HiKOKI CG25EUAP - косачка за трева

CG25EUAP - косачка за трева HiKOKI - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството CG25EUAP HiKOKI в PDF формат.

📄 268 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice HiKOKI CG25EUAP - page 227
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
МаркаHiKOKI
МоделCG25EUAP
Тип продуктКосачка за трева (универсален тример)
Тип на двигател4-тактов, едноцилиндров
Работен обем25 cm³
ГоривоБезоловен бензин, октаново число 89
Капацитет на горивния резервоарОколо 0,5 L
Моторно маслоSAE 10W-30, капацитет 80 ml
СтартиранеРъчен стартер
Режеща системаПолуавтоматична глава (найлонова корда Ø 2,4 mm) или метален нож с 3 или 4 зъба
Диаметър на рязане (корда)До 14 cm (регулируем 11-14 cm)
Макс. скорост на въртене6000 min⁻¹ (глава с корда)
Ниво на звуково налягане (LpA)Вижте инструкциите (не е предоставено в извадката)
Гарантирано ниво на звукова мощност (LwA)Вижте инструкциите
Тегло (сухо)Около 5,5 kg
БезопасностКолан, предпазител за рязане, авариен стоп, ограничител на кордата
Рутинна поддръжкаПочистване на въздушен филтър, смяна на масло (на всеки 50 ч), смяна на свещ, смазване на скоростна кутия
Резервни частиВъздушен филтър, свещ, режеща глава, ножове, найлонова корда, смазка
Включени аксесоариКолан, предпазител, комбиниран ключ, шестограмен ключ, маслена чаша, очила (според модела)
РемонтопригодностСвържете се с оторизиран сервиз HiKOKI

Често задавани въпроси - CG25EUAP HiKOKI

Какъв тип гориво да използвам за косачката HiKOKI CG25EUAP?
Използвайте безоловен бензин с октаново число 89. Не смесвайте масло с горивото, тъй като двигателят е 4-тактов. Винаги зареждайте на открито, далеч от огън или искри.
Как да стартирам студен двигател?
1. Поставете превключвателя на ON. 2. Натиснете помпата за зареждане няколко пъти, докато горивото потече. 3. Поставете дросела в затворено положение (start). 4. Дръпнете рязко стартерното въже. 5. При първите признаци на запалване, отворете дросела. 6. Дръпнете отново, за да стартирате. Оставете да загрее 2-3 минути.
Как да регулирам дължината на найлоновата корда в полуавтоматичната глава?
При ниски обороти на двигателя, почукайте режещата глава в земята: кордата се удължава с около 3 cm на удар. Идеалната дължина е 11-14 cm от всяка страна. Можете също да удължите кордата ръчно след спиране на двигателя.
Какво моторно масло да използвам и как да го сменя?
Използвайте масло SAE 10W-30. Капацитетът е 80 ml. За смяна, оставете двигателя да изстине, отстранете капачката на маслото, наклонете уреда, за да изтече старото масло в съд, след това напълнете до ръба на отвора. Сменяйте след 10 часа (първи път) и после на всеки 50 часа.
Как да монтирам металния нож?
Заключете вала с шестограмния ключ. Монтирайте в ред: опора A, нож, опора B, фиксираща гайка (лява резба, затягайте обратно на часовниковата стрелка). Затегнете с 14 ± 2 N·m. Проверете дали ножът не е дисбалансиран и режещият ръб е в правилната посока.
Какво да правя, ако режещият инструмент се върти на празен ход?
Това е опасно. Завъртете бавно винта за регулиране на празния ход (T) обратно на часовниковата стрелка, докато инструментът спре. Ако проблемът продължава, незабавно спрете двигателя и се свържете с оторизиран сервиз HiKOKI.
Как да почистя въздушния филтър?
Демонтирайте капака на филтъра и извадете филтъра. Измийте го с бензин, оставете да изсъхне напълно преди да го монтирате обратно. Сменете го, ако е повреден или много мръсен. Почиствайте го ежедневно или по-често в прашна среда.
Кои са основните инструкции за безопасност?
Винаги носете очила, каска и предпазители за слуха. Поддържайте безопасно разстояние от 15 м около себе си. Използвайте колана. Не докосвайте режещия инструмент, докато работи. Никога не зареждайте гориво при работещ двигател. Изчакайте пълно спиране, преди да оставите уреда.
Как да сменя найлоновата корда на режещата глава?
Натиснете блокиращите скоби, за да свалите корпуса. Извадете макарата и изхвърлете старата корда. Сгънете нова корда от 5 m на две, закачете примката в централния жлеб, навийте двата края в една посока, като ги разделяте с разделителя. Оставете 10 cm свободни, прокарайте ги през отворите за спиране и поставете макарата обратно в корпуса, като подравните отворите с водача на кордата. Затворете капака.
Какво да правя, ако двигателят не стартира?
Проверете горивото (старо ли е?), свещта (почистена или сменена, междина 0,6 mm), въздушния филтър (чист) и дали дроселът е правилно настроен. Ако свещта е наводнена, изключете я, дръпнете няколко пъти стартера, за да изтече излишното гориво, и опитайте отново. Ако нищо не помогне, свържете се с оторизиран сервиз.

Въпроси на потребители за CG25EUAP HiKOKI

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия косачка за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си CG25EUAP - HiKOKI и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. CG25EUAP на марката HiKOKI.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CG25EUAP HiKOKI

ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули.

