HiKOKI CG25EUAP - Cortadora de césped

CG25EUAP - Cortadora de césped HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG25EUAP HiKOKI en formato PDF.

📄 268 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI CG25EUAP - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaHiKOKI
ModeloCG25EUAP
Tipo de productoCortacésped (desbrozadora polivalente)
Tipo de motor4 tiempos, monocilíndrico
Cilindrada25 cm³
CombustibleGasolina sin plomo, índice de octano 89
Capacidad del depósito de combustibleAprox. 0,5 L
Aceite de motorSAE 10W-30, capacidad 80 ml
ArranqueArranque manual
Sistema de corteCabezal semiautomático (hilo de nylon Ø 2,4 mm) o cuchilla metálica de 3 o 4 dientes
Diámetro de corte (hilo)Hasta 14 cm (ajustable 11-14 cm)
Velocidad de rotación máx.6000 min⁻¹ (cabezal de hilo)
Nivel de presión sonora (LpA)Ver manual (no incluido en el extracto)
Nivel de potencia sonora garantizado (LwA)Ver manual
Peso (en seco)Aprox. 5,5 kg
SeguridadArnés, protección de corte, parada de emergencia, limitador de línea
Mantenimiento corrienteLimpieza del filtro de aire, cambio de aceite (cada 50 h), reemplazo de bujía, engrase de la caja de engranajes
Piezas de repuestoFiltro de aire, bujía, cabezal de corte, cuchillas, hilo de nylon, grasa
Accesorios incluidosArnés, protección, llave combinada, llave Allen, vaso de aceite, gafas (según modelo)
ReparabilidadContactar a un centro autorizado HiKOKI

Preguntas frecuentes - CG25EUAP HiKOKI

¿Qué tipo de combustible usar para la cortacésped HiKOKI CG25EUAP?
Utilice gasolina sin plomo con un índice de octano de 89. No mezcle aceite con el combustible ya que el motor es de 4 tiempos. Siempre llene el tanque al aire libre, lejos de llamas o chispas.
¿Cómo arrancar el motor en frío?
1. Ponga el interruptor en ON. 2. Presione la bomba de cebado varias veces hasta que circule el combustible. 3. Coloque el starter en posición cerrada (start). 4. Tire firmemente de la cuerda del arrancador. 5. Ante los primeros tirones, abra el starter. 6. Vuelva a tirar para arrancar. Deje calentar 2-3 minutos.
¿Cómo ajustar la longitud del hilo de nylon en el cabezal semiautomático?
Con el motor a bajas revoluciones, golpee el cabezal de corte contra el suelo: el hilo avanza unos 3 cm por golpe. La longitud ideal es de 11 a 14 cm a cada lado. También puede alargar el hilo manualmente después de apagar el motor.
¿Qué aceite de motor usar y cómo cambiarlo?
Use aceite SAE 10W-30. La capacidad es de 80 ml. Para cambiar, deje enfriar el motor, retire el tapón de aceite, incline el aparato para evacuar el aceite usado en un recipiente, luego llene hasta el borde de la abertura. Cambie después de 10 h (primera vez) y luego cada 50 h.
¿Cómo instalar la cuchilla metálica?
Bloquee el eje con la llave hexagonal. Monte en orden: soporte de corte A, cuchilla, soporte de corte B, tuerca de fijación (rosca a la izquierda, apretar en sentido antihorario). Apriete a 14 ± 2 N·m. Verifique que la cuchilla no oscile y que el filo esté en la dirección correcta.
¿Qué hacer si la herramienta de corte gira al ralentí?
Es peligroso. Gire lentamente el tornillo de ajuste del ralentí (T) en sentido antihorario hasta que la herramienta se detenga. Si el problema persiste, detenga inmediatamente el motor y contacte a un centro autorizado HiKOKI.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Desmonte la tapa del filtro y retire el filtro. Lávelo con gasolina, déjelo secar completamente antes de volver a montarlo. Reemplácelo si está dañado o muy sucio. Límpielo diariamente o con más frecuencia en ambientes polvorientos.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas, casco y protectores auditivos. Mantenga una distancia de seguridad de 15 m a su alrededor. Use el arnés. No toque la herramienta de corte en funcionamiento. Nunca llene el tanque con el motor encendido. Espere la parada completa antes de colocar el aparato.
¿Cómo reemplazar el hilo de nylon del cabezal de corte?
Presione los cierres de bloqueo para retirar la carcasa. Saque la bobina y deseche el hilo viejo. Doble un nuevo hilo de 5 m por la mitad, enganche el bucle en la ranura central, enrolle los dos brazos en el mismo sentido separándolos con el separador. Deje 10 cm libres, páselos por los orificios de retención y vuelva a colocar la bobina en la carcasa alineando los orificios con la guía del cordón. Encaje la tapa.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Revise el combustible (¿viejo?), la bujía (limpia o reemplazada, separación 0,6 mm), el filtro de aire (limpio), y que el starter esté bien ajustado. Si la bujía está ahogada, desconéctela, tire varias veces del arrancador para evacuar el exceso de combustible, luego intente de nuevo. Si nada funciona, contacte a un servicio autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre CG25EUAP HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG25EUAP - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG25EUAP de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO CG25EUAP HiKOKI

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS

NOTA: Los niveles de ruido / vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo:
NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos.
* 1/2 al ralentí, 1/2 acelerando.

HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 1Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 2Desbrozadoras Bomba de cebadoHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 3
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 4Es importante que lea, entienda y respete las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podría provocarle lesiones graves o fatales.HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 5Nivel de potencia acústica garantizado
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 6Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato.HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 7Puede producirse una sacudida de la cuchilla si, al encontrarse en movimiento, ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 8Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice esta unidad.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 9Mantenga a los niños, transeúntes y ayudantes a una distancia de 15 m de la unidad. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de inmediato.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 10Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos.[IMAGE]Superfi cie caliente: El contacto con la superfi cie caliente puede causar quemaduras graves.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 11Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas rpm máximas sean inferiores a las rpm del eje.HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 12El accesorio recortador de setos no se puede usar en modelos con esta etiqueta.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 13Deben utilizarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte.HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 14Indica la ubicación del asidero. Flechas que indican los límites para la posición de la empuñadura.
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 15Utilice calzado antideslizante y resistente. DesplaHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 16
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 17Estrangulador: posición de marcha RUN (abierta)HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 18Bujía
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 19Estrangulador: posición de arranque (cerrado)HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 20Al ralentí
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 21 TEncendido/Arranque Velocidad del eje de salidaHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 22
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 23 IPApagado/ParadaHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 24Emisión máx. del motor
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 25Llenado de combustibleHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 26Capacidad del depósito de combustible
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 27Llenado de aceite de motor Capacidad del aceiteHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 28
HiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 29Ajuste del ralentí Peso en secoHiKOKI CG25EUAP - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - 30
Accesorio de corte a_hv , eq(F)Nivel de vibración según ISO 22867Asidero delantero o izquierdo/Equivalente*
L_pA, eq ISO22868Nivel de presión acústica LpA equivalente según ISO 22868* a_hv , eq(R)Nivel de vibración según ISO 22867Asidero trasero o derecho/Equivalente*
L_WA, Ra(M) 2000/14/ECNivel de potencia acústica LwA medida según 2000/14/CEAcelerandoKIncertidumbre
L_WA, Ra(G) 2000/14/ECNivel de potencia acústica LwA garantizado según 2000/14/CEAcelerando
Antes de utilizar su máquina• Lea detenidamente el manual.• Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.• Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”.

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1)

Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad.

A: Tapa del depósito de combustible

B: Gatillo del acelerador

C: Asidero de arranque

D: Protección del accesorio de corte

E: Extensión del protector

F: Accesorio de corte

G: Tubo del eje de distribución

H: Asidero

I: Colgador

J: Interruptor de encendido

K: Bujía

L: Bomba de cebado

M: Arnés

N: Bloqueo del gatillo del acelerador

O: Palanca del estárter

P: Motor

Q: Caja de engranajes

R: Tapa del aceite

S: Llave combinada de cubo

T: Instrucciones de manejo

U: Gafas protectoras

V: Llave hexagonal de barra

W: Cubierta de la cuchilla (si viene equipado)

X: Cubierta del motor

Y: Grupo de cables (si viene equipado)

Z: Copa medidora del aceite de motor

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras:

ADVERTENCIA

Indica un riesgo significativo de que se produzcan daños personales graves, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN

Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica información útil para el uso y funcionamiento correctos de la máquina.

Seguridad del usuario

○ Utilice casco protector(1). (Fig. 2)

○ Utilice siempre una máscara o gafas protectoras (2). (Fig. 2)
○ Utilice protección auditiva regulada (3). (Fig. 2) La exposición prolongada al ruido puede resultar en disfunciones auditivas permanentes.

Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema.

Retírese el equipo de seguridad inmediatamente después de parar el motor.

○ Utilice siempre camisas pesadas y de manga larga (4), pantalones largos (5), botas antideslizante (6) y guantes (7). (Fig. 2)

No utilice prendas holgadas, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje descalzo.

Colóquese el pelo de forma que esté por encima de los hombros.

○ No utilice esta herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la infl uencia del alcohol, drogas o medicamentos.
○ No opere la herramienta por la noche o bajo malas condiciones atmosféricas en las que la visibilidad no sea buena. Tampoco haga funcionar la herramienta cuando esté lloviendo ni inmediatamente después de que haya llovido.

Trabajar en terreno resbaladizo podría dar lugar a un accidente si pierde el equilibrio.

○ Nunca deje que niños o personas inexpertas operen la máquina.
○ No ponga en marcha el motor si hay elementos infl amables tales como hojas secas, residuos de papel o combustible en las proximidades.
○ Nunca ponga en marcha el motor en el interior de un local cerrado ni un edifi cio. La inhalación de los humos de escape puede ser fatal.
O Mantenga los asideros limpios sin aceite ni combustible.
O Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte.
O No agarre ni sujete la unidad por el mecanismo de corte.
○ Deben utilizarse guantes al instalar o desinstalar el mecanismo de corte. De lo contrario, podrían producirse lesiones.
○ Cuando apague la unidad, asegúrese de que el mecanismo de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo.

Español

Si utiliza este dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, tome un descanso de vez en cuando para evitar la posibilidad de desarrollar el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB), causado por las vibraciones.

ADVERTENCIA

○ Opere siempre la herramienta con el equipo de protección y la ropa adecuados. De lo contrario, podrían ocasionarse accidentes como quemaduras o lesiones. (Fig. 2)
○ No toque las zonas de chispas o de alto voltaje durante el funcionamiento. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.
○ No permita que los niños se acerquen a la herramienta durante su funcionamiento.
○ No toque el motor, la cubierta ni la rejilla de ventilación durante la operación ni inmediatamente después. De lo contrario podrían ocasionarse quemaduras o lesiones.
○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente atención médica.
Si utiliza algún dispositivo médico electrónico, por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico, así como al fabricante del dispositivo, antes de operar cualquier equipo mecánico.

Seguridad de la máquina

○ Inspeccione la máquina en su totalidad antes de utilizarla. Cambie las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentren en su sitio y estén correctamente apretadas.
○ Cambie las piezas agrietadas, desportilladas o deterioradas de cualquier manera antes de poner en marcha la máquina. Las piezas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes y puede dar lugar a lesiones.
○ Asegúrese de que la protección del mecanismo de corte y el arnés estén correctamente conectados. No opere la máquina si la protección del mecanismo de corte y el arnés no están correctamente conectados.
○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador.
○ Utilice únicamente accesorios según la recomendación del fabricante para esta máquina.
○ Antes de la operación, asegúrese de que no hayan herramientas, como la llave o la tecla de ajuste, todavía conectadas a la unidad.

