BR 85/100 W Classic Bp Pack - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BR 85/100 W Classic Bp Pack Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR 85/100 W Classic Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR 85/100 W Classic Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BR 85/100 W Classic Bp Pack Kärcher
- dB(A)81818181Español 43 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para pro- pietarios ulteriores. Funcionamiento La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos. El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondien- te mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La do- sificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito. El ancho útil y el volumen útil de los depósitos de agua fresca y sucia (ver el capítulo " Datos técnicos") permiten una limpieza efectiva en tiempos de aplicación prolongados. El equipo está equipado con un motor. Nota El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com. Uso previsto Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejem- plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformi- dad con las indicaciones de este manual de instrucciones. ● El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de suelos pla- nos resistentes a la humedad y al pulido. ● El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). ● El equipo no es apto para su utilización en entornos potencial- mente explosivos. ● El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos). Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- muladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de mani- pularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pue- den eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias conte- nidas en: www.kaercher.de/REACH Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su dis- tribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con ce- pillos y equipos de pulverización y aspiración combinadas, n.º 5.956-251.0, y respételas. El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo Datos técnicos). 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones El equipo puede volcar en superficies inclinadas. No utilice el equipo sobre superficies en pendiente. El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad. Interruptor de seguridad Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se desconecta. Interruptor de llave Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda protegido contra usos no autorizados. Avisos generales p. 43
- Funcionamiento p. 43
- Uso previsto p. 43
- Protección del medioambiente p. 43
- Garantía p. 43
- Accesorios y repuestos p. 43
- Alcance de suministro p. 43
- Instrucciones de seguridad p. 43
- Descripción del equipo p. 44
- Montaje p. 45
- Puesta en funcionamiento p. 46
- Funcionamiento p. 47
- Transporte p. 48
- Almacenamiento p. 48
- Conservación y mantenimiento p. 48
- Ayuda en caso de fallos p. 50
- Accesorios variante BD p. 50
- Accesorios de la variante BR p. 51
- Accesorios de las variantes BD y BR p. 51
- Datos técnicos p. 51
- Declaración de conformidad UE Español Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguien- tes avisos: Descripción del equipo Vista general de la parte delantera Figura A 1 Asa de empuje 2 Interruptor de seguridad 3 Tapa del depósito de agua sucia 4 Riel de soporte para Homebase 5 Depósito de agua sucia 6 **Batería 7 Filtro de agua fresca 8 Cierre del depósito de agua fresca 9 Pedal para el cambio de cepillos 10 Cepillo circular 11 Depósito de agua fresca 12 Portamangueras 13 Boca de llenado del depósito de agua fresca ** No incluido en el alcance del suministro Vista general de la parte trasera Figura B 1 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosi- ficación 2 Cabezal de limpieza 3 Pedal para el cambio de cepillos 4 Manguera de aspiración 5 Ajuste de inclinación de la barra de aspiración 6 Tuerca de mariposa para la fijación de la barra de aspiración 7 Ajuste de altura de la barra de aspiración 8 Barra de aspiración 9 Indicador del nivel de llenado de agua fresca Manguera de desagüe de agua fresca 10 Palanca del cabezal de limpieza 11 Botón de regulación de la cantidad de agua 12 Palanca de la barra de aspiración 13 Conector de la batería 14 Interruptor de llave 15 Display 16 Botón giratorio de velocidad de trabajo 17 Interruptor de dirección de marcha Vista general del cabezal R Figura D 1 Cabezal R 2 Rodillo de barrera 3 Barra de distribución de agua 4 Faldón lateral 5 Cajón de barrido Vista general del depósito de agua sucia Figura E 1 Filtro de partículas de suciedad gruesas 2 Filtro de pelusas 3 Flotador Placa de características Figura C 1 Placa de características Código de colores ● Los elementos de control de la limpieza se muestran en ama- rillo. ● Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro. Símbolos en el equipo Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. Utilice protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de basura. Boca de salida del depósito de agua fresca Boca de salida del depósito de agua sucia Presión de empuje aumentada del cabezal de limpieza Acceso a la batería Nivel de llenado del depósito de agua fresca (50 %) Conectar aquí el conector del cargadorEspañol 45 p. 5244
- opcional Montaje Descarga
1. Retirar la caja de cartón.
2. Retirar las cintas de sujeción.
3. Desatornillar los bloques de madera fijados sobre la paleta
4. Colocar una rampa delante de la paleta con las 3 tablas de re-
fuerzo del embalaje de cartón y con la tabla de fijación atorni- llada transversalmente en la paleta y fijar con tornillos para tableros de aglomerado. Figura F Figura G 1 Tabla de fijación 2 Madera escuadrada 3 Tabla de refuerzo
5. Empujar la madera escuadrada desatornillada de la paleta hasta
colocarla debajo de la rampa como soporte y atornillarla.
6. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
7. Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia abajo la
palanca de freno. Figura H 1 Palanca de freno Nota Para BD 70/75 y BR 75/75 no hay freno disponible. La liberación del freno no es necesaria con este equipo.
8. Sacar hacia atrás el equipo de la paleta.
9. Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia arriba la
palanca de freno. Montaje de la barra de aspiración
1. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra
de aspiración. Figura J
2. Apretar las tuercas de mariposa.
3. Conectar la manguera de aspiración.
Baterías Juegos de baterías recomendados BD 70/75 y BR 75/75
- Volumen mínimo del espacio de carga de batería ** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno En la primera instalación también es necesario un juego de mon- taje de baterías: 1 2.638-198.0 2 2.638-162.0 3 2.638-106.0 Juegos de baterías recomendados BD 80/100 y BR 85/100
- Volumen mínimo del espacio de carga de batería ** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno En la primera instalación también es necesario un juego de mon- taje de baterías: 1 2.638-162.0 2 2.638-106.0 3 2.638-197.0 Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas) PELIGRO Peligro de quemaduras por fuga de ácido Llene la batería con agua solo cuando esté descargada. Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería y enjuague inmediatamente con agua cualquier salpicadura de ácido que haya alcanzado la piel o la ropa. CUIDADO Peligro de daños en las baterías El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la batería. Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías. No usar aditivos ajenos o agentes de mejora.
1. Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proce-
so de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto con- forme al marcado de la batería. Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas. Baterías sin mantenimiento (baterías AGM y de gel) CUIDADO Peligro de daños al abrir baterías AGM y baterías de gel Abrir o perforar la carcasa de la batería dañará la batería AGM o de gel y deberá reemplazarse. No abra la carcasa de la batería y no taladre ningún agujero. No cubra ni cambie la válvula de sobrepresión.
1. Cargue baterías AGM y de gel solo con los cargadores indica-
dos, consulte el capítulo: Carga de la batería. Punto de amarre *Portafregonas CUIDADO Puesto de enchufe incorrecto Peligro de daños NO conectar aquí el conector del cargador Presión de empuje normal del cabezal de limpieza Cabezal de limpieza elevado Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza Pedal del cambio de cepillos Descripción N.º de pedido Volumen
4,785 1,914 Descripción N.º de pedido Volumen
11,88 4,75246 Español Colocación y conexión de las baterías 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por vuelco del equipo El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías. Preste atención a que el equipo esté en una posición segura du- rante el desmontaje y el montaje de las baterías. CUIDADO Peligro de daños en la electrónica de control La electrónica de control puede destruirse si se intercambia la polaridad de las conexiones de la batería. Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería. 몇 ADVERTENCIA Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías están muy descargadas La carga incorrecta de baterías completamente descargadas puede causar incendios. No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completa- mente descargada. Asegúrese de que la batería está cargada antes de poner en fun- cionamiento el sistema.
1. Purgar el agua sucia.
2. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
3. Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra. Im-
portante: ¡Empujar las baterías completamente hacia atrás! BD 80/100 y BR 85/100 Figura K 170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 240 Ah, 2.815-105.0 285 Ah, 2.815-095.0 1 Distanciador Figura L BD 70/75 y BR 75/75 115 Ah, 2.815-091.0 170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 1 Distanciador 2 Soporte de la batería 3 Pesos adicionales
4. Colocar distanciadores entre las baterías de la derecha y el
depósito de agua fresca, a en juegos de baterías de 115 Ah: 1 distanciador plano y en horizontal. b en juegos de baterías que no sean de 115 Ah: 2 distan- ciadores en cruz.