ЗАБЕЛЕЖКА: Еквивалентните нива на шум / вибрация са изчислени като обща претеглена по време енергия за нива на шум / вибрация при различни работни условия при следното разпределение на време: * 1/2 празен ход, 1/2 увеличаваща се скорост.

Символи⚠ PREDУПРЕЖДЕНИЕИзползвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда.
HiKOKI CG25EUAP - 1Резачка за храсти Горивна помпаHiKOKI CG25EUAP - 2
HiKOKI CG25EUAP - 3Важно е да прочетете, разберете напълно и да спазвате следните предпазни мерки за безопасност и предупреждения. Небрежната или неправилната употреба на този уред може да причинят сериозни или фатални наранявания.HiKOKI CG25EUAP - 4Гарантирано ниво на сила на звука
HiKOKI CG25EUAP - 5При досег с твърд предмет в критическата област е възможно въртящото се острие да отскочи. Възможно е да последва опасна реакция, която да разклати целия уред и неговия оператор.Тази реакция се нарича тласък на острието. В резултат, операторът може да загуби контрол над машината, което да доведе до сериозни или фатални наранявания.Вероятността за тласък на острието е поголяма на места, където материалът за рязане се вижда трудно.
HiKOKI CG25EUAP - 6Прочетете, разберете и спазвайте всички предупреждения и инструкции в този наръчник и тези поставени на уреда.
HiKOKI CG25EUAP - 7Винаги, когато използвате този уред, носете протектори за очите, главата и ушите.
HiKOKI CG25EUAP - 8Дръжтедеца, помощниции другиоколнилица на 15 метра от уреда. Ако някой се приближки към вас, незабавно спрете двигателя и режещата приставка.
HiKOKI CG25EUAP - 9Внимавайте за отхвърчащи предмети.HiKOKI CG25EUAP - 10Гореща повърхност – досегът с горещи повърхности може да причини сериозни изгаряния.
HiKOKI CG25EUAP - 11Показва максимальната скорост на вала. Не използвайте режещи приставки, чиито максимальни об./мин са под валовия об./мин.HiKOKI CG25EUAP - 12Приставката за подрязване на жив плет не може да се ползва за модели с този етикет.
HiKOKI CG25EUAP - 13При нужда носете ръкавици, например при сглобяване на режещо оборудване.HiKOKI CG25EUAP - 14Указва мястото на ръкохватката. Стрелките показват ограниченията за позицията на дръжката.
HiKOKI CG25EUAP - 15Носете стабилни и неплъзгащи се обувки.HiKOKI CG25EUAP - 16Разместване
[XTWO]Дросел – работна позиция (отворен)[8000]Запалителна свещ
[STRO]Дросел – начална позиция (затворен)HiKOKI CG25EUAP - 17 IdleСкорост на празен ход
HiKOKI CG25EUAP - 18 [T]Вкл./Старт[X6KY]Скорост на изходящия вал
HiKOKI CG25EUAP - 19Изкл./СтопHiKOKI CG25EUAP - 20Макс. полезна мощност на двигателя
HiKOKI CG25EUAP - 21Зареждане с горивоHiKOKI CG25EUAP - 22Капацитет на горивен резервоар
HiKOKI CG25EUAP - 23Зареждане на моторно маслоHiKOKI CG25EUAP - 24Вместимост за моторно масло
[049H]Регулиране на празния ход[019C]Сухо тегло
Режеща приставка a_hv , eq(F)Ниво на вибрация според ISO 22867Предна или лява ръкохватка / еквивалент*
L_pA , eqISO22868Ниво на акустично налягане LpA според ISO 22868* a_hv , eq(R)Ниво на вибрация според ISO 22867Задна или дясна ръкохватка / еквивалент*
L_WA , Ra(M)2000/14/ECИзмерено ниво на звука LwA по 2000/14/EOПри работаKНеточност
L_WA , Ra(G)2000/14/ECГарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/EOПри работа
Преди да използвате своята машинаВнимателно прочетете ръководството.Проверете дали режещото оборудване е правилно сглобено и наместено.Стартирайте устройството и проверете настройката на карбуратора. Вижте „Поддръжка“.

Тъй като това ръководство се отнася до няколко модела, може да има известни разлики между илюстрациите и вашето устройство. Следвайте инструкциите, които се отнасят за вашето устройство.

A: Капачка на резервоара
В: Спусък на дросел
С: Ръкохватка на стартера
D: Предпазител за режещата приставка
E: Предпазителен удължител
F: Режеща приставка
G: Тръба на задвижващия вал
Н: Ръкохватка
I: Закачалка
J: Ключ за запалване
К: Запалителна свещ
L: Горивна помпа
М: Сбруя
N: Блокировка на дросел
О: Лост на дросел
Р: Двигател
Q: Скоростна кутия
R: Капачка на маслото
S: Комбиниран тръбен ключ
Т: Инструкции за работа
U: Очила
V: Шестостенен гаечен ключ
W: Капак за ножа (ако се предлага)
X: Капак на двигателя
Y: Клампа за кабел (ако се предлага)
Z: Чаша за измерване на двигателно масло

Обърнете специално внимание на следните изложения:

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указва голяма вероятност от сериозно нараняване или загуба на живот, ако инструкциите не бъдат следвани.

ВНИМАНИЕ

Указва вероятност от сериозно нараняване или щети на оборудването, ако инструкциите не бъдат следвани.