ADVERTENCIA

○ No intente en ningún momento modificar la máquina de ninguna manera. No utilice esta máquina para otras tareas para las que no esté indicada.
○ Alterar el motor anulará la homologación tipo UE de este motor.
○ Las modificaciones no autorizadas y el uso de accesorios no autorizados puede resultar en lesiones personales graves o la muerte del operador u otros.

Seguridad en torno al combustible

○ Vierta el combustible en el exterior y donde no haya chispas o llamas.
○ Use un recipiente autorizado para el combustible.
○ Antes de poner en marcha el motor, distánciese un mínimo 3 metros del lugar de repostaje.
○ Antes de retirar la tapa del depósito de combustible, detenga el motor. No retire el tapón del depósito de combustible durante el funcionamiento.

○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina. Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas.

ADVERTENCIA

○ El combustible prende y provoca explosiones e inhalación de humo con facilidad. Por lo tanto, preste especial atención al manipular o recargar el combustible.
○ No fume ni deje fumar a otras personas cerca del combustible o de la máquina mientras ésta esté en funcionamiento.
○ Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor.
○ Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
○ Al utilizar la unidad en zonas secas, asegúrese de que exista un equipo de extinción de incendios disponible y fácilmente accesible.
Si para el motor para repostar, asegúrese de que la unidad se haya enfriado antes de añadir combustible.

Seguridad durante el corte

○ No corte ningún material que no sea hierba o maleza.
○ Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar.

Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse.

No opere en las zonas en las que haya raíces de árboles ni rocas.

Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de protección contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas.
○ Mantenga a transeúntes, niños, animales y asistentes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona.
○ Proceda cuidadosamente, ya que el arranque del motor podría retrasarse un poco tras accionar la palanca de arranque.
O Mantenga el motor siempre al lado derecho de su cuerpo.
O Sujete la máquina firmemente con ambas manos.
O Mantenga bien el equilibrio y los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo.

Perder el equilibrio durante el trabajo puede dar lugar a una lesión.

O Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas del silenciador y del mecanismo de corte mientras la máquina esté en funcionamiento.
O Mantenga el mecanismo de corte por debajo de la altura de la rodilla.
○ Proceda con precauciones a la hora de operar en zonas en las cuales haya cables eléctricos o tuberías de gas presentes.
○ No opere el mecanismo de corte para nada que no sea despejar de césped y arbustos. Evite operaciones en las que el mecanismo de corte pueda entrar en contacto con el agua, como el trabajo en charcos o excavación en la tierra. De lo contrario podrían producirse lesiones o desperfectos en la unidad.
- Evite el uso prolongado a niveles de baja velocidad en los que la vibración es elevada. De lo contrario podría dañarse el motor.
○ Al trasladarse a una nueva zona de trabajo o al Inspeccionar, ajustar o cambiar los mecanismo de corte de la unidad, los accesorios, etc., asegúrese de apagar la máquina y de que todos los mecanismos de corte se hayan detenido.
- Jamás coloque la máquina sobre el suelo cuando esté en marcha.

○ Nunca toque el mecanismo de corte mientras esté rotando.
○ Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que todos los mecanismos de corte hayan parado completamente antes de eliminar restos o hierba del mecanismo de corte.
○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado.
○ Apague el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte haya parado totalmente antes de retirar la unidad de su cuerpo y antes de dejar la unidad sin vigilancia.
○ Si accidentalmente golpea o se le cae la unidad, inspecciónela inmediatamente para cerciorarse de que no hay daños, grietas ni deformaciones.
Si la herramienta no está funcionando correctamente y produce ruidos o vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente y contacte con su distribuidor para que revise y repare la máquina.
El uso continuado en estas condiciones podría ocasionar lesiones o daños en las herramientas.
○ Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 3)

Al utilizar accesorios para corte de metal, tal como cuchillas, el contacto con obstáculos tales como árboles u otras superficies firmes con la parte frontal o la derecha del accesorio giratorio podría hacer que la unidad recogiera un obstáculo, dando como resultado una reacción de contragolpe hacia el lado derecho del operador.

El contragolpe puede darse cuando el accesorio de corte entra en contacto con los tocones de un árbol o piedras ocultas tras malas hierbas. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que no hayan obstáculos ocultos tras las malas hierbas.

Para minimizar el peligro que representan los contragolpes cuando tienen lugar, posicione la unidad siempre al lado derecho del cuerpo durante el funcionamiento. El peligro de que la unidad entre en contacto directo con el cuerpo del operador se reducirá si el operador se encuentra correctamente colocado mientras el accesorio de corte gira.

Seguridad durante el mantenimiento

Realice el mantenimiento de la máquina según el procedimiento recomendado.
○ Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto para ajustar el carburador.
○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador.
○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales HiKOKI como recomienda el fabricante.

PRECAUCIÓN

No desmonte el arrancador de retroceso. El resorte del arrancador puede ocasionarle lesiones personales graves.

ADVERTENCIA

El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves.

Transporte y almacenamiento

○ Transporte la máquina en la mano con el motor apagado y el silenciador apartado del cuerpo.
○ Antes de almacenar o transportar la máquina, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien la máquina. De lo contario podrían producirse incendios o accidentes.
○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina.

Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas.