5. En BD 70/75 con juego de baterías de 115 Ah: colocar los 4
6. Montar la fijación de la batería, para hacerlo
a en BD 70/75: Instalar los 2 soportes de la batería y a 115 Ah: atornillar en los agujeros roscados de la izquierda y del medio.En BR 75/75 y BD 70/75: 170 Ah/180 Ah: ator- nillar el agujero roscado derecho y el del medio. b En BD 80/100 RS y BR 85/100 RS: Inserte uno o dos dis- tanciadores longitudinal o verticalmente entre las baterías delanteras y el depósito de agua fresca para que las bate- rías no puedan deslizarse hacia adelante.
7. Conectar los polos con los cables de conexión del juego de
montaje de baterías.
8. Embornar los cables de conexión a los polos de batería toda-
vía libres (+) y (-).
9. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el
conector de la batería del lado de la batería. 10.Girar hacia abajo el depósito de agua sucia. Desmontaje de las baterías 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por vuelco del equipo El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías. Preste atención a que el equipo esté en una posición segura du- rante el desmontaje y el montaje de las baterías.
1. Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
2. Desconectar las clavijas de las baterías.
3. Purgar el agua sucia.
4. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
5. Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de
6. Desembornar el resto de cables de las baterías.
7. En BD 80/100: Retirar el distanciador o los distanciadores de
entre las baterías frontales y el depósito de agua fresca.
8. En juegos de baterías de 115 Ah: extraer los pesos adicio-
9. Extraer las baterías.
10.Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposi- ciones vigentes. Puesta en funcionamiento Carga de la batería PELIGRO Peligro de lesiones causadas por el cargador Descarga eléctrica debida al uso incorrecto del cargador. Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo. Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventila- ción adecuada. CUIDADO Peligro de explosión causada por la batería Los gases se acumulan bajo el depósito durante el proceso de carga. Antes de cargar las baterías de bajo mantenimiento, gire hacia arriba el depósito de agua sucia. CUIDADO Peligro de daños causados por un cargador inadecuado No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo. Use únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías montado. Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y ten- ga en cuenta, en particular, las instrucciones de seguridad. El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas. No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga. Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
2. Extraer el conector de la batería del lado del equipo.
Figura I 1 Conector de la batería, lado del equipo 2 Conector de la batería, lado de la batería
3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el
4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de en-
chufe. Juego de baterías Capacidad Cargador 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0 2.815-105.0 240 Ah 6.654-437.0 2.815-095.0 285 Ah 6.654-419.0Español 47
5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones del cargador.
6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el
conector de la batería del lado de la batería. Funcionamiento CUIDADO Situación de peligro durante el funcionamiento Peligro de lesiones En caso de peligro suelte el interruptor de seguridad. Llenado de materiales necesarios Llenado de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
2. Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde inferior de
la tubuladura de llenado. Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engancharse con el portamangueras durante el llenado.
3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Indicaciones sobre los detergentes 몇 ADVERTENCIA Peligro de daños al equipo El equipo puede sufrir daños si se usan productos de limpieza in- adecuados. Use únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes. Use únicamente detergentes que no contengan disolventes, áci- do fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente. Nota No utilice detergentes muy espumosos. Detergentes recomendados Detergente
1. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del de- pósito de agua limpia para medir la cantidad de detergente. Dispone de una escala en el lado interior. Ajuste de la cantidad de agua
1. Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función
de la suciedad del recubrimiento del suelo. Nota Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcan- zar el resultado de limpieza deseado. Nota Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido. Ajuste de la barra de aspiración Ajuste de la inclinación La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspira- ción de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
2. Ajustar la inclinación de la barra de aspiración.
3. Apretar el tornillo.
Ajuste de la altura El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
1. Deslizar un poco el equipo hacia delante.
2. Comparar la flexión de los labios de aspiración con la figura
1 Rueda distanciadora con soporte 2 Arandela 3 Tornillo
3. Desenroscar el tornillo.
4. Colocar las arandelas necesarias entre la barra de aspiración
y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del labio de aspiración.
5. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
6. Enroscar y apretar el tornillo.
7. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
8. Deslizar un poco el equipo hacia delante.
9. Volver a comprobar la flexión de los labios de aspiración en to-
da su longitud. 10.En caso necesario, repetir el proceso de ajuste. Limpieza Conexión del equipo
1. Colocar el interruptor de llave en "1".
La pantalla muestra sucesivamente: ● El periodo hasta el próximo servicio técnico. ● La versión de software, parte de manejo. ● El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de ser- vicio. Circulación Nota Se puede cambiar la dirección de marcha durante la limpieza. De esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que haya que limpiar de forma intensiva.
1. Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante".