ЗАБЕЛЕЖКА

Полезна информация за правилното функциониране и използване.

○ Носете защитни средства за главата (1). (Фиг. 2)
○ Винаги носете лицев предпазител или защитни очила (2). (Фиг. 2)
○ Ползвайте одобрени защитни средства за слуха (3). (Фиг. 2)
Продължителното излагане на шум може да доведе до трайни слухови увреждания.
Обърнете внимание на заобикалящата ви среда. Имайте предвид всички, стоящи на близо хора, които може да сигнализират за проблем.
Отстранете обезопасителното оборудване незабавно след изключване на двигателя.
○ Винаги носете тежки блузи с дълъг ръкав (4), дълги панталони (5), неплъзгащи се обувки (6) и ръкавици (7). (Фиг. 2)
Не носете широки дрехи, бижута, къси панталони, сандали и не ходете боси.
Фиксирайте косата, така че да е на дължина над раменете.
○ Не работете с този инструмент, когато сте изморени, болни или под въздействието на алкохол, лекарства или опияти.
○ Не работете с този уред през нощта или когато климатичните условия предлагат лоша видимост. Също така, не използвайте уреда докато вали или веднага, след като дъждът е спрял.
Работата на хлъзгава повърхност може да доведе до инциденти, ако загубите равновесие.
○ Никога не оставяйте деца или лица без опит да работят с машината.
О Не пускайте двигателя ако наоколо има запалими обекти като сухи листа, отпадна хартия или гориво.
○ Никога не стартирайте и не пускайте двигателя в затворена стая или сграда. Вдишването на отработени газове може да доведе до смърт.
О Поддържайте дръжките чисти от масло и гориво.
○ Дръжте ръцете си далеч от режещо оборудване.
○ Не хвашайте и не дръжте уреда за режещото оборудване.
○ Носете ръкавици при сглобяване или демонтиране на режещите приставки. В противен случай съществува риск от нараняване.
○ Когато уредът е изключен, уверете се, че режещата приставка е спряла преди да го оставите.

○ Когато работата е продължителна, правете периодични почивки, така че да избегнете възможен синдром на вибрации ръка-рамо (HAVS), който се причинява от вибрацията.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Винаги работе с уреда с подходящата защитна екипировка и облекло. В противен случай съществува риск от инциденти като изгаряния или наранявания. (Фиг. 2)
○ Не пипайте областта на свещите или на високо напрежение по време на работа. В противен случай можете да получите токов удар.
○ Не оставяйте деца да се приближават до инструмента по време на работа.
○ Не докосвайте двигателя, капака на двигателя или отходната клапа непосредствено след работа. В противен случай можете да получите изгаряне или нараняване.
○ Антивибрационните системи не гарантират, че няма да страдате от синдром на вибрации ръка-рамо или синдром на карпалния тунел. Ето защо, крайните потребители, които работят продължително и регулярно с уреда, трябва да следят постоянно ръцете и пръстите си. Ако е наличен който и да е от горните симптоми, потърсете незабавно медицинска помощ.
○ Ако използвате каквито и да е медицински електрически/електронни устройства като пейсмейкър, консултирайте се със своя лекар, както и с производителя на устройството, преди да работите с електрооборудване.

Безопасност на уреда/машината

○ Инспектирайте целия уред/машина преди всяко използване. Сменете повредените части. Проверете за течове на гориво и се уверете, че всички крепежи са на местата си и са затегнати добре.
○ Сменете частите, които са напукани, нащърбени или повредени по някакъв начин, преди да започнете работа с уреда/машината. Повредени части могат да повишат риска от инциденти и да доведат до наранявания.
○ Уверете се, че предпазителят на режещата приставка и сбруята са правилно монтирани. Не работете с уреда, ако предпазителят на режещата приставка и сбруята не са правилно поставени.
○ Не позволявайте на околните да се приближават, когато регулирате карбуратора.
○ Използвайте само аксесоари, препоръчани от производителя за този уред/машина.
○ Преди работа, уверете се, че на машината няма останали регулиращи и гаечни ключове.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Никога не модифицирайте уреда/машината по какъвто и да е начин. Не използвайте своя уред/машина за друга работа, освен за тази, за която е предназначена.
○ Манипулирането на двигателя анулира типовото одобрение на ЕС за този двигател.
○ Нерегламентираните модификации и/или аксесоари могат да доведат до сериозни телесни наранявания или смърт на оператора или други.

Безопасност за горивото

○ Налейте гориво на открито и където няма искри или пламъци.
○ Използвайте контейнер, одобрен за гориво.
○ Преместете се поне на 3 м от мястото на зареждане с гориво, преди да стартирате двигателя.
○ Изключете двигателя, преди да свалите капачката на резервоара. Не сваляйте капачката на резервоара по време на работа.

○ Изпразнете горивния резервоар, преди да приберете уреда/машината за съхранение. Препоръчително е горивото да бъде източвано след всяко ползване. Ако горивото бъде оставено в резервоара, съхранявайте така, че да няма течове.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

☐ Горивото е лесно запалимо, взривоопасно и изпуска отровни изпарения, така че обръщайте специално внимание при работа и зареждане на гориво.
○ Не пушете и не позволявайте пушене в близост до горивото или уреда/машината, или докато използвате уреда/машината.
О Избършете всякакви разливания, преди да стартирате двигателя.
Съхранявайте уреда/машината и горивото на място, където изпаренията от горивото не могат а достигнат до искри или открит пламък от бойлери, електромотори или превключватели, фурни и пр.
○ Когато използвате уреда в сухи райони, уверете се, че разполагате с пожарогасител под ръка.
○ Ако изключите двигателя за презареждане, уверете се, че уредът е изстинал, преди да добавите гориво.