O Almacene la máquina fuera del alcance de niños.
○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento de la máquina cuidadosamente y guárdela en un lugar seco.
○ Asegúrese de qué el motor esté apagado al transportar o almacenar la máquina.
○ Al transportar y almacenar, extraiga el accesorio de corte o coloque la cubierta de la cuchilla sobre la hoja.
○ Debe asegurar la máquina durante el transporte para prevenir pérdidas de combustible, daños o lesiones.
Si aparece ilegible, despegada o borrosa alguna de las etiquetas de advertencia, sustitúyala por una nueva. Para adquirir etiquetas nuevas, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI.

Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI.

ESPECIFICACIONES

Las ESPECIFICACIONES de la máquina se indican en la tabla de la página 261.

NOTA

Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

Instalación del asidero

(1) Tipo de asa de lazo (Fig. 4)
Acople el asidero al tubo del eje de distribución.
Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes de ponerlo en funcionamiento.
Asegúrese de conectar firmemente el asa con los 4 tornillos.

NOTA

Si su unidad tiene una etiqueta que muestre la ubicación del asidero (8) en el tubo del eje de distribución, siga la ilustración.

(2) Tipo de asa de mango (Fig. 5)

Retire la abrazadera del asidero (9) del conjunto.

Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero ajustándola suavemente con cuatro tornillos. Ajústela en la posición adecuada. A continuación apriétela con los tornillos.

Conecte el tubo de protección al tubo o el asidero del eje de distribución por medio de abrazaderas para cables (10) para asegurarse de que no quede flojo. (Fig. 6)

Instalación del arnés

ADVERTENCIA

Si el producto incluye un arnés, asegúrese siempre de utilizarlo.

Enganche el gancho del arnés (11) al asa (12) del tubo del eje de distribución. (Fig. 7)

Ajuste la longitud del arnés para facilitar el funcionamiento de la herramienta.

NOTA

Puede ser necesario ajustar la posición del asidero (12) para equilibrar la unidad. Para hacerlo, afloje el perno (13) y ajuste la posición del asidero (12). Después de ajustar según sea necesario, asegúrese de apretar con firmeza el perno (13). (Fig. 7)

Instalación de la protección del accesorio de corte

ADVERTENCIA

Si se coloca un protector incorrecto o defectuoso, podrían ocasionarse lesiones personales graves.

Español

PRECAUCIÓN

Algunos protectores del accesorio de corte están equipados con limitadores de línea afilados. Tenga cuidado al manipularlos.

NOTA

○ Al usar un cabezal de desbrozadora con protección del accesorio de corte de tipo dos piezas, acople la extensión del protector a la protección del accesorio de corte y, apriete el perno (14). (Fig. 8)
En algunos modelos, el soporte del protector puede venir ya montado en la caja de engranajes.

Alinee la protección del accesorio de corte con el soporte de la protección (15) y asegúrelo al tubo del eje de transmisión, usando el perno y el soporte de la protección (16) (si está instalado). (Fig. 9)

ADVERTENCIA

Retire la extensión del protector cuando utilice cuchillas de plástico o metal. De lo contrario podrían producirse lesiones o desperfectos en el protector del accesorio de corte.

NOTA

Para retirar la extensión del protector, consulte los dibujos. Utilice guantes siempre que la extensión esté equipada con un limitador de línea afilado. Afloje el perno (14). A continuación presione las tres pestañas cuadradas en el protector una por una en orden. (Fig. 10)

Instalación del accesorio de corte

ADVERTENCIA

○ Instale el accesorio de corte correcta y firmemente como se indica en las instrucciones de manejo.
Si no se coloca correcta y firmemente, podría soltarse y provocar lesiones graves y/o fatales.
○ No instale ni retire los accesorios de corte mientras el motor esté en marcha.
○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos HiKOKI originales de corte.

Instalación del cabezal de corte semiautomático

(si viene equipado)

1. Función

Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon cuando se golpea a un rpm bajo (no más de 6000 min ^-1 ).

Especifi caciones

Núm. de códigoTipo de tornillo de sujeciónDirección de giroTamaño de tornillo de sujeción
6600570Tornillo hembraEn el sentido contrario a las agujas del relojM10xP1,25-LH

Cable de nylon aplicable

Diámetro del cable: Φ2,4 mm de longitud: 5 m

2. Precauciones

○ La caja debe fijarse bien a la cubierta.
○ Compruebe si la cubierta (17), la caja (18) y otros componentes tiene grietas u otros daños. (Fig. 11).
○ Compruebe el desgaste de la caja y el botón.
Si hay un agujero en la parte inferior (19) del botón, cambie las piezas nuevas inmediatamente. (Fig. 11)
○ El cabezal de corte debe fijarse bien a la caja de engranajes de la unidad.
Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte, compruebe que la línea de nylon y todos los componentes estén bien instalados. Si necesita ayuda, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI.

ADVERTENCIA

Para cabezales HiKOKI, utilice únicamente la línea fl exible y no metálica recomendada por el fabricante. No utilice nunca cables ni cables de acero. Estos podrían romperse y actuar como proyectiles peligrosos.

3. Instalación (Fig. 12)

Introduzca la llave Allen (20) en el orificio de la caja de engranajes y la ranura del soporte del cortador (A) (21) para bloquear el eje. Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes del montaguadañas/la desbrozadora. La tuerca de montaje se enrosca hacia la izquierda. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojar y en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretar.

NOTA

Ya que la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aquí, guárdela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si viene equipado.

4. Ajuste de la longitud de línea

Ajuste la velocidad del motor tan lenta como sea posible y apriete el cabezal contra el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe. (Fig. 13)

Además, puede extender las líneas de nylon manualmente, pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 14)

Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de cada funcionamiento.

Instalación de la cuchilla cortante (Fig. 15)

(si viene equipado)

Introduzca la llave Allen (20) en el orificio de la caja de engranajes y la ranura del soporte del cortador (A) (21) para bloquear el eje.

