействию прямых солнечных лучей.

– Максимальная температура окружающего воздуха: 40 °C.

Необходимо выполнить следующие действия:

5 C

  1. Ёмкость фильтра должна быть установлена на расстоянии не менее 2 м от края пруда на прочное и ровное основание так, чтобы отсутствовала возможность её затопления.
    – Выход должен находиться на высоте максимум 1 м над поверхностью пруда.
    – Обеспечьте беспрепятственный подход, чтобы можно было работать с устройством.
  2. Подсоедините шланг к УФ-блоку предварительной очистки (ступенчатый шланговый наконечник на входе) и к насосу фильтра (ступенчатый шланговый наконечник на выходе).
  3. На выходе ёмкости фильтра можно подсоединить, например, трубу НТ (Ду 50) или 2-дюймовый шланг с за- жимом.

Ввод в эксплуатацию

Pontec Multi Clear Set5000 - Ввод в эксплуатацию - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения!

  • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся в воде.
    • Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение.

Необходимо выполнить следующие действия:

5 D

- Сначала включить насос, а затем УФ-очиститель.

– УФ-блок предварительной очистки разрешается использовать только при наличии потока воды.
– Включение: Вставить сетевой штекер в розетку.
– Прибор включается немедленно.
– Контрольная лампа горит.

- Проверить на герметичность все места соединений.

- Выключение: Вынуть сетевой штекер из розетки.

Pontec Multi Clear Set5000 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - 1

УКАЗАНИЕ!

  • При первой установке устройство достигает своей полной биологической эффективности очистки через несколько недель.
  • Полноценная деятельность бактерий начинается при температуре воды выше +10°C.
  • Система контроля температуры автоматически выключает УФ-лампу при перегреве и после охлаждения снова включает её.

Pontec Multi Clear Set5000 - УКАЗАНИЕ! - 1

УКАЗАНИЕ!

- При перегреве встроенный ограничитель температуры автоматически отключает ультрафиолетовую лампу. После охлаждения ультрафиолетовая лампа автоматически включается снова.

Исправление неисправности

НеисправностьПричинаУстранение
Прибор имеет неудовлетворительную производительностьПрибор запущен в эксплуатацию недавноПолный эффект биологической чистки будет достигнут лишь через несколько недель
Очень загрязненная водаУдалить водоросли и пиству из водоема, заменить воду
Слишком большая наличность рыб и животныхОриентировочное значение: ок. 60 см длины рыбы на 1 м2 прудовой воды
Загрязненные фильтровальные средыПрочистить среды фильтрации
Загрязненный корпус фильтра насосаПрочистить корпус фильтра насоса
Заблокированное рабочее колесоПрочистить насос
Загрязнено кварцевое стеклоДемонтировать коротковолновый УФ-прибор и прочистить кварцевое стекло
Коротковолновая УФ-лампа не имеет достаточной мощностиЛампу необходимо заменить по истечении около 8000 эксплуатационных часов
Индикация коротковолновой УФ-лампы не светитсяНе подключен сетевой штекер коротковолнового УФ-прибораПодсоединить сетевой штекер УФ-прибора.
Дефектная коротковолновая УФ-лампаЗаменить коротковолновую УФ-лампу.
Дефектное подсоединениеПроверить электрическое соединение
Перегрелся коротковолновый УФ-приборПосле охлаждение автоматическое включение коротковолнового УФ-прибора
Из впуска пруда не вытекает водаНе включен сетевой штекер насосаВключить сетевой штекер насоса
Забитый впуск прудаПрочистить впуск пруда

Изнашивающиеся детали

  • Фильтрующие рабочие материалы (среды)
  • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла

Очистка и уход

Чтобы различные устройства могли нормально работать, нужно регулярно выполнять нижеописанные действия по их очистке и техуходу. Регулярность очистки зависит от степени механического и биологического загрязнения садового пруда. Выполняйте предупреждающие и предохранительные указания!