Limpieza Nota Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspira- ción para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo Ajuste de la barra de aspiración). Nota Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, elevar la barra de aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
1. Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado.
La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La in- dicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.
2. Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.
3. Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspiración.
Desciende la barra de aspiración. Se inicia la aspiración. Uso Detergente Limpiador para el mantenimiento de sue- los que genera muy poca espuma con eti- queta ecológica de la UE CA 50 C Limpiador universal altamente humectante RM 756 Limpiador intensivo a base de alcohol para suelos y superficies; muy adecuado para piedras duras brillantes, como el granito RM 755 Limpiador para gres cerámico fino, sin ten- sioactivos RM 753 Decapante universal, apto para linóleo RM 754 Detergente básico ácido; adecuado para la limpieza de áreas sanitarias y de la construcción RM 751 Detergente para la limpieza de manteni- miento industrial RM 69 Detergente básico industrial y decapante alcalino RM 752 Limpiador de superficies con efecto desin- fectante RM 73248 Español
4. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza, des-
enclavarla y dejarla subir.
5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
Se pone en marcha el cabezal de limpieza y el equipo circula con la velocidad ajustada. Aumento de la presión de aplicación de cepillos (solo variante BD)
1. Soltar el interruptor de seguridad.
2. Levantar con la mano la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha. Finalización del servicio Finalización de la limpieza
1. Soltar el interruptor de seguridad.
2. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
3. Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
4. Elevar la barra de aspiración.
La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.
5. Colocar el interruptor de llave en "0".
6. En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia 몇 ADVERTENCIA Contaminación del medio ambiente Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación in- adecuada de las aguas residuales. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamien- to de aguas residuales.
1. Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre
una instalación de recogida adecuada. Figura P
2. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
3. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
4. Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando
5. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Purga de agua limpia
1. Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y girarla
hacia abajo. Purga rápida de agua limpia
1. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
2. Dejar que salga el agua limpia.
3. Colocar el cierre del depósito de agua limpia y apretarlo.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado. Transporte PELIGRO Circulación por superficies inclinadas Peligro de lesiones Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre su- perficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos"). Circular a baja velocidad. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
1. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
2. Elevar la barra de aspiración.
3. Colocar el interruptor de llave en "1".
4. Seleccionar la dirección de marcha en el interruptor de direc-
5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
6. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar
que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes. Figura Q
7. Colocar en primer lugar la correa de sujeción bajo el depósito
de agua sucia. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento. CUIDADO Helada Destrucción del equipo debido a agua congelada Vacíe todo el agua del equipo. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. ● Este equipo solo debe almacenarse en interiores. ● Cargar las baterías completamente antes de guardarlas du- rante mucho tiempo. ● Cargar completamente las baterías una vez al mes como mí- nimo mientras estén guardadas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y causar lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el inte- rruptor de llave en "0" y extraiga la llave. Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga aseso- ramiento. Intervalos de mantenimiento Tras cada servicio CUIDADO Peligro de daños Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inadecuada. No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos. Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de man- tenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento. Purgar el agua sucia. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario. Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas. Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas. Solo variante BR: extraer el recipiente de suciedad gruesa y vaciarlo. Solo variante BR: limpiar el canal de distribución de agua. Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos. Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sustituirlos en caso necesario. Cargar la batería. Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completa- mente la batería sin interrupción. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la bate- ría solo si se necesita un tiempo de funcionamiento comple- to durante la próxima utilización. Semanalmente Con un servicio regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.Español 49 Mensualmente Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de man- tenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
1. Vaciar el depósito de agua fresca y limpiar las incrustaciones.
2. Limpiar el filtro de agua fresca.
3. Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.
4. Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos
en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
5. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y
comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
6. Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, compro-
bar la densidad del ácido de las celdas.
7. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo
con la batería completamente cargada. Cargar completamen- te la batería una vez al mes como mínimo. Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. Trabajos de mantenimiento Giro o sustitución de los labios de aspiración. Si los labios de aspiración están desgastados hasta la marca de desgaste, deben girarse o sustituirse. Figura R 1 Marca de desgaste 2 Labio de aspiración
1. Retirar la barra de aspiración.
2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.
