AquaMax Eco Classic 3500E - Bomba de agua OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaMax Eco Classic 3500E OASE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AquaMax Eco Classic 3500E OASE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaMax Eco Classic 3500E - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaMax Eco Classic 3500E de la marca OASE.
MANUAL DE USUARIO AquaMax Eco Classic 3500E OASE
- Separe todos los equipos electricos que se encontrartran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por什麽 electrico.
- Este equipo puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y mayores como por personas con capacities físicas, sensoriales o men-tales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necessarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y lospeligosresultantes. Los niños no deben hacer con el equipo.Esta prohibidoque los niños executen la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Indicaciones de seguridad
Conexión electrica
- Para la instalación electrica en el exterior se aplican prescricciones especialas. Sólo un electrónica especializzato pueda executar la instalación electrica.
- El electricista especializzato estáriallicado por su formacion profesionai, conocimientos y experiencias, yfacultydo para realizar instalaciones electricas en el exterior. El electricista especializzatouede reconcer posiblespeligrosycumplelasnormas,prescripcionysdispositionesregionalesynzonales.
- En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializzato.
- Conecte el equiposoleo cuando los datos electricos del equipo coinciden con los datos de la alimentacion de corriente.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente correctamente instalada.
- Launidad debeestarprotegida porundispositivo de corrienteresidual (RCD)conuna corriente residual nominal maxima de 30mA
- Las lineas de prolongacion y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes multibles) deben ser apropriados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.
- No emplee el equipo cuando las lineas electricas o la caja está danadas.
- Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se pueda sustituir.
- Launidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte camino magnétique que pueda influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia minima de 0,2 m entre el implante y el imán.
- No transporte ni tire el equipo por la linea electrica.
- Tienda las lineas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
- No realizcuncanmodificationestecnicas enel equipo.
- Ejecute en el equipo solo los problemas descritos en estas instrucciones.
- Emplee solo piezas de recambio originales y accesorios originales.
- En caso de problemas póngase en contacto con el service al cliente autorizzato o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descririto en estas instrucciones solo de la forma suiviente:
- Para bomberear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos.
- De acuerdo con los datos技术和icos. ( Datos技术和icos)
- De acuerdo con los values del agua permisibles. (→ Valores del agua permisibles)
Para el equipo son validas las siguientes limitaciones:
No emlee en piscinas.
- Está prohibido operar conOtherslíquidosdistinctos del agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo en combinacion con productos quimicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
- No conectar a la linea de alimentacion de agua potable.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- Según CEM (compatibiliad electromagnética) se tratate de un equipo de la clase A. El equipo pueda occasionar interferencias de radio en enternos residencias. El usuario tiene que tomar las medidas adequadas.
Descripción del producto
Vista sumaria

AMX0207
1 Entrada 1 (lado de aspiracion)
- Carcasa del filtró
2 Entrada 2 (lado de aspiracion)
- Conexión del avance de un estanque en el emplazimiento en seco.
- La bomba seiene que emplazar sin la carcasa del bajo para el emplazamente en seco.
3 Salida (lado de presión)
- Conexión del returno al estanque (p. ej. a工程技术 de un riachuelo).
4 Boquilla de manguera escalonada con articulacion esferica para la salute.
5 Boquilla de manguera escalonada para la entrada 2 (emplazamente en seco).
6 Abrazaderas de manguera para fjar las mangueras en las boquillas de manguera.
7 Cable de red con clavija de red
Simbolos en el equipo
IP68

El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m.

Posibles peligos para personas con marcapasos.

Proteja el equipo contra la radiación solar directa.

No deselecte el equipo en la basura domestica normal.

Lea las instrucciones de uso.
Variantes de instalación


-
Variante (a): Emplazamente de la bomba sumergida en el agua
-
La bomba se posiciona en el estanque o la piscina.
-
Bombeo de agua a工程技术 de la cesta del filtró.
-
Variante (b): Emplazamento en seco de la bomba
-
La bomba se emplaza sin la cesta del filtro fuera del estanque o la piscina, pero por debajo de la superficie del agua.
-
Bombeo de agua a工程技术 de un filtro satélite o un skimmer.
Emplazamente y conexión
La bomba se pueda emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua).

ADVERTENCIA
Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de nataction. Piezas electricas defectuosas del equipo generate una tension electrica peligrosa en el agua.
No emlee el equipo en estanques para nadar.