Pontec Multi Clear Set5000 - Очистка и уход - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения!

  • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся в воде.
    • Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение.

Прочистить фильтр

Необходимо выполнить следующие действия:

5 E

  1. Потяните язычки с обеих сторон крышки ёмкости через фиксаторы и поднимите эту крышку.
  2. Извлеките все фильтрующие среды.
  3. Вычистите фильтрующие губки под проточной водой, сильно сжимая их. Плоские биоэлементы промойте проточной водой. Вычистите ёмкость.
  4. Установите фильтрующие губки в ёмкость, а плоские биоэлементы уложите в камеру на стороне выхода. – Соблюдайте правильное расположение фильтрующих губок.
  5. Крышку установите на ёмкость и осторожно придавите так, чтобы замки защёлкнулись.

Почистить УФ-очиститель

Pontec Multi Clear Set5000 - Почистить УФ-очиститель - 1

ОСТОРОЖНО

Ультрафиолетовое излучение коротковолновой УФ-лампы может обжечь глаза или кожу.

  • Никогда не эксплуатировать УФ-лампу без корпуса.
  • Никогда не эксплуатировать УФ-лампу с поврежденным корпусом.

Pontec Multi Clear Set5000 - ОСТОРОЖНО - 1

ОСТОРОЖНО

Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы.

- Осторожно обращаться с кварцевым стеклом и УФ-лампой.

Pontec Multi Clear Set5000 - ОСТОРОЖНО - 1

УКАЗАНИЕ

Из соображений безопасности УФ-лампа включается тогда, когда головка устройства установлена в корпусе правильно.

Демонтаж и чистка УФ-блока предварительной очистки

Необходимо выполнить следующие действия:

5 F

  1. Поверните УФ-блок предварительной очистки против часовой стрелки до упора (байонетный затвор) и осторожно извлеките вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения из крышки.
  2. Проверьте кварцевое стекло на повреждения и, если требуется, замените. (‡ Замена УФ-лампы)
  3. Вычистите кварцевое стекло снаружи влажной тряпкой.

Установка УФ-блока предварительной очистки

Необходимо выполнить следующие действия:

5 G

  1. На головке блока проверьте кольцо круглого сечения на повреждения и по ситуации замените.
  2. Кварцевое стекло вдвиньте в отверстие и остожно прижмите головку блока к корпусу.
    – Цапфы корпуса должны войти в пазы байонетного затвора.
  3. Головку устройства с лёгким нажимом поверните до упора по часовой стрелке.
    – Стрелки на головке УФ-блока и на его корпусе должны быть расположены напротив друг друга.

Заменить УФ-лампу

Менять УФ-лампу следует максимум через 8 000 рабочих часов.

  • Для замены УФ-лампы нужно снять УФ-блок предварительной очистки и после завершения работы снова установить. (→ Чистка УФ-блока предварительной очистки)
  • Разрешается использовать только лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным на заводской табличке. (→ Технические данные)
  • Перед установкой УФ-лампы нужно проверить кварцевое стекло и кольцо круглого сечения на повреждения и по ситуации заменить.

Необходимо выполнить следующие действия:

5 H

  1. Выворачивайте винт-саморез до тех пор, пока остриё винта остаётся в зажимном винте.
  2. Открутите по направлению против часовой стрелки зажимной винт.
  3. Снимите кварцевое стекло с уплотнительным круглым кольцом с помощью лёгкого вращательного движения по направлению вперёд.
  4. Вытянуть и заменить УФ-лампу.
  5. Кварцевое стекло с уплотнительным круглым кольцом вдавить в головную часть устройства до упора.
    – Уплотнительное круглое кольцо почистить и при повреждении заменить.
    – Уплотнительное круглое кольцо должно находиться в зазоре между головной частью устройства и кварцевым стеклом.

  6. Прочно затянуть зажимный винт по часовой стрелке до упора.