Безопасност при рязане

О Не режете нищо друго освен трева и храсти.
О Инспектирайте зоната за рязане преди всяка употреба.
Отстранете предметите, които могат да отскочат или да се заплетат.
Не работете в зони с дървесни корени или камъни.
○ За защита на дихателните пътища, носете аерозолна защитна маска, когато режете трева след прилагане на инсектицид.
- Дръжте другите хора, включително деца, животни, околни и помощници на 15 метра извън опасната зона. Спрете двигателя незабавно, ако ви приближат.
○ Моля проявявайте внимание, тъй като включването на двигателя може да се забави след издърпване на стартерния лост.
○ Винаги дръжте двигателя от дясната страна на тялото си.
○ Дръжте уреда/машината здраво с две ръце.
О Поддържайте стабилна стойка и баланс. Не се доближавайте прекалено.
Ако загубите равновесие по време на работа, това може да доведе до нараняване.
○ Дръжте всички части на тялото си далеч от заглушителя или режещите приставки, когато двигателят работи.
О Дръжте режещата приставка на ниво под коляното.
○ Моля внимавайте при работа на места с налични електрически кабели или газопроводни тръби.
○ Не използвайте режещите приставки за друго, освен за разчистване на трева или храсти. Избягвайте операции, при които режещата приставка може да се докосне до вода, например в локви или пръст. В противен случай може да се стигне до нараняване или повреда на уреда.
○ Избягвайте продължителна употреба на ниски скорости, при които има силни вибрации. В противен случай можете да повредите двигателя.
○ Когато се местите към нова зона за работа, или преглеждате, регулирате или заменяте режещите приставки, аксесоари и т.н. на уреда, уверете се, че сте изключили машината и всички режещи приставки са спрели.
○ Никога не поставяйте машината на земята, докато работи.
○ Никога не пипайте режещата приставка, докато се върти.

Български

○ Винаги се уверявайте, че двигателят е изключен и всички режещи приставки са напълно спрели, преди да почиствате обрезки или отстранявате треви от режещите приставки.
○ Винаги носете комплект за първа помощ, когато работите с каквото и да е електрооборудване.
○ Изключете двигателя и се уверете, че режещата приставка е напълно спряла, преди да свалите уреда от себе си или да оставите уреда без надзор.
○ Ако случайно ударите или изтървете уреда, веднага го прегледайте за повреди, пукнатини или деформации.
○ Ако уредът не работи добре и издава странни звуци или вибрации, незабавно изключете двигателя и се консултирайте с вашия доставчик за преглед и поправка.
Продължителната употреба в подобно състояние може да доведе до травма или повреда на уреда.
О Използвайте съгласно местните закони и разпоредби.

HiKOKI CG25EUAP - Български - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Когато използвате метални режещи приставки като оstriета, досегът на предната или дясната част на въртящата се приставка с препятствия като дървета или други твърди повърхности може да доведе до захващане на уреда в препятствието, което да предизвика реакция на откат от дясната страна на оператора. Откат може да се получи когато режещите приставки се допрат до дънери или камъни, скрити под плевели. Винаги проверявайте, че няма скрити препятствия под плевели, преди да започнете работа. За да намалите опасността от откати когато те се случай, винаги дръжте уреда от дясната страна на тялото по време на работа. Когато операторът е засел подходяща позиция при въртенето на режещите приставки, това намалява опасността от директен контакт на уреда с тялото.

Безопасност при поддръжка

○ Поддържайте уреда/машината съгласно препоръчаните процедури.
○ Разкачете запалителната свещ преди провеждането на поддръжка, освен за регулиране на карбуратора.
○ Не позволявайте на околните да се приближават, когато регулирате карбуратора.
○ Използвайте само оригинални резервни части HiKOKI, както е препоръчано от производителя.

ВНИМАНИЕ

Не разглобявайте ръчния стартер. Възможно е нараняване от пружината на стартера.

HiKOKI CG25EUAP - ВНИМАНИЕ - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправилната поддръжка може да доведе до сериозни повреди по двигателя или сериозни наранявания.

Транспорт и съхранение

Дръжте уреда/машината с ръка при спрян двигател, а заглушителя далеч от тялото ви.
○ Оставете двигателя да се охлади, изпразнете резервоара за гориво и фиксирайте уреда/машината преди съхранение или транспортиране. В противен случай съществува риск от пожар или инциденти.
○ Изпразнете горивния резервоар, преди да приберете уреда/машината за съхранение. Препоръчително е горивото да бъде източвано след всяко ползване. Ако горивото бъде оставено в резервоара, съхранявайте така, че да няма течове.
Съхранявайте уреда/машината извън достъпа на деца.
○ Почиствайте и поддържайте уреда внимателно и го съхранявайте на сухо място.
○ Уверете се, че превключвателят е изключен, когато транспортирате или съхранявате машината.

○ Когато пренасяте или съхранявате уреда, или сваляйте режещата приставка, или поставяйте капака върху острието.
- Трябва да осигурите машината по време на транспорт, за да избегнете загуба на гориво, повреда или нараняване.
○ Ако вече не можете да разчитате даден предупредителен етикет, той се разлепи или стане нечетлив, заменете го с нов. За да закупите допълнителни етикети, моля, свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI.

