Bitron C 110 - Sin categoría OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bitron C 110 OASE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bitron C 110 - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bitron C 110 de la marca OASE.
MANUAL DE USUARIO Bitron C 110 OASE
Traducción de las instrucciones de uso originales
- Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan- tes.
- Los niños no deben jugar con el equipo.
- Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni- miento sin supervisión.
- El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
- Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coin- ciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
- Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
- La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica
- Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
- Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
- En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
- Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
Funcionamiento seguro
- Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
- No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
- Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.- ES -
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
- Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
- Si el equipo está colocado directamente en el agua (< 2 m) no debe estar ninguna persona en el agua durante la operación.
Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Símbolos en estas instrucciones Indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de adverten- cia que muestran la dimensión del peligro.
- Denomina una situación posiblemente peligrosa.
- En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o me- dioambientales.
Otras indicaciones A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
- Referencia a otro capítulo.
Volumen de suministro
Cabeza del equipo 1 pza. 1 pza.
Junta plana para boquillas de manguera escalonadas (3) 3 pzas. 3 pzas.
Tuerca racor para la fijación de las boquillas de manguera escalonadas (3) 3 pzas. 3 pzas.
Tobera de entrada para accionar el rotor de limpieza − Se tiene que colocar en la entrada para caudales < 10000 l/h 1 pza. 1 pza.
Descripción del producto Bitron C es un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas.
- La técnica de bypass garantiza una radiación optimizada del agua sucia también con altos caudales.
- El rotor de limpieza elimina permanentemente las suciedades en el vidrio de cuarzo.
- Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua.
- Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic.
- Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
- Control óptico del funcionamiento de la lámpara UVC.
- Cierre rápido para el fácil cambio de las lámparas.
Uso conforme a lo prescrito Bitron C, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
- Para limpiar estanques de jardín, estanques de baño, piscinas y acuarios.
- Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- No emplee nunca la lámpara UVC fuera de la caja o para otros fines. La radiación UVC es peligrosa para los ojos y la piel, también en pequeña dosis.
- No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No se debe emplear para esterilizar agua potable u otros líquidos.
- No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex- plosivas.
Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada
- Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores límites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH
Contenido de cloruro < 200 mg/l
- El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía.
Mantener las distancias
- Estanque de baño o piscinas donde puedan haber personas: – Emplace el equipo a una distancia mínima de 2 m del agua.
- Estanque de jardín o acuario: – Emplace el equipo a una distancia mínima de 2 m del agua.
- Considere suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento. – Prevea para el desmontaje de la cabeza del equipo como mínimo la anchura doble de la carcasa.
Funcionamiento individual
- Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas para garantizar un funcionamiento sin fallos del mismo.
- Considere las distancias necesarias.
- Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura. Tenga en cuenta el peso.
- Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua.- ES -
Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Proceda de la forma siguiente:
Desplace la tobera de entrada en la entrada. – La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada. Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de manguera y asegú- rela con la abrazadera de manguera.
Conexión de la salida Proceda de la forma siguiente:
Enrosque la boquilla de manguera escalonada con la tuerca racor y la junta en el adaptador. Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de manguera y asegú- rela con la abrazadera de manguera. Enrosque la tapa de cierre con la junta plana en la salida. – La tapa de cierre tiene que cerrar la salida frente a la entrada para que la corriente principal del agua se guíe a lo largo de las lámparas UVC y se irradie el máximo tiempo posible.
Conecte el equipo en el filtro de paso
- Considere las distancias necesarias.
- Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua.
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic / BioSmart El capítulo describe la conexión del equipo preclarificador UVC Bitron en un sistema de bombeo.
- Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. Proceda de la forma siguiente: F, G Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente. Montaje de la entrada: – ProfiClear Premium: Atornille primero los adaptadores en las salidas y apriételos a mano, atornille después los codos de entrada de 30° con las tuercas racor en los adaptadores y apriételos a mano. Alinee las aberturas ha- cia abajo. – ProfiClear Classic / BioSmart: Atornille las toberas de entrada con las juntas tóricas en las salidas y apriételas a mano. Cierre del bypass (opcional): – ProfiClear Premium: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar del adaptador y el codo de entrada. – ProfiClear Classic / BioSmart: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar de la tobera de entrada. Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→ Conexión de la entrada)
- Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. Proceda de la forma siguiente:
Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente en el distribuidor. Atornille los tornillos de paso con las juntas tóricas en las salidas y apriételos a mano. Conecte el Bitron en la bomba de filtro.- ES -
ADVERTENCIA Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
- Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
INDICACIÓN Si se interrumpe de repente el flujo del agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre), la presión puede aumentar brevemente por encima de 1 bar (choque de agua). Posibles consecuencias: El equipo se puede dañar.
- Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de filtrado.
- Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento.
- Instale la válvula de cierre delante de la entrada.
INDICACIÓN Los filtros nuevos necesitan aprox. 3 - 4 semanas hasta que se establece por completo la biología en el equipo. Durante este tiempo, o si la temperatura del agua es < 10 ºC, el filtro puede rebosarse. En este caso no es necesaria una limpieza del filtro.
- Si se usan activadores de filtrado, medicamentos o productos de limpieza de estanques deje desconectado el equipo preclarificador UVC como mínimo 36 horas para no mermar el efecto de los productos.
- Conecte primero la bomba y después el equipo clarificador UVC.
- Compruebe la hermeticidad de todas las conexion.
- Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato.
- Desconexión: Saque la clavija de la red.
Comprobación del funcionamiento
- La indicación de funcionamniento se ilumina cuando está conectada la lámpara UVC.
- El rotor de limpieza gira cuando la luz UVC azul en la indicación del funcionamiento se enciende y apaga intermiten- temente.
Ajuste del bypass El caudal se puede regular a través del bypass. En dependencia del ajuste purgue una parte del agua de la entrada directamente a través de la salida opuesta. La otra parte del agua se irradia con luz UVC y purga a través de la se- gunda salida. Sólo en caso de un ajuste óptimo se logra el rendimiento de limpieza máximo. Proceda de la forma siguiente:
- Ajuste ambas empuñaduras giratorias al rendimiento de la bomba de filtro.- ES -
Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Eliminar las algas y hojas del estanque − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está sucio Limpie el vidrio de cuarzo. El vidro de cuarzo está rayado. − Sustituir el vidrio de cuarzo. (→ Limpieza del vidrio de cuarzo) − Sustituir el rotor de limpieza si está des- gastado el perfil. (→ Limpieza del vidrio de cuarzo) El rotor de limpieza no gira − Control en la indicación de funciona- miento: El rotor de limpieza gira cuando la luz UVC azul se enciende y se apaga in- termitentemente. − Limpiar el rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo. (→ Limpieza del vidrio de cuarzo) − Emplear una tobera de entrada para el ac- cionamiento del rotor de limpieza si la po- tencia de la bomba es < 10.000 l/h. − Sustituir el rotor de limpieza si está des- gastado el perfil. (→ Limpieza del vidrio de cuarzo) La lámpara UVC ya no tiene potencia. Sustituir la lámpara UVC después de 8000 ho- ras de servicio Ajuste erróneo del bypass Corregir el ajuste, considerar la potencia de la bomba En las salidas purga poca agua o no purga agua Tobera de entrada obstruida Limpiar la tobera de entrada Salidas obstruidas Limpiar la carcasa (→ Limpieza y manteni- miento) La lámpara UVC no se ilumina La clavija no está conectada a la red. Conecte la clavija a la red. La lámpara UVC está defectuosa Sustituya la lámpara UVC La conexión está defectuosa Compruebe la conexión eléctrica Bitron C 55W/72W/110W: El equipo se desco- nectó debido a un calentamiento excesivo (desconexión de seguridad) Dejar enfriar, el equipo se reconecta automáti- camente
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
- Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
- Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.
Desmontaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente:
Suelte el tornillo de seguridad en la palanca de retención. – Sentido de giro símbolo "Candado abierto". Presione la palanca de retención, gire la cabeza del equipo en sentido antihorario hasta el tope y sáquela cuidadosa- mente de la carcasa.
- Limpie minuciosamente la caja por dentro y por fuera.
INDICACIÓN Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correctamente la cabeza del equipo en la carcasa.- ES -
Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente:
Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. – La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa. – La cabeza del equipo tiene que estar girada de forma que coincidan las marcas en la cabeza del equipo y en la carcasa. Gire la cabeza del equipo hasta el tope. – La palanca de retención se tiene que enclavar. Cierre el tornillo de seguridad en la palanca de retención. – Sentido de giro símbolo "Candado cerrado".
Limpieza del vidrio de cuarzo
CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
- Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.
INDICACIÓN Si se interrumpe de repente el flujo del agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre), la presión puede aumentar brevemente por encima de 1 bar (choque de agua). Posibles consecuencias: El equipo se puede dañar.
- Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de filtrado.
- Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento.
- Instale la válvula de cierre delante de la entrada.
Condición previa: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente:
Saque el rotor de limpieza. – Limpie el rotor de limpieza con un cepillo y agua corriente. – Limpie el vidrio de cuarzo con un paño húmedo. – Sustituya el vidrio de cuarzo si está dañado o muy rayado. (→ Sustitución de la lámpara UVC) Limpie la carcasa y la indicación de funcionamiento por dentro y por fuera. Compruebe en el rotor de limpieza el desgaste del perfil en ambos lados frontales y en las superficies interiores. – Si está desgastado el perfil, el rotor de limpieza marcha con dificultad y se tiene que sustituir. Desplace el rotor de limpieza en el vidrio de cuarzo. – Garantice la posición correcta. Monte la cabeza del equipo. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
Sustitución de la lámpara UVC Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de 8.000 horas de sevicio (se corresponde con un funcionamiento constante aproximado de una temporada del estanque). De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro.
- Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia se correspondan con las especificacio- nes en la placa de datos técnicos.
Condición previa: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente:
Saque el rotor de limpieza. Desenrosque el tornillo de fijación en sentido antihorario. Saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica con un ligero movimiento de giro hacia delante. Saque y sustituya la lámpara UVC. Presione el vidrio de cuarzo con la junta tórica cuidadosamente hasta el tope en la cabeza del equipo, coloque el torni- llo de fijación y apriételo en sentido horario hasta el tope. – Limpie la junta tórica. Sustitúyala si está dañada. – La junta tórica tiene que estar en la ranura entre la cabeza del equipo y el vidrio de cuarzo.- ES -
Desplace el rotor de limpieza en el vidrio de cuarzo. – Garantice la posición correcta. Monte la cabeza del equipo. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
- Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso
Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Almacenamiento / Conservación durante el invierno El equipo está protegido contra las heladas: El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C. El equipo no está protegido contra las heladas: El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando se esperen heladas.
- Vacíe el equipo en la medida posible, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado.
- Vacíe en la medida posible todas las mangueras, tuberías y conexiones.
INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
- Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto.- PT -
- Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
- Desligar: Desconectar a ficha eléctrica.
Tipo Dimensiones Peso Presión de ser- vicio Caudal Lámpara UVC Consumo de poten- cia Tensión nominal Longitud del cable Temperatura del agua
Protección contra contacto con las partes peligrosas. A prueba de salpicaduras Atención: Campo magnético. Radiación UVC peligrosa. Posibles peligros para las personas con mar- capasos. Desinstale el equipo en caso de heladas. Protéjase contra la radiación di- recta del sol. La lámpara se apropia para la fija- ción directa en superficies de fija- ción normales inflamables ¡No deseche el equipo en la ba- sura doméstica! Lea las instruccio- nes de uso
ManualFácil