Efectúe el montaje en el orden siguiente: Soporte de cortador (A) (21), cuchilla (22), soporte de cortador (B) (23), cubierta de tuerca (24).

Apriete la tuerca de fijación con la llave de tubo combi con un par de torsión de apriete de 14 ± 2 N·m. Tenga en cuenta que la tuerca de fijación del cortador (25) se enrosca hacia la izquierda (sentido de las agujas del reloj para aflojar y sentido contrario para apretar).

NOTA

○ Cuando instale la tapa del cortador (B) (23), asegúrese de colocar la parte cóncava hacia arriba.
○ Al instalar o extraer una cuchilla, asegúrese de usar guantes y colocar la cubierta de la cuchilla sobre la hoja.

PRECAUCIÓN

Inspeccione una cubierta de tuerca (24) en busca de signos de desgaste o grietas antes de utilizar la máquina. Si se encuentra algún daño o signos de desgaste, sustitúyala, ya que se trata de un artículo consumible.

ADVERTENCIA

  • Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no presente grietas ni daños y de que los fi los cortantes apunten en la dirección correcta.
    ○ Retire cualquier rastro de suciedad de los elementos de instalación de la cuchilla (soporte del cortador (A) (21), soporte del cortador (B) (23), cubierta de tuerca (24), tuerca (25)). De lo contario se podrían aflojar las tuercas.
    ○ El saliente del soporte del cortador (A) (21) podría perder la alineación con la hoja (22) mientras se aprieta la tuerca (25). Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que la cuchilla se ha instalado correctamente. (Fig. 16)
    ○ Haga girar la hoja con la mano y compruebe que no se produzca ningún balanceo ni ruidos anormales. El balanceo podría causar vibraciones anormales u ocasionar que se afl ojen las tuercas.

Utilice siempre el aceite de motor especificado (aceite multigrado de clasificaicón SAE 10W-30). Un aceite de motor insuficiente o la utilización de aceite de motor diferente del tipo especificado puede hacer que la unidad falle.

Llenar con aceite de motor

○ Coloque la unidad horizontalmente sobre una superficie limpia y plana.
○ Retire la tapa del depósito de aceite y compruebe que el aceite del motor llega hasta la boca de la apertura del depósito de aceite. (Fig. 17)
Si el nivel de aceite o cuando se utilice la unidad por primera vez, llene el depósito con aceite de motor hasta la boca de la apertura del depósito de aceite.
○ Si el aceite de motor está sucio o descolorido, cambie el aceite.
○ Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
○ Cuando utilice la unidad por primera vez, cambie el aceite del motor después de utilizar el motor durante 10 horas aproximadamente. Posteriormente, cambie el aceite cada 50 horas de funcionamiento.

PRECAUCIÓN

Para evitar el riesgo de daños por quemaduras, deje que el motor se enfrié completamente antes de cambiar el aceite del motor.
Para evitar daños, asegúrese de que no entra arena o suciedad en el depósito durante el llenado.

Combustible

ADVERTENCIA

○ Asegúrese siempre de existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o recarga del combustible.
El combustible contiene sustancias altamente infl amables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edifi cio.
○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
○ No utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor, ya que podría hacer que falle el starter o se reduzca la potencia.

Recarga de combustible

ADVERTENCIA

○ Antes de repostar el combustible, apague el motor y deje que se enfríe durante unos minutos.
No fume ni acerque llamas o chispas al lugar en el que se realiza el repostaje.
Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir.
○ Después del repostaje, cierre y apriete bien la tapa del depósito de combustible.
○ Antes de arrancar la máquina, aleje siempre la máquina un mínimo de 3 m del área de repostaje.
○ Lave la ropa inmediatamente con jabón si se vierte combustible sobre ella.
○ Asegúrese de verificar que no existan pérdidas de combustible después del repostaje.
○ Antes de repostar, y con el fin de descargar la electricidad estática del cuerpo principal, del recipiente y del operario, toque el suelo donde esté ligeramente humedecido.

Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que no entra suciedad en el depósito.

Inicio

ADVERTENCIA

○ Antes de iniciar la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto o con el suelo. De lo contrario, el equipo de corte puede girar inesperadamente y causar una lesión.
○ Asegúrese de que el accesorio de corte no gire cuando el motor está al ralentí. Si gira, ajuste la velocidad de ralentí de acuerdo con las instrucciones en “Ajuste del ralentí” de la sección “MANTENIMIENTO”. Si el accesorio de corte sigue girando después de este ajuste, pare inmediatamente el motor y cese el uso, y lleve a continuación la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI más cercano.

(1) Puesta en marcha del motor en frío

  1. Lleve la llave de ignición (26) a la posición ON (encendido). (Fig. 18)
  2. Presione el cebador (27) repetidamente para que el combustible fluya por el tubo de retorno (28). (Fig. 19)
  3. Ajuste la palanca del estrangulador (29) en la posición de arranque START (cerrado) (A). (Fig. 20)
  4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 21)
  5. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición de marcha RUN (abierto) (B). (Fig. 20)
  6. Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de retroceso. (Fig. 21)

NOTA

Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.

  1. A continuación, deje que el motor se caliente durante 2–3 minutos antes de someterlo a ninguna presión.
  2. Compruebe que el accesorio de corte no gire cuando el motor esté al ralentí.
    (2) Puesta en marcha del motor en caliente Utilice únicamente los puntos 1, 6 y 8 del procedimiento de arranque para un motor en frío.

Si el motor no arranca, realice el mismo procedimiento que para un motor en frío.

Corte

ADVERTENCIA

○ Utilice siempre el arnés y lleve la vestimenta adecuada y el equipo de protección cuando opere la unidad. (Fig. 22)
O Mantenga a niños, animales, transeúntes y ayudantes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. (Fig. 23)
○ Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retírelas. Si continúa operando la máquina con césped o ramas enredadas en torno al mecanismo, podrían provocarse daños como una abrasión prematura del embrague.