При ситуации, които не са засегнати в този наръчник, бъдете внимателни и прилагайте здрав разум. Свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI, ако се нуждаете от помощ.

СПЕЦИФИКАЦИИ

СПЕЦИФИКАЦИИТЕ на уреда са посочени в таблицата на стр. 261.

ЗАБЕЛЕЖКА

Всички данни са предмет на промяна без предупреждение.

Монтаж на ръкохватката

(1) Ръкохватка тип примка (Фиг. 4)
Монтирайте ръкохватката за тръбата на задвижващия вал.
Наместете позицията за максимально удобство преди да започнете работа.
Уверете се, че сте прикрепили ръкохватката сигурно с 4 болта.

ЗАБЕЛЕЖКА

Ако уредът ви има етикет за местоположението на ръкохватката (8) на тръбата на задвижващия вал, следвайте инструкциите на илюстрацията.

(2) Ръкохватка тип велосипедно кормило (Фиг. 5)
Свалете скобата на дръжката (9) от слобката. Поставете дръжките и монтирайте скобата на ръкохватката леко с 4 болта. Регулирайте до подходяща позиция. След това закрепете здраво с болтовете.
Закрепете защитната тръба към тръбата на задвижващия вал или ръкохватката чрез кабелните скоби (10), за да се уверите, че няма провисване. (Фиг. 6)

Монтаж на сбруята

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ако продуктът включва сбруя, винаги я използвайте.

Окачете куката на сбруята (11) към закачалката (12) на тръбата на задвижващия вал. (Фиг. 7)

Регулирайте дължината на сбруята за по-лесна работа с уреда.

ЗАБЕЛЕЖКА

Може да се наложи да наместите позицията на хангара (12), за да балансирате уреда. За целта разхлабете болта (13) и настройте позицията на хангара (12). След регулиране според необходимостта, уверете се, че сте затегнали болта (13). (Фиг. 7)

Монтаж на предпазителя за режещата приставка

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ако се монтира грешен или дефектен предпазител, това може да доведе до сериозни телесни повреди.

ВНИМАНИЕ

Някои предпазители разполагат с остри ограничители за въже. Бъдете внимателни при работа с тях.

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Когато използвате тримерна глава с предпазител за режещите елементи от две части, прикрепете предпазителния удължител към предпазителя, след което затегнете болта (14). (Фиг. 8)
○ Предпазната скоба може вече да е монтирана към скоростната кутия на някои модели.

Напаснете предпазителя на режещата приставка с предпазната скоба (15) и го закрепете за задвижващия вал с помощта на болта и държача за предпазителя (16) (ако такъв е предоставен). (Фиг. 9)

HiKOKI CG25EUAP - ЗАБЕЛЕЖКА - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Свалете предпазния удължител когато ползвате метални или пластмасови остриета. В противен случай, може да се стигне до нараняване или повреда на предпазителя за режещи приставки.

ЗАБЕЛЕЖКА

За да свалите удължителя, вижте илюстрациите. Носете ръкавици, тъй като удължителят има остър ограничител. Разхлабете болта (14). След това натиснете трите квадратни езичета на предпазителя едно по едно по ред. (Фиг. 10)

Монтаж на режещата приставка

HiKOKI CG25EUAP - Монтаж на режещата приставка - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Монтирайте режещата приставка правилно и здраво, като спазвате оказаните инструкции.
Ако не се закачи правилно или достатъчно здраво, може да изпадне и да причини сериозно и/или фатално нараняване.
○ Не монтирайте или сваляйте режещи приставки докато двигателят работи.
○ Винаги използвайте оригинални режещи приставки и метални елементи HiKOKI.

Автоматично подава повече найлоново режещо въже, когато е настроена на ниски обороти (не по-високи от 6000 мин ^-1 ).

Спецификации

Код номерТип захващащ винтПосока на въртенеРазмер на захващащия винт
6600570Женски винтОбратно на часовниковата стрелкаM10xP1,25-LH

Приложими найлонови корди

Диаметър на кордата: Ф2,4 мм Дължина: 5 м

2. Предпазни мерки

О Кутията трябва да е здраво закрепена за капака.
○ Проверете капака (17), кутията (18) и други компоненти за пукнатини или други повреди. (Фиг. 11)
○ Проверете кутията и бутона за износване. Ако има дупка на дъното (19) на бутона, незабавно сменете с нови части. (Фиг. 11)
○ Режещата глава трябва да е сигурно монтирана за скоростната кутия на уреда.
○ Ако режещата глава не подава правилно режещо въже, проверете дали найлоновото въже и всички компоненти са правилно монтирани. Свържете се с оторизиран сервис на HiKOKI, ако се нуждаете от помощ.

HiKOKI CG25EUAP - Предпазни мерки - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

За глави HiKOKI използвайте само гъвкаво, неметално въже, препоръчано от производителя. Никога не ползвайте тел или телени въжета. Те могат да се скъсат и да образуват опасни издадени части.

3. Монтаж (Фиг. 12)

Вкарайте шестостенния ключ (20) в отвора на скоростната кутия и канала на държача на резеца (A) (21), за да заключите вала.