CUIDADO
Componentes giratorios en el area de la tubuladura de aspiracion y la tubuladura de presion. Son posibles que se produzcan lesiones si se introduce la mano en las tubuladas.
Tenga especialmente en榜首: iUn equipo parado por sobrecarga能把 arrancar inesperada-mentation!
No toque en la abertura de la tubuladura de aspiracion o la tubuladura de presion cuando este connectada la clavija de red.
Si las tubuladas estan libremente accesibles durante el functiOnamento, por exemple, si no hay mangueras conectadas, asegure las tubuladas con un protector contra contacto. La proteccion contra contacto esta disponible como accesorio.

Está prohibido exponer todos los componentes del equipo a la radiación solar directa durante largos periodos de tiempo, porque se podráan干嘛. Emplee una cubierta de protección siaría你需要.
Emplazamento del equipo sumergido
Conexión
- Cuanto mayor sea el diametro de la manguera, menor son las perdidas por friccion en las tuberias y mejor es el caudal.
- El diametro de la manguera no se debe restringir innecesariamente con una boquilla de manguera. Acorte la boquilla de la manguera en correspondencia al diametro de la manguera si fuera requisiteo.

AMX0003
No enchufe todasía la clavija de red en el tomacorriente!
Emplazamento
- Emplace la bomba en posicion horizontal sobre una base resistente.
- Garantice una posicion segura de la bomba.
- Recomendamos que, si el agua está turbia o sucia, la bomba o los componentes conectados por el lado de aspiración (skimmer, filtro satélite, desagüe del sueo, etc.) se emplacen por encima del sueo. De este modo se reduce la aspiración de partículas y se augmente por consiguiente la vida úlil de la unidad de rodadura.
- Opere la bomba solo cuando esté cubierta al menos con 10 cm de agua. De lo contrario, podra aspirar aire.

AMX0082
① La bomba se pueda sacar fácilmente del agua realizando una cuerta de tracción.
- Tire la性和 de traccion por los agujeros redondos en la parte inferior del filtr y anudela.
Emplazamento del equipo en seco
La bomba se Tiene que emplazar sin la carcasa del filtro para el emplazamento en seco.
Requipamento

AMX0175
Conexión
- En la entrada (IN) y en laitters (OUT) se pueda conectar mangueras o tubos.
- El suministro incluye las conexiones para las mangueras, cuya instalacion se describe a continuacion.
- El diametro de la manguera del lado de aspiracion (IN) no debe ser menor que el diametro de la manguera del lado de presion (OUT).
- Cuanto mayor sea el diametro de la manguera, menor son las perdidas por friccion en las tuberias y mayor es el caudal.
- El diametro de la manguera no se debe restringir innecesariamente con una boquilla de manguera. Acorte la boquilla de la manguera en correspondencia al diametro de la manguera si fuera requisiteo.
- La bomba puede estar partículas de hasta 8 mm. La bomba se bloquea en caso de partículas más grandes Recomendamos instalar un filtro o skimmer en el lado de aspiración.

AMX0005
No enchufe todasía la clavija de red en el tomacorriente!
Emplazamento
- Emplace la bomba en posicion horizontal sobre una base resistente.
- Garantice una posicion segura de la bomba.
- Este prohibido exponer la bomba directamente a la luz solar.
- El lugar de emplazimiento debe estar suficientemente ventilado para que la bomba no se sobrecaliente.

AMX0083
Puesta en marcha
INDICACION
El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes electricos sensibles.
No connecte el equipo a una alimentacion de corriente con regulacion de voltaje.
INDICACION
La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se pueda destruir la bomba.
- Opere la bomba sólo cuando está sumergida o inundada.
- Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
- El equipo se conecta afterwards de una breve fase de puesta en marcha.
- Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente.
La bomba realiza automatistically una autocomprobacion preprogramada (Environmental Function Control (EFC)) a la puesta en marcha y despues durante el funciona bajo 20 a 40 minutos. La bomba reconoce si marcha en seco, está bloqueada o está sumergida. En el caso de una marcha en seco/ bloqueo, la bomba se desconnecta automatistically afterwards de aprox. 60 a 120segundos. En caso de fallo interruppa la alimentacion de corriente e "inunde la bomba" o elimine el obstaculo. Despues se可以选择 arrancar de nuevo el equipo.
Limpieza y mantenimiento

CUIDADO
Peligro de lesión por un arranque imprevisible. Las functions de supervisión internas del equipo能把earconectar el equipo y conectarlo de nuevo automatistically.
Saque la clavija de la red antes de trabajo en el equipo.
INDICACION
No emlee Productos de limpieza agresivos ni soluciones quimicas. Estos productos peuvent darar la carcasa, difermar el functionamento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.
Si fuera posible, limpie el equipo con agua limpia y un cepillo suave o una esponja; si lajec-. dad es muy persistente emplee los productos de limpieza recomendados.
Desmontar el equipo
- Saque la clavija de red y quite todas las conexiones.
Desmonte el equipo como se muestra en la ilustracion.