PRECAUCIÓN

La forma de uso y los puntos de precaución variarán en función del tipo de accesorio de corte. Por seguridad, asegúrese de seguir las instrucciones y directrices suministradas con cada tipo.

NOTA

En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida o tire del mando de liberación de emergencia (si viene equipado). (Fig. 24)

Español

○ Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables.

(1) Uso de un cabezal de corte semiautomático
O Ajuste el motor a alta velocidad al utilizar este accesorio.
○ Corte la hierba de izquierda a derecha. La hierba cortada se descargará lejos del cuerpo, reduciendo así al mínimo el contacto con la ropa. (Fig. 25)
○ Con cable de nylon, utilice 2 cm del extremo del cable para cortar hierba. Si se utiliza la longitud total del cable, se reducirá la velocidad de rotación y se difi cultará el corte.

NOTA

Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon cuando se golpea a un rpm bajo (no más de 6000 min ^-1 ).

HiKOKI CG25EUAP - NOTA - 1

ADVERTENCIA

Este producto se encuentra equipado con un limitador de línea que cortará automáticamente el exceso de cable. Cuando opere la unidad, no extraiga el protector ni el limitador de línea.

Como la resistencia de los cables de nylon es mayor que la de las cuchillas, su manipulación incorrecta podría aumentar la carga del motor y causar daños.
○ No lo utilice con el motor ajustado a baja velocidad. Si la velocidad del motor es baja, el césped podría enredarse alrededor del accesorio, lo que causaría que se soltase el embrague y eso asimismo podría resultar en la abrasión del embrague.
○ Con cortadores de cable de nylon, utilice siempre más de 15 cm de cable. Si la longitud del cable es demasiado corta, la velocidad de rotación aumentará y podrá causar daños al cortador de cable de nylon.

(2) Utilizando una cuchilla

Ajuste la velocidad del motor según la resistencia de la hierba. Para hierba suave, utilice velocidades bajas; para matas resistentes, utilice velocidades altas.
○ Corte la hierba de derecha a izquierda, utilizando el lado izquierdo de la cuchilla para cortar. (Fig. 26)
○ Si inclina ligeramente la cuchilla hacia la izquierda mientras corta, se apilará la hierba cortada a la izquierda, facilitando su recolección.

NOTA

Una velocidad de rotación excesiva podría provocar un aumento en el desgaste de la cuchilla, así como vibración y ruido. También resultará en un mayor consumo de combustible.

HiKOKI CG25EUAP - NOTA - 1

ADVERTENCIA

○ Puede producirse una sacudida de la cuchilla si, al encontrarse en movimiento, ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica.
Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas no hayan sufrido daños.

Parada (Fig. 27)

Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición (26).

HiKOKI CG25EUAP - Parada (Fig. 27) - 1

ADVERTENCIA

Un mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el motor o el disparador del acelerador es liberado. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.

MANTENIMIENTO

EL MANTENIMIENTO, LA SUSTITUCIÓN O LA REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.

Ajuste del carburador (Fig. 28)

El carburador es una pieza de precisión que mezcla aire y combustible, y que está diseñado para asegurar un alto rendimiento del motor. El carburador se ajusta durante una prueba de funcionamiento antes de que la herramienta salga de fábrica. Sólo haga ajustes si es necesario debido a las condiciones ambientales (el clima o la presión atmosférica), el tipo de combustible, el tipo de aceite de motor, etc.

HiKOKI CG25EUAP - Ajuste del carburador (Fig. 28) - 1

ADVERTENCIA

Debido a que el carburador está fabricado con un alto grado de precisión, no lo desmonte.
Para este producto, el único ajuste del carburador que se puede ajustar es la velocidad de ralentí (T).
¡ Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados! De lo contrario, el embrague podría soltarse y causar lesiones personales.

T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.

Ajuste de la velocidad de ralentí (T)

HiKOKI CG25EUAP - Ajuste de la velocidad de ralentí (T) - 1

ADVERTENCIA

○ Cuando el motor se detiene, no gire excesivamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, cuando el motor arranque, el accesorio de corte puede girar inesperadamente y causar una lesión.
○ No ajuste el tornillo de ajuste de ralentí (T) por cualquier razón que no sea para ajustar el ralentí.

Haga funcionar el motor mientras se ajusta el ralentí.

(1) Si el motor se detiene durante el ralentí Arranque el motor y gire lentamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté en una posición en la que el motor gira suavemente. En ese momento, asegúrese de que el accesorio de corte no esté girando.
(2) Si el accesorio de corte gira durante el ralentí Gire lentamente el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (T) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se encuentre en una posición en la que el accesorio de corte no gire. En ese momento, asegúrese de que la rotación del motor es suave.

HiKOKI CG25EUAP - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Si el accesorio de corte sigue girando después del ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (T), pare inmediatamente el motor y deje de utilizarlo, luego póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI más cercano.

Cambiar el aceite de motor

El aceite de motor sucio reducirá considerablemente la vida del motor. Compruebe y cambie el aceite de motor regularmente.

PRECAUCIÓN

Para evitar el riesgo de daños por quemaduras, deje que el motor se enfríe completamente antes de cambiar el aceite del motor.
Para evitar daños, asegúrese de que no entra arena o suciedad en el depósito durante el llenado.

Cuándo cambiar el aceite: Cuanto utilice la unidad por primera vez, después de 10 horas aproximadamente de funcionamiento o después de 1 mes, lo que se produzca antes, y luego cada 50 horas de funcionamiento o cada 6 meses, lo que se produzca antes.