Монтирайте режещата глава на скоростната кутия на тримерите за трева/храсторезите. Монтажната гайка е ляво резбована. Завъртете по часовниковата стрелка, за да разхлабите и наобратно, за да затегнете.

ЗАБЕЛЕЖКА

Тъй като капачката за държача на резеца не се ползва, запазете я за употреба на метално острие, ако се предлага.

4. Регулиране дължината на въжето

Настройте скоростта на двигателя на възможно най-ниски стойности и опрете главата на земята. Найлоновото въже ще излиза с около 3 см при всяко потупване. (Фиг. 13)

Също така е възможно да издърпате въжето на ръка, но двигателят трябва да е напълно спрял. (Фиг. 14)

Регулирайте найлоновото въже до необходимата дължина от 11-14 см преди всяка операция.

Вкарайте шестостенния ключ (20) в отвора на скоростната кутия и канала на държача на резеца (A) (21), за да заключите вала.

Сглобете в следния ред: Държач за резеца (A) (21), острие (22), държач за резеца (B) (23), капак за гайка (24).

Затегнете фиксиращата гайка с комбинирания гаечен ключ с въртящ момент на затягане 14 ± 2 N·m. Моля имайте предвид, че фиксиращата гайка за резеца (25) има лява резба (по часовниковата стрелка за разхлабване/обратно за затягане).

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Когато монтирате държача за резец (В) (23), уверете се, че вдлъбнатата страна е нагоре.
○ Когато монтирате или сваляте острие, уверете се, че носите ръкавици и поставете капака за острие над острието.

ВНИМАНИЕ

Проверете капака на гайката (24) за износване или пукнатини преди работа. Ако откриете повреди или износване, сменете го, тъй като той е консуматив.

HiKOKI CG25EUAP - ВНИМАНИЕ - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Когато монтирате режещо острие, уверете се, че няма пукнатини или повреди и че режещите краища гледат в правилната посока.
○ Премахнете всякакви повърхностни замърсявания по инсталационните елементи на острието (държач за острие (A) (21), държач за острие (B) (23), капак на гайка (24), гайка (25)). В противен случай съществува риск от разхлабване на гайки.
○ Изпъкналата част на държача за резец (A) (21) може да се размести от острието (22) при затягане на гайките (25). Преди работа се уверете, че острието е правилно монтирано. (Фиг. 16)
○ Завъртете острието с ръка и проверете да няма разклащане или нетипични звуци. Разклащането може да доведе до нетипични вибрации или да причини разхлабване на гайките.

РАБОТНИ ПРОЦЕДУРИ

Моторно масло

Винаги използвайте указаното моторно масло (всесезонно масло с класификация SAE 10W-30). Недостигът на моторно масло или употребата на различно от указаното масло могат да доведат до повреда на устройството.

○ Поставете уреда хоризонтално на чиста, равна повърхност.
○ Свалете капачката за маслото и проверете дали моторното масло достига до гърлото на резервоара. (Фиг.17)
- Ако нивото на маслото е ниско или ако ползвате уреда за пръв път, налейте масло до гърлото на резервоара.
○ Ако моторното масло е осезаемо мръсно или с нетипичен цвят, сменете го.
○ След като сте заредили, затегнете внимателно капачката на резервоара.
○ Когато ползвате уреда за първи път, сменете моторното масло след около 10 часа работа на двигателя. Оттам нататьк сменяйте маслото на всеки 50 часа работа.

ВНИМАНИЕ

○ За даизбегнете риска от изгаряния, оставете двигателя да се охлади напълно преди да сменяте маслото.
○ За да предотвратите повреда, уверете се, че в резервоара не влизат пясък или замърсявания при презареждане.

Гориво

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Осигурете добра вентилация, когато зареждате гориво или боравите с такова.
○ Горивото е силно възпламеняемо и е възможно да бъдете сериозно наранени, ако вдишате или разлеете гориво върху тялото си. Винаги бъдете внимателни, когато боравите с гориво. Винаги осигурявайте добра вентилация, когато боравите с гориво в сграда.
О Винаги използвайте 89-октанов безоловен бензин от доказана марка.
○ Не използвайте смес от бензин и моторно масло, тъй като това може да доведе до повреда на стартера и намаляване на мощността.

Гориво

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Винаги изключвайте двигателя и оставяйте да се охлади за няколко минути, преди да презаредите. Не пушете и не доближавайте пламък или искри към мястото за зареждане с гориво.
○ Бавно отворете резервоара за гориво, когато дозареждате гориво, така че възможното надналягане да може да се освободи.
○ След като сте заредили, затегнете внимателно капачката на резервоара.
○ Винаги премествайте уреда поне на 3 м от участъка за зареждане, преди да го стартирате.
○ Винаги незабавно измивайте със сапун евентуално разлято гориво от дрехите.
○ Уверете се, след презареждане, че сте проверили за течове на гориво.
○ Преди зареждане, с оглед отстраняването на статичното електричество от основния корпус, контейнера с гориво и оператора, моля, докоснете земя, която е леко влажна.

Преди зареждане, почистете внимателно капачката на резервоара, за да сте сигурни, че в резервоара няма да попаднат замърсители.

Стартиране

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Преди да стартирате инструмента се уверете, че режещото приспособление не докосва никакви предмети или земята. В противен случай режещото приспособление може да се завърти неочаквано и да причини нараняване.
○ Уверете се, че режещото приспособление не се върти, докато двигателят работи на празен ход. Ако се върти, регулирайте скоростта на празен ход спрямо инструкциите в „Регулиране на скоростта на празен ход“ в раздел „ПОДДРЪЖКА“. Ако режещото приспособление все още се върти след тази корекция, незабавно спрете двигателя и прекратете използването, след това занесете инструмента до най-близкия оторизиран сервизен център на HiKOKI.