- Ensemble el equipo en secuencia contraria.
-
Compruebe al montaje que
-
la bomba está fjada en el soporte.
— el cable de red se guie por la ranura en la carcasa y que no está muy doblado o atrapado.
AMX0175
Limpieza del equipo
Limpie el equipo según sea necesario, pero como minimo 2 veces al año.
— Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba.
- Productos de limpieza recomendados en caso de calculaciones persistentes:
- Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
- Productos de limpieza domesticos sin vinagre y cloro.
- Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Sustitución de la unidad de rodadura
INDICACION
Launidad de rodadura se guía en el bloque del motor por un cojinate. Este cojinate es una pieza de desgaste y se debe sustituir simultáneamente con launidad de rodadura.
- La sustitución del cojinate requiere conocimientos especials y herramentas. Encargue la sustitución del cojinate a su commerciente de OASE o envie la bomba a OASE.
INDICACION
Launidad de rodadura incluye un imán fuerte que atrae las partículas magnéticas (p. ej. virutas de hierro). Las partículas que se quan adheridas peuvent produir daños irreparables en la unidad de rodadura y el bloque del motor.
- Elimine minuciosamente las partículas adheridas antes del montaje de launidad de rodadura.
Desmonte el bloque motor como se muestra en la ilustracion.
- Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia.
- Compruebe si las piezas estan dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas.
Monte el bloque motor en secuencia contraria.