Aceite de motor especificado: Aceite multigrado o clasifi cación SAE 10W-30

Capacidad de aceite de motor: 80 ml

  1. Apague el interruptor de encendido.
  2. Compruebe que la tapa del depósito de combustible está bien apretado.
  3. Retire la tapa del depósito de aceite, incline la unidad de forma que la apertura del depósito de aceite esté en la parte inferior y vacíe el aceite de motor en un contenedor. (Fig. 29)
  4. Cuando se haya vaciado el aceite de motor, coloque la unidad horizontalmente sobre una superfi cie limpia y plana.
  5. Llene el depósito de aceite con aceite de motor hasta la boca de la apertura del depósito de aceite. (Fig. 17)
  6. Cierre y apriete bien la tapa a mano.

NOTA

○ No deseche aceite de motor residual con la basura o en el suelo.
Deseche el aceite de acuerdo con el método especifi cado en su zona.
Si no está seguro, póngase en contacto con el distribuidor al que le adquirió el aceite.
○ Llene el depósito de aceite con la cantidad de aceite de motor especifici cada.
Una cantidad excesiva o escasa de aceite de motor podría hacer que se estropee el motor.
○ El aceite de motor se estropea de forma natural incluso si no se utiliza.
Cambie el aceite de motor con regularidad.

Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire (30) para evitar:

O Fallos de funcionamiento del carburador.
○ Problemas de arranque.
O Pérdida de potencia del motor.
○ Desgaste innecesario en las piezas del motor.
○ Consumo de combustible anormal.

Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.

Limpieza del fi Itro de aire

Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (28). Lave los filtros con gasolina. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que éste esté seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los fi Itros que estén dañados.

Filtro de combustible (Fig. 31)

Desmonte el fi ltro de combustible(31) del depósito de combustible y cámbielo si está sucio.

NOTA

Un filtro de combustible(31) bloqueado puede frenar el suministro de combustible y causar un mal funcionamiento en la rotación del motor.

Bujía (Fig. 32)

El estado de la bujía se ve afectado por:

○ Un ajuste incorrecto del carburador.

○ Un filtro de aire sucio.

○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos).

○ Demasiado aceite de motor

Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos de la bujía, que pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, resulta difícil de arrancar o se muestra inestable al ralentí, revise siempre la bujía en primer lugar.

Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados.

NOTA

En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla.

Caja de engranajes (Fig. 33)

Compruebe el nivel de lubricante de la caja de engranajes o del engranaje angular cada 50 horas más o menos de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante del lateral de la caja de engranajes.

Si no se aprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene la caja de engranajes hasta 3/4 de su capacidad con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene por completo la caja de engranajes.

PRECAUCIÓN

○ Asegúrese de extraer cualquier suciedad o polvo al colocar el tapón en su posición original.
○ Antes de llevar a cabo las tareas de inspección o mantenimiento de la caja de engranajes, asegúrese de que la caja se hayan enfriado.

Cabezal de corte semiautomático

Sustitución de la línea de nylon

  1. Retire la caja (18) pulsando firmemente hacia dentro las pestañas de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 34.
  2. Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea restante.
  3. Doble la nueva línea de nylon desigualmente (aprox.10 cm) por la mitad tal y como se muestra en la imagen.

Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la ranura (32) de la división central del carrete.

Bobine ambas mitades de la línea en el rollo en la misma dirección, manteniendo cada mitad de la línea en su propio lado de la separación. (Fig. 35)

  1. Pulse cada línea en los orificios del tope (33), dejando los extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 36)
  2. Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la guía de cuerda (34) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 37)

NOTA

Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orifi cios del tope (33) con la guía del cable (34) para poder soltar luego la línea de corte más fácilmente.

  1. Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestañas de bloqueo (35) en la tapa coincidan con los orifi cios grandes (36) en la caja. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 38)

Español

  1. La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-14 cm aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 39)

Cuchilla (Fig. 40)

ADVERTENCIA

Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve a cabo su mantenimiento.

○ Utilice una cuchilla afilada. Una cuchilla desafilada presenta más probabilidades de atascarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra dañada o presenta difi cultades para apretarla.
○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por HiKOKI y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg).
○ En el caso de las cuchillas de 3 dientes (37), pueden usarse en ambos lados.
○ Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo.
- Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas adecuadas.
○ Cuando los filos se desgasten, afilelos o límelos tal y como se muestra en la ilustración. Un afi lado incorrecto podría provocar vibraciones excesivas.
○ Deseche cualquier cuchilla doblada, torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma.

NOTA

Cuando afi le las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos.

Para el almacenamiento a largo plazo

Vacíe todo el combustible del depósito de combustible y vacíe todo el aceite del motor. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que se haya producido durante el uso. Limpie el aparato con un trapo limpio o aplique aire a alta presión mediante una manguera. Coloque unas cuantas gotas de aceite de motor en el cilindro a través el orificio de la bujía y haga girar el motor varias veces para distribuir el aceite.

Cubra la máquina y almacénelo en un lugar seco.

Esquema de mantenimiento

A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI.

Mantenimiento diario

○ Limpie el exterior de la unidad.
○ Compruebe que el arnés se encuentre en buen estado.
○ Compruebe que no existan daños ni grietas en el protector del accesorio de corte. En caso de golpes o grietas, sustituya el protector.
○ Compruebe que el mecanismo de corte esté debidamente centrado, afi lado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte no está centrado, puede provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato.
○ Compruebe que la tuerca del accesorio de corte está lo sufi cientemente apretada.
○ Asegúrese de que la cubierta de la cuchilla no esté dañada y de que puede fi jarse correctamente.
○ Compruebe que las tuercas y los tornillos estén sufi cientemente apretados.
○ Compruebe el volumen y el estado del aceite de motor.
○ Compruebe que la unidad no esté dañada y que esté libre de defectos.

Mantenimiento semanal

○ Compruebe el sistema de arranque, en especial el cable y el muelle antagonista.
○ Limpie el exterior de la bujía.