(1) Стартиране на студен двигател

  1. Поставете ключа за запалване (26) в положение ON. (Фиг. 18)
  2. Бутнете горивната крушка (27) няколко пъти, така че горивото да потече по обратната тръба (28). (Фиг. 19)
  3. Поставете лоста на дросела (29) в СТАРТОВА позиция (затворен) (А). (Фиг. 20)
  4. Издърпайте ръчния стартер бързо, като държите ръкохватката в ръка и не й позволявате да се върне обратно. (Фиг. 21)
  5. Когато чуете, че двигателя иска да стартира, върнете лоста на дросела в РАБОТНА позиция (отворен) (В). (Фиг. 20)
  6. Отново издърпайте рязко реверсивния стартер. (Фиг. 21)

ЗАБЕЛЕЖКА

Ако двигателят не запали, повторете процедурите от 2 до 5.

  1. След това оставете двигателя да загрее за около 2-3 минути, преди да го натоварите.

  2. Проверявайте дали режещата приставка не се върти, когато двигателят работи на празен ход.

(2) Стартиране на загрял двигател

Използвайте само стъпки 1, 6, и 8 от процедурата за стартиране на студен двигател.

Ако двигателят не стартира, използвайте същата стартова процедура, както при студен двигател.

Рязане

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Винаги използвайте сбруята и носете подходящо облекло и предпазни средства, когато работите с устройството. (Фиг. 22)
Дръжте другите хора, включително деца, животни, околни и помощници на 15 метра извън опасната зона. Спрете двигателя незабавно, ако ви приближат. (Фиг. 23)
○ Когато трева или увивни растения се оплетат около приставката, спрете двигателя и приставката и ги свалете. Продължаването на работа с трева или увивни растения около приставката може да доведе до повреди като ранно износване на съединителя.

ВНИМАНИЕ

Употребата и важните моменти варират според типа режеща приставка. За безопасна употреба винаги спазвайте инструкциите и насоките, предоставени с всеки тип.

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Натиснете бутона за бързо освобождаване или издърпайте аварийната клапа (ако се предлага) в случай на спешност. (Фиг. 24)
○ Използвайте съгласно местните закони и разпоредби.

(1) Използване на полу-автоматичната режеща глава

О Настройте двигателя на висока скорост когато използвате тази приставка.

○ Режете трева от ляво на дясно. Отрязаната трева ще се изхвърля далеч от тялото ви, за да ограничи максимально замърсяването на дрехите ви. (Фиг. 25)

○ С найлонова корда, използвайте около 2 см от края на кордата да режете тревата. Ползването на пълната дължина на кордата ще намали скоростта на въртене и ще затрудни рязането.

ЗАБЕЛЕЖКА

Автоматично подава повече найлоново режещо въже, когато е настроена на ниски обороти (не по-високи от 6000 мин ^-1 ).

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Този продукт разполага с линеен ограничител, който автоматично ще отреже ненужната корда. Когато работите с уреда, не сваляйте предпазителя или ограничителя на въжето.
    Тъй като съпротивлението е по-голямо за найлоновите кабели, отколкото за остrietата, неправилната употреба може да превиши натоварването на двигателя и да причини повреда.
    ○ Не ползвайте с двигател настроен на ниски скорости. Ако скоростта на двигателя е ниска, тревата може да се омотае около приставката, като това да доведе до плъзгане на съединителя и износване.
    ○ За резачки с найлонови корди винаги ползвайте 15 см корда. Ако дължината на кордата е твърде къса, скоростта на въртене ще се повиши и това може да причини повреда на резеца на найлоновата корда.

(2) Ползване на острие

○ Регулирайте скоростта на двигателя според съпротивата на тревата. За мека трева ползвайте ниски скорости, за по-упорити треви, ползвайте висока скорост.
○ Режете тревата от дясно на ляво, като ползвате лявата страна на острието за рязане. (Фиг. 26)
○ Ако леко накланяте острието наляво докато режете, тревата ще се трупа на купчинки за по-лесно събиране.

ЗАБЕЛЕЖКА

Прекомерното увеличаване на скоростта на въртене може да доведе до по-голямо износване на острието, вибрации и шум. Това ще доведе също и до по-голяма консумация на гориво.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ При досег с твърд предмет в критическата област е възможно въртящото се острие да отскочи.
Възможно е да последва опасна реакция, която да разклати целия уред и неговия оператор. Тази реакция се нарича тласък на острието. В резултат, операторът може да загуби контрол над машината, което да доведе до сериозни или фатални наранявания. Вероятността за тласък на острието е по-голяма на места, където материалът за рязане се вижда трудно.
○ Ако режещата приставка удари камък или други материали, изключете двигателя и се уверете, че приставката и свързаните с нея части са невредими.

Спиране (Фиг. 27)

Намалете скоростта на двигателя и го оставете на празен ход за няколко минути, след което изключете ключа за запалване (26).

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Режеща приставка може да причини нараняване докато продължава да се върти, след като двигателят е спрян или блокиращият спусък е освободен. Когато уредът е изключен, уверете се, че режещата приставка е спряла преди да оставите уреда.