3. Extraer las piezas de plástico.
4. Extraer los labios de aspiración.
5. Introducir los labios de aspiración girados o nuevos.
6. Colocar las piezas de plástico.
7. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Limpieza del filtro de agua limpia
1. Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga de agua lim-
2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
Figura U 1 Cierre del depósito de agua limpia 2 Filtro de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado. Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Figura T 1 Filtro de partículas de suciedad gruesas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el de-
pósito de agua sucia. Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Figura V 1 Gancho de enclavamiento 2 Flotador 3 Filtro de pelusas 4 Carcasa del flotador
2. Soltar los ganchos de enclavamiento.
3. Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
4. Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
5. Retirar y limpiar el filtro de pelusas.
6. Realice el montaje de todos los componentes en el orden con-
trario. Sustitución de los cepillos circulares
1. Elevar el cabezal de limpieza.
2. Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos comple-
tamente. Figura W 1 Pedal del cambio de cepillos
3. Extraer el primer cepillo circular lateralmente por debajo del
cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza,
presionar hacia arriba y encajarlo.
5. Repetir el proceso en el segundo cepillo circular.
Sustitución de los cilindros de cepillos
1. Elevar el cabezal de limpieza.
2. Sacar la empuñadura del cambio de cepillos.
Figura Y 1 Empuñadura del cambio de cepillos 2 Tapa del cojinete con labio rascador 3 Cilindro de cepillos
3. Retirar la tapa del cojinete, incluido el labio rascador.
4. Sacar el cilindro de cepillos.
5. Insertar el nuevo cilindro de cepillos y centrarlo en el disposi-
6. Instalar la tapa del cojinete con el labio rascador.
Nota Asegurarse de que el cilindro de cepillos esté sobre el mandril y no debajo.
7. Mover la empuñadura del cambio de cepillos hacia arriba y
8. Repetir el proceso en el lado opuesto.
Limpieza de la barra de distribución de agua Figura X 1 Barra de distribución de agua 2 Desbloqueo
1. Presionar el desbloqueo en la dirección de la flecha y mante-
2. Girar la barra de distribución de agua hacia adelante.
3. Sacar la barra de distribución de agua en dirección longitudinal.
4. Limpiar la barra de distribución de agua.
5. Volver a colocar la barra de distribución de agua en el cabezal
de limpieza y encajar el cierre.50 Español Ayuda en caso de fallos PELIGRO Peligro de lesiones El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y causar lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el inte- rruptor de llave en "0" y extraiga la llave. Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Accesorios variante BD Fallo Solución El equipo no se puede encen- der
1. Colocar el interruptor de llave en "1".
2. Girar el pulsador de parada de emergencia del panel de control para desbloquearlo. (Aviso: no to-
das las versiones del equipo incluyen un pulsador de parada de emergencia.)
3. Accionar el interruptor de seguridad.
4. Conectar el conector de la batería.
5. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
6. Comprobar si los polos de la batería están conectados.
La cantidad de agua es insu- ficiente
1. Comprobar el nivel de llenado de agua fresca y rellenar el depósito en caso necesario.
2. Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.
3. Extraer la barra de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua (solo
4. Limpiar el filtro de agua fresca.
5. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de aspiración es insuficiente
1. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.
2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir
3. Comprobar si la manguera de aspiración está conectada correctamente con el depósito de agua
4. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.
5. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.
6. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.
7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario. Al volver a colocar
la manguera de aspiración, la marca blanca de la manguera debe estar en el clip de sujeción.
9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
El resultado de limpieza es deficiente
1. Reducir la velocidad.
2. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.
3. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.
La turbina de aspiración fun- ciona a revoluciones eleva- das
1. Purgar el agua sucia.
2. Limpiar el flotador.
3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.
El cepillo no gira 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. El equipo vibra durante la lim- pieza