  • Quite la bujía y compruebe el espacio de separación existente entre los electrodos. Ajústelo a 0,6 mm o cambie la bujía.
    ○ Compruebe que el engranaje angular esté lleno de lubricante hasta 3/4 de su capacidad.
    ○ Limpie el filtro de aire.

Mantenimiento mensual

○ Lave el depósito de combustible con gasolina.
○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
O Limpie el ventilador y sus alrededores.

SELECCIÓN DE ACCESORIOS

Los accesorios de esta máquina se encuentran listados en la página 262.

SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE

Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla.

Para efectuar compras, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI.

Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “●”, no se pueden conectar.

Lista de accesorios recomendados

Tipo NombreEspecifi cación ASA DEL ARCOASA TIPO MANILLAR
DiámetroAdaptador del sistema de alimentación N.° de diente (cuchilla)Espesor de la cuchilla (mm) Diámetro de la línea de la desbrozadora (mm)CG25EUAP (L)CG25EUAP
CABEZALES DE ALUMINIOCABEZAL DE NYLON CH-100(CON LÍNEA DE NYLON)4" Línea de corte previo 2,2 - 3,0
CABEZAL DE NYLON CH-100
CABEZAL DE NYLON CH-300(CON TAPA DEL SOPORTE DE LA CUCHILLA)5"Alimentación de línea manual2,2 - 2,7
CABEZAL DE NYLON CH-300
CABEZALES DE NYLON AUTOMÁTICOSCABEZAL DE NYLON TH-97M5" Tuerca L M10 x 1,25 2,4 - 2,7
CABEZAL DE NYLON TH-97U25"Tuerca L M10 x 1,25 Tuerca L M8 x 1,252,4 - 2,7
CABEZALES DE NYLON TAP & GOCABEZAL DE NYLON4" Tuerca L M10 x 1,252,4
CABEZAL DE NYLON BF-55"Tuerca L M10 x 1,25 Tuerca L M8 x 1,252,2 - 3,0 ●
MONTAJE DEL CABEZAL DE NYLON(G138-501)4" Tuerca L M10 x 1,25 2,0 - 2,8 ●
MONTAJE DEL CABEZAL DE NYLON(S128-500)5" Tuerca L M10 x 1,25 2,0 - 3,0
CUCHILLASCUCHILLA B3/10/1,810" 31,8
CUCHILLA B3/10/2,0110" 3 2,0 ●
CUCHILLA B3/12/3,012" 3 3,0
CUCHILLA B4/9/1,69" 4 1,6 ●
CUCHILLA B4/10/1,610" 4 1,6 ●

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si de esta manera no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Condición Causa Solución
El motor no arrancaSistema de combustibleEl depósito de combustible está vacío o hay poco combustibleLlene el depósito de combustible.
El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable)Cámbielo por combustible nuevo
Se absorbe demasiado combustible y la bujía está mojada1. Desconecte la bujía y espere a que se seque2. Tire del mango del arrancador 5 o 6 veces para eliminar el exceso de combustible3. Monte la bujía4. Coloque la palanca del estárter en la posición RUN y tire del mango del arrancador
El fi ltro de combustible está obstruido por la suciedadLimpie el fi ltro de combustible
El tubo de combustible está doblado o desconectadoAsegúrese de que el combustible fl uya correctamente
Fallo de funcionamiento del carburadorPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
Sistema eléctricoEl cable del interruptor de parada se encuentra cortocircuitadoPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
La bujía está sucia Cambie o limpie la bujía
La distancia entre los electrodos es excesiva Ajuste la distancia a 0,6 mm
Mala conexión entre el cable de alta tensión y la bujíaRealice la conexión de nuevo
Fallo de funcionamiento del sistema eléctricoPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
OtrosLa salida de aire del silenciador está obstruida por el carbónPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI para solicitar una reparación
El motor arranca, pero se detiene de inmediatoSistema de combustibleEl depósito de combustible está vacío o hay poco combustibleLlene el depósito de combustible.
El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable)Cámbielo por combustible nuevo
No se ha añadido aceite de motor.Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
La palanca del estárter se encuentra en la posición STARTColoque la palanca del estárter en la posición RUN
Ha entrado aire en el sistema de combustibleVuelva a conectar el tubo o la junta de combustible
Fallo de funcionamiento del carburadorPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
Sistema eléctricoFallo de ignición
Fallo de la bujía Cambie la bujía por una nueva
Fallo del sistema eléctricoPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
OtrosSobrecalentamiento del motor
Modelo de bujía incorrectoCámbiela por una del tipo indicado Consulte “ESPECIFICACIONES”
Limpiador de aire sucio Límpielo
Atasco de carbón (salida de aire del silenciador) Límpiela
Compresión insufi ciente (pistón, anillo de pistón, cilindro)Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
Condición Causa Solución
Vibración anormalEl mecanismo de corte no está correctamente instaladoConsulte “Instalación del mecanismo de corte”
El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza de fi jación se encuentra sueltaRevíselas y apriételas
La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva
Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba
El motor está en funcionamiento pero el accesorio de corte no se mueve.El movimiento es insufi cienteHay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba y la suciedad
El motor no se detiene Fallo del interruptor de paradaColoque la palanca del estárter en la posición START para detener el motorDeje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
El motor se detiene cuando se cierra el aceleradorLa velocidad de ralentí es demasiado bajaPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.
El accesorio de corte sigue girando cuando el acelerador está cerrado.La velocidad de ralentí es demasiado altaEl cable del acelerador está demasiado tensoPóngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI.

SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS

(2) Tipo de pega tipo guiador (Fig. 5)

PROCEDURI DE OPERARE

Ulei de motor

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : CG25EUAP

Categoría : Cortadora de césped