  7. Затянуть винт-саморез.

Хранение на складе/хранение в зимнее время

При температуре воды ниже +4°C или не позднее ожидаемых заморозков устройство необходимо снять с эксплуатации.

  • Максимально опорожнить устройство, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений.
  • Максимально опорожнить шланги, трубопроводы и соединения.

Утилизация

Утилизировать через систему возврата. В каждом случае сделать электрические приборы непригодными к использованию, отрезав сетевой кабель.Утилизировать с домашним мусором:
Прибор УФ-очистки (электроника!)Упаковка
УФ-лампа (ртуть!)Использованный фильтрующий материал, уплотнения
Резервуар фильтра

Гарантийные условия

Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготовления. Изнашивающиеся части, как напр. осветительные средства и прочее, не являются частью гарантии. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской, авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.

DETypBemessungsspannungLeistungsaufnahmeUVC-LampeMax. Teichvolumen ohne FischbesatzMax. Teichvolumen mit FischbesatzKabellängeAbmessungenGewicht
ENTypeRated voltagePower consumptionUVC lampMax. pond volume without fishMax. pond volume with fishCable lengthDimensionsWeight
FRTypeTension de mesurePuissance absorbéeLampe UVCVolume max. du bassin/de l'étang sans poissonsVolume max. du bassin/de l'étang avec poissonsLongueur de câbleDimensionsPoids
NLTypeDimensioneringsspanningVermogensopnameUVC-lampMax. vijvervolume zonder visbestandMax. vijvervolume met visbestandKabellangleAfmetingenGewicht
ESTipoTensión asignadConsumo de potenciaLámpara UVCVolumen máximo del estanque sin pecesVolumen máximo del estanque con pecesLongitud del cableDimensionesPeso
PTTipoVoltagern consideradaPotância absorvidaLâmpada UVCVolume max. do lago som poixosVolume max. do lago com poixosComprimento do caboDimensõesPeso
ITTipoTensione di taraturaPotenza assorbitaLampada UVCVolume max. del la-ghetto senza patrimo-nio iticoVolume max. del la-ghetto con patrimonio iticoLunghezza cavoDimensioniPeso
DATypeNominel spændingEffektorbrugUVC-lampeMaks. bassinvolumen uden fiskebestandMaks. bassinvolumen med fiskebestandLedningszengdeDimensionerVegt
NOTypeMarkespenningEffektopptakUV-lampeMaks. damstarrelse uten fiskebestandMaks. damstarrelse med fiskebestandKabellengdeMälVekt
SVTypôvre märkspänningEffektUVC-lampaMax. dammvolym utan fiskMax. dammvolym med fiskKabellängdMåttVikt
FITyyppimitoitusjännileTehonoltoUVC-lamppuLammen tilavuus il-man kalojaLammen tilavuus ka-lojen kanssaKaapelin pituusMitatPaino
HUTipusmért feszültségTeljesítményfelvételUVC-lampaA tó max. térfogata halálomány nélkülA tó max. térfogata halálománnyalKábelhosszMéretekSúly
PLTypnapiócie znamionowePobór mocyLampa ultrafioletowaMax. pojemność stawu bez zarybieniaMax. pojemność stawu z zarybieniemDługość kablaWymiaryClężar
CSTypdomezovaci napětíPřikonUVC zářivkaMax. objem jezerka bez rybi obsádkyMax. objem jezerka s rybi obsádkouDélka kabeluRozměryHmotnost
SKTypdimenzačné napátlePřikonUVC žiarivkaMax. objem záhradnej nádrže bez zarybne-niaMax. objem záhradnej nádrže so zaryb-nenímDlžka káblaRozmeryHmotnost'
SLTipdimenzionirana napelostPoraba močiUVC-žarnicaMaks. prostornina rib-nika brez ribjega staležaMaks. prostornina rib-nika z ribjim staležemDolžina kablaDimenzijeTaža