1. Utilizar un cepillo más suave.
Denominación BD 70/75 n.º ref. BD 80/100 n.º ref. Descripción Cepillo circular, blanco (muy suave) 4.905-011.0 4.905-030.0 Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados Cepillo circular, natural (suave) 4.905-012.0 4.905-031.0 De fibras naturales para la limpieza por pulverización y el pulido Cepillo circular, rojo (medio, estándar) 4.905-010.0 4.905-000.0 Para uso en todas las tareas de limpieza habituales Cepillo circular, negro (duro) 4.905-013.0 4.905-032.0 Para suciedad incrustada y para limpieza a fondo, solo en superficies resistentes Plato impulsor de cepillo de espon-
4.762-590.0 4.762-447.0 Para la limpieza con cepillos de esponja, con acoplamiento de acción rápida y Centerlock Cepillo de esponja, blanco – 6371-331,0 Para el pulido de suelos Cepillo de esponja, rojo (medio suave) 6.369-003.0 6.371-147.0 Para la limpieza y la limpieza por pulverización de todos los suelos Cepillo de esponja, verde (medio duro) 6.369-002.0 6.371-148.0 Para la limpieza de suelos muy sucios y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, negro (duro) 6.369-001.0 6.371-169.0 Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, marrón (SPP) 2.639-290.0 2.639-288.0 Para el saneamiento de la película de mantenimiento de superficies duras y elásticasEspañol 51 Accesorios de la variante BR Accesorios de las variantes BD y BR Datos técnicos Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Denominación BR 75/75 n.º ref. BR 85/100 n.º ref. Descripción Cilindro de cepillos, blanco 6.907-771.0 6.907-772.0 Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos delicados. Cilindro de cepillos, rojo 4.035-605.0 4.035-606-0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios. Cilindro de cepillos, naranja 6.907-730.0 6.907-734.0 Para frotar suelos estructurales (baldosas de seguridad, etc.). Cilindro de cepillos, verde 6.907-732.0 6.907-735.0 Para la limpieza básica de suelos muy sucios y para el decapado (por ejemplo, ceras, acrilatos) Cilindro de cepillos, negro 6.907-732.0 6.907-736.0 Eje de accionamiento del rodillo ci- líndrico de esponja 4.762-627.0 4.762-628.0 Para el alojamiento de cepillos cilíndricos de esponja. Rodillo de microfibra 4.114-007.0 4.114-008.0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos lisos. Denominación BD 70/75 W Classic Bp Retail N.º de refe- rencia BD 70/75 + BR 75/75 n.º ref. BD 80/100 + BR 85/100 n.º ref. Descripción Labio trasero de aspiración, 950 mm, curvada 4.777-111.0 – – Para anchos de paso estrechos Labio trasero de aspiración, 1030 mm, curvada – 4.777-108.0 – Estándar Labio trasero de aspiración, 1160 mm, curvada – – 4.777-102.0 Estándar Juego de labios de aspiración, caucho natural 4.037-174.0 4.037-144.0 4.037-138.0 Estándar Juego de labios de aspiración, PU 4.037-173.0 4.037-145.0 4.037-140.0 Resistente al aceite Juego de labios de aspiración, Linatex 4.037-175.0 4.181-011.0 4.181-006.0 A prueba de desgarros BD 70/75 W Classic Bp BR 75/75 W Classic Bp BD 80/100 W Classic Bp BR 85/100 W Classic Bp Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 24 24 24 24 Capacidad de la batería Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 /
Consumo medio de energía W 1270 800 1320 1150 Potencia del motor W 250 250 300 300 Potencia de la turbina de aspiración W 500 500 500 500 Potencia del accionamiento de cepillos W 2 x 500 2 x 600 2 x 500 2 x 750 Rendimiento teórico en superficie m
/h 3500 3.750 4000 4.250 Volumen del depósito de agua limpia l 75 75 100 100 Volumen del depósito de agua sucia l 75 75 100 100 Temperatura del agua máx. °C 50 50 50 50 Presión del agua máx. bar 0,06 0,06 0,06 0,06 Anchura de giro de pasillo mm 1550 1550 1650 1650 Pendiente máx. de la zona de trabajo % 2222 Aspirar Potencia de aspiración, volumen de aire l/s 24 24 24 24 Potencia de aspiración, baja presión kPa (mbar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Cepillos de limpieza Ancho útil mm 700 750 800 850 Diámetro de cepillos mm 356 105 410 105 Velocidad de rotación de cepillos 1/min 140 1200 140 1200 Presión de aplicación de cepillos N 300 / 500 400 400 / 680 400 Longitud del cepillo mm 700 800 Peso y dimensiones Peso total admisible kg 325 330 435 440 Tara (peso para el transporte) kg 251 225 325 340 Dimensiones del compartimiento de baterías mm 575 x 380 575 x 380 622 x 384 622 x 384 Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones total m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Inseguridad K dB(A) 0,2 0,2 0,2 0,2 Nivel de presión acústica L
dB(A)65656565 Inseguridad K
dB(A)2222 Intensidad acústica L
dB(A)8181818152 Português Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi- caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.127-xxx, 1.515-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/UE (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008 TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Normas nacionales aplicadas
ManualFacil