Almacenimiento/ conservacion durante el invierno
Ponga el equipo fuera de servicios cuando la temperatura del agua sea inferior a +4^ o a más tardar cuando se esperen heladas.
- Limpie minuciosamente el equipo.
- Compruebe si el equipo está dañado y sustituya las piezas dañadas si fuera Needed.
- Almacene la bomba sumergida o llena de agua en un entorno exento de heladas. Nosumerja la clavija de red en el agua!
Eliminación defallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| La bomba no arranca | No hay tensión de alimentación | Compruebe la tensión de alimentación. |
| Líneas de alimentación dobla-das | Tienda las Lines de alimentación sin do-bleces | |
| Líneas de alimentación obstrui-das | Control/ limpie las Lines de alimentación | |
| Launidad de rodadura está blo-queada | Elimine el Bloqueo, compruebe la suavidade marcha de launidad de rodadura | |
| La bomba no transporte.Caudal insufiente | La carcasa del filtro está obs-truida | Limpie las partes de filtro |
| Pérdidas excessivas en las Lines de alimentación | Acorte la longitud de las mangueras al minimo Neededo, evite piezas de conexióninnecasarias yemple diámetros de man-guera mayores. | |
| Launidad de rodadura marcha con dificultad | Compruebe la suavidade marcha de launidad de rodadura | |
| La bomba se desconecta des-pués de un corto tiempo de funcionaimiento | Agua muy sucia | Limpie la bomba |
| Launidad de rodadura está blo-queada | Elimine el Bloqueo, compruebe la suavidade marcha de launidad de rodadura | |
| La bomba marchó en seco. | Control/ limpie las Linea de alimentación,aumente la profundidad de inmersióncomo miniimo 10 cm por debajo de la su-perficie del agua) | |
| Temperatura del agua muy alta | Cumpla la temperatura del agua maximizingpermisable. (→Datos tícnicos) |
Datasétécnicos
Datas de equipos
| AquaMax Eco Classic | 2500 E | 3500 E | 5500 | 8500 | |
| Tensión de conexión | V CA 220 ... 240 | ||||
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Consumo de potencia máximo | W | 23 | 35 | 60 | 80 |
| Capacidad de bombeo max. | I/h | 2600 | 3500 | 5300 | 8300 |
| Altura de bombeo[max] | m | 2,2 | 2,6 | 2,8 | 3,2 |
| Categoría de protección | IP68 | IP68 | IP68 | IP68 | |
| Profundidad de inmersión(Maxima) | m | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Lado de aspiración | Rosca | G1 | G1 | G1½ | G1½ |
| Conexión man-guera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | |
| Lado de presión | Rosca | G1 | G1 | G1½ | G1½ |
| Conexión man-guera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | |
| Tamaño de grano(Maximo, sociedad gruesa | mm | 8 | 8 | 8 | 8 |
| Superficie de entrada del filtro | cm² | 810 | 810 | 810 | 810 |
| Temperatura del agua permissible (emplaza-miento sumergido) | Durante el funcio- °Cnamiento | +4... +35 | +4... +35 | +4... +35 | +4... +35 |
| Fuera de serviceo °C | +4... +35 | +4... +35 | +4... +35 | +4... +35 | |
| Temperatura ambiente (emplazamente en seco) | Durante el funcio- °Cnamiento y con-vección | +4... +30 | +4... +30 | +4... +30 | +4... +30 |
| Durante el funcio- °Cnamiento y refri-geración forzada | +4... +40 | +4... +40 | +4... +40 | +4... +40 | |
| Dimensiones | Longitud | mm | 280 | 280 | 280 |
| Anchura | mm | 230 | 230 | 230 | |
| Altura | mm | 140 | 140 | 140 | |
| Longitud del cable de conexión | m | 10 | 10 | 10 | |
| Peso | kg | 2,8 | 3,0 | 3,2 | |
| Aquamax Eco Classic | VCA | 11500 | 14500 | 17500 | |
| Tensión de conexión | 220 ... 240 | ||||
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | |
| Consumo de potencia máximo | W | 100 | 135 | 170 | |
| Capacidad de bombeo máximo. | I/h | 11000 | 13600 | 17400 | |
| Altura de bombeo máximo. | m | 3,3 | 3,4 | 3,7 | |
| Categoría de protección | IP68 | IP68 | IP68 | IP68 | |
| Profundidad de inmersión(Maxima) | m | 4 | 4 | 4 | |
| Lado de aspiración | Rosca | G1½ | G1½ | G1½ | |
| Conexión man-guera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | |
| Lado de presión | Rosca | G2 | G2 | G2 | |
| Conexión man-guera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | |
| Tamaño de grano máximo, suciedad gruesa mm | 8 | 8 | 8 | ||
| Superficie de entrada del filtro | cm² | 810 | 810 | 810 | |
| Temperatura del agua permissible (emplaza-miento sumergido) | Durante el fun-cioncimiento | °C | +4 ... +35 | +4 ... +35 | +4 ... +35 |
| Fuera de servicios | °C | +4 ... +35 | +4 ... +35 | +4 ... +35 | |
| Temperatura ambiente (emplazamiento en seco) | Durante el fun-cioncimiento y convecución | °C | +4 ... +30 | +4 ... +30 | +4 ... +30 |
| Durante el fun-cioncimiento y re-frigeración for-zada | °C | +4 ... +40 | +4 ... +40 | +4 ... +40 | |
| Dimensiones | Longitud | mm | 280 | 280 | 280 |
| Anchura | mm | 230 | 230 | 230 | |
| Altura | mm | 140 | 140 | 140 | |
| Longitud del cable de conexión | m | 10 | 10 | 10 | |
| Peso | kg | 5,0 | 5,0 | 5,3 | |
Valores del agua permisibles
Agua fresca, agua de estanque
| Valor pH | 6.8 a 8.5 | |
| Dureza | °dH | 8 a 15 |
| Cloro libre | mg/l | <0,3 |
| Contenido de cloruro | mg/l | <250 |
| Contenido de sal | % | <0,4 |
| Residuo seco total | mg/l | <50 |
| Temperatura | °C | +4 a +35 |
ES
Piezas de desgaste
- Unidad de rodadura
Desecho
INDICACION
Está prohibido desechar este equipo en la basura domésica.
Deseche el equipo a工程技术 de recogida previsto.
- Si tiene alguna pregunta,pongase en contacto con suEmpresa local de eliminacion de desechos. Allí recibe las informaciones sobre el desecho adecuado del equipo.
Corte los cables para inutilizar el equipo.
AVISO
1 Entrada 1 (lado de aspiracao)
- Caixa-filtro
Limpe, anteriormente à montagem, a unidade de rotor de todas as partículas aderentes.