HRTipgornji nazivni naponPotrošnja energijeUVC žaruljaMaks. obujam jezerca bez ribaMaks. obujam jezerca s ribamaDuljina kabelaDimenzijeMasa
ROTiptensiunea másuratăPutere consumatăLampă cu ultravioleteVolumul max. iazului fară populație piscicolaVolumul max. cu fără populație piscicolaLungime cabluDimensiuniMasă
BGTипноминално напрежениеПотребвана мощностУлтравиолетова лампаMaks. обем на езо-рото без рибиMaks. обем на езо-рото с рибиДължина на кабелитеРазмериTerlo
UKTипрозрахункова напругаСпоживання електронногіїUVC-лампаMaks. об'єм ставка без рибиMaks. об'єм ставка з рибоюДовкина кабелюРозміриBara
RUTипрасчетное напряжениеПотребление мощностиКоротковолновая Уф-лампаMaks. объем пруда без рыбопосадкиMaks. объем пруда с рыбопосадкойДлина кабеляРазмерыВес
Pontec Multi Clear Set5000 - Гарантийные условия - 15000230 V AC, 50 Hz11 W7 W TC-S (UV-C)5000 I2500 I3 m385 × 285 × 370 mm5.4 kg
800014 W11 W TC-S (UV-C)8000 I4000 I385 × 285 × 450 mm6.8 kg
IP 24
DESchutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. SpritzwassergeschütztBei Frost das Gerät deinstallieren.Gefährliche UVC-Strahlung!Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
ENProtection to prevent touching dangerous components. Splashing water protectedRemove the unit at temperatures below zero (centigrade).Dangerous UVC radiation!Protect from direct sun radiation.Do not dispose of together with household waste!Read the operating instructions.
FRProtection contre le contact de pièces dangereuses. Protégé contre les projections d'eauRetirer l'appareil en cas de gel.Rayonnement UVC dangereux !Protéger contre les rayons directs du soleil.Ne pas recycler dans les ordures ménagères !Lire la notice d'emploi.
NLBeveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen. SpatwaterbeschermdBij vorst het apparaat deinstalleren.Gevaarlijke UVC-straling!Beschermen tegen direct zonlicht.Niet bij het normale huisvuil doen!Loes de gebruiksaanwijzing.
ESProtección contra contacto con las partes peligrosas. A prueba de salpicadurasDesinstale el equipo en caso de heladas.¡Radiación UVC peligrosa!Protéjase contra la radiación directa del sol.¡No deseche el equipo en la basura doméstica!Lea las instrucciones de uso.
PTProtecção contra contacto com componentes perigo-sos. À prova de respingos de águaEm caso de geda, desinstalar o aparelho.Radiação UVC perigosa!Proteger contra radiação solar directa.Não deitar ao lixo doméstico!Leia as instruções de utilização.
ITProtezione contro il contat-to con parti pericolose. Protetto contro gli spruzzi d'acquaIn caso di gelo disinstallare l'apparecchio.Pericolosa radiazione UVC!Proteggere contro i raggi solari diretti.Non smaltire con normali rifiuti domestici!Leggete le istruzioni d'uso!
DABeskyttelse mod beröring af farlige dele. Slaenk-vandsbeskyttetAlmonter apparatel ved frost-vejr.Farlig UVC-stråling!Beskyl mod direkle sollys.Má ikke bortskaffes med del al-mindelige husholdningsaffaldLaes brugsanvisningen.
NOBeskyttelse mot beröring av farlige deler. Beskyttet mot vannsprutVed frost, demonter apparatet.Farlig UV-stråling!Beskytt mot direkte sollys.Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall!Les bruksanvisningen.
SVSkydd mot beröring av farliga delar. DropptätDemontera apparaten innan första frosten.Farlig UVC-strålning!Skydda mot direkt solstrålning.Får inte kastas i hushållsso-porna!Läs igenom bruksan-visningen.
FIVaarallisten osien kosketussuoja. Suojattu roiskevedelläLaite purettava ennen pak-kasia.Vaarallinen UVC-säteily!Suojattava suoralta auringtonvalolta.Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa!Lue käyttöohje.
HUA voszólyos alkatrószok megórintóse olloni védő. VizpermetállóFagy osetón a készülóket szerolje le.Voszólyos UVC-sugárzás!Óvja közvetlon napsugárzástól.A készülóket nom a normal háztartási szemétel együtt kell megsemmisiteni!Olvassa ol a haszná-lati útmutatót.
PLZabezpieczenie przed dotknięciem niebezpiecznych części. Odpomy na spryskanie wodąW razie mrozu zdeinstalować urządzenie.Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe!Chronić przed bezpośrednim nasionecznieniem.Nie wyrzucać wraz ze śmie-ciami domowymi!Przeczytać instrukcję użytkowania!
CSOchrana proti dotyku nebezpečných časti. Ochrana proti stříkající voděPri mrazu prístroj odinstalo-vat.Nebezpečné ultrafialové zaření.Chránit pred príjmým slunečním zařením.Nelikvidovat v normalním komunálním odpadu!Přetčete Návod k použití!
SKOchrana proti dotyku nebezpečných časti. Ochrana proti striekajúceí vodePri mraze prístroj odinstalo-vat.Nebezpečné ultrafialové žia-renie.Chránit pred priamym slnečným žiarením.Nelikvidovat v normalnom komunálnom odpade!Prečítajte si Návod na použitie.
SLZašita pred dotikom nevamih delov. Zašita pred brizgl vodeOb zmrzali demontirajte napravo.Nevarno UVC-sevanje!Zaščitite pred neposrodnimi sončními žarkl.Ne zavržite skupaj z gospodinjsklim odpadkl!Preberite navodila za uporabo!
HRZašita od dodira opasnih dijelova prstima. Zaštičeno od prskanja vodeU slučaju mraza deinstalirajte uređaj.Opasno UVC zračenje!Zaštitite od izravnog sunčevog zračenja.Nemojte ga bacati u običan kučni otpad!Pročitajte upute za upotrebul!
ROProtectie în cazul atingerii componentelor pericul-lose. Protectie contra stropiriiDezinstalați aparatul pe timp de îngheț.Radiați ultraviolate pericul-lose!Protejati împotriva razelor directe ale soarelui.Nu aruncați în gunoiul menajer !Citiji instrucțiunle de utilizare !
BGЗащита сразу досаг с опасни части. Защита от напръскване с водаПри ниски температури и опасност от замръзване де-инсталирайте уреда.Опасно угправиолетово льчение!Да се пази от слычеви льчи.Не изхвърлийте заедно с обикновения домакински бо-клук!Пречате упътването.
UKЗахист від контакту з небезпечними деталями. Захищений від водяних бризгПеред морозами пристрій необхідно демонтувати.Небезпечне ультрафиолетове випромінювання!Пристрій повинен бути захище-ний від прямого сонячного ви-промінювання.Не викидайте разом із побуто-вим сміттям!Читайте інструкцію.
RUЗащита от соприкосновения с опасными ча-стями. Защита от водяных брызгПри наступлении морозов прибор демонтировать.Опасное коротковолновое УФ-излучение!Защищать от прямого воздействия солнечных лучей.Не утилизировать вместе с домашним мусором!Прочайте инструкцию по использованию.
Pos.MultiClear
60008000
11122011220
21209212093
33581435814
41209112091
52576422610
61831213312
71553515535
81150011500

Pontec Multi Clear Set5000 - Гарантийные условия - 2

text_image A 4 5 6 7 8

Pontec Multi Clear Set5000 - Гарантийные условия - 3

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Pontec

Модель : Multi Clear Set5000

Категория : Водяной фильтр