ПОДДРЪЖКА

Карбураторът е прецизна част, която смесва въздух и гориво, и е предназначена да осигури добра дейност на двигателя. Преди инструментът да се изпрати от завода, неговият карбуратор се регулира по време на тестване. Правете корекции само ако е необходимо поради условия в околната среда (климат или атмосферно налягане), вид на горивото, вид на машинното масло и т.н.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

О Тъй като карбураторът е изработен с висока степен на прецизност, не го разглобявайте.
○ За този продукт единствената настройка на карбуратора, която може да бъде променяна е скоростта на работа на празен ход (Т).
○ Никога не стартирайте двигателя без капакът на съединителя и тръбата да са напълно сглобени! В противен случай съединителят може да се разхлаби и да предизвика наранявания.

T = Винт за регулиране на празния ход.

Регулиране на празния ход (Т)

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Когато двигателят е спрян, не издърпвайте прекалено винта за корекция на празен ход (Т) в посока на часовниковата стрелка. В противен случай, когато двигателят се стартира, режещото приспособление може неочаквано да се завърти и да причини нараняване.

○ Не регулирайте винта за регулиране на скоростта на празен ход (T) по друга причина, освен за да регулирате скоростта на празен ход.

(1) Ако двигателят спре по време на празен ход Стартирайте двигателя и бавно завъртете винта за регулиране на скоростта на празен ход (T) в посока на часовниковата стрелка, докато достигне позиция, в която двигателят се върти безпрепятствено. През това време се уверете, че режещото приспособление не се върти.
(2) Ако режещото приспособление се върти по време на празен ход
Бавно завъртете винта за регулиране на скоростта на празен ход (Т) в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато достигне позиция, където режещото приспособление несе върти. През това време се уверете, че въртенето на двигателя е безпрепятствено.

HiKOKI CG25EUAP - ⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ако режещото приспособление все още се върти след корекцията на винта за регулиране на скоростта на празен ход (Т), незабавно спрете двигателя и прекратете използването, след това се свържете с най-близкия оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Смяна на моторното масло

Мръсното моторно масло значително ще намали експлоатационния срок на двигателя. Редовно проверявайте и подменяйте маслото.

ВНИМАНИЕ

○ За да избегнете риска от изгаряния, оставете двигателя да се охлади напълно преди да сменяте маслото.
○ За да предотвратите повреда, уверете се, че в резервоара не влизат пясък или мръсотия при презареждане.

Кога се налага смяна на маслото: Когато използвате уреда за пръв път, след около 10 часа работа или след 1 месец, в зависимост от кое се случаи по-рано; след това, на всеки 50 часа работа или на всеки 6 месеца, в зависимост от кое се случаи по-рано.

  1. Изключете ключа за стартиране.
  2. Проверете дали капачката на резервоара е здраво завита.
  3. Свалете капачката, наклонете уреда така, че отворът на масления резервоар да сочи надолу, и източете моторното масло в съд. (Фиг. 29)
  4. Когато всичкото моторно масло е източено, поставете уреда хоризонтално върху чиста, равна повърхност.
  5. Заредете масления резервоар с моторно масло до гърлото на резервоара. (Фиг.17)
  6. Внимателно завийте капачката на резервоара с ръка.

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Не хвърляйте отработеното масло с отпадъци или в земята.
Изхвърляйте маслото според определения метод за вашия район.
Ако не сте сигурни, обърнете се към търговеца, от когото сте закупили маслото.
○ Заредете резервоара с оказаното количество моторно масло.
Твърде много или прекалено малко моторно масло може да доведе до повреда на двигателя.
○ Качеството на моторното масло се влошава, дори и да не се ползва.
Сменяйте моторното масло редовно.

Въздушен филтър (Фиг. 30)

Въздушният филтър (30) трябва да бъде почистен от прах и мръсотия с оглед да се избегне:

О Неизправности на карбуратора.
○ Неизправности при стартиране.
О Намаление на мощността на двигателя.
○ Ненужно износване на частите на двигателя.
О Необичайна консумация на гориво.

Почиствайте въздушния филтър ежедневно или по- често, ако работите в силно запрашени участьци.

Почистване на въздушния филтър

Отстранете капака на въздушния филтър и филтъра (28). Изплакнете го с бензин. Проверете дали филтъра е сух, преди да сглобите отново модула. Въздушен филтър, използван известно време не може да бъде почистен напълно. Ето защо, той трябва да бъде сменян регулярно с нов. Повреден филтър, винаги трябва да бъде сменян.

Горивен филтър (Фиг. 31)

Отстранете горивния филтър (31) от резервоара за гориво и го заменете, ако е замърсен.

ЗАБЕЛЕЖКА

Блокираният филтър за гориво (31) може да възпрепятства доставката на гориво и да причини нарушено въртене на двигателя.

Запалителна свещ (Фиг. 32)

Състоянието на запалителната свещ се влияе от:

О Неправилни настройки на карбуратора.
О Мръсен въздушен филтър.
○ Трудни условия на работа (като студени атмосферни условия).
О Твърде много моторно масло

Тези фактори причиняват отлагания по електродите на запалителната свещ, което може да доведе до неизправност и трудности при палене. Ако двигателя е с ниска мощност, трудно пали или работило по на празен ход, винаги проверявайте първо запалителната свещ.

Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете луфта на електрода. Регулирайте, ако е необходимо. Правилният луфт е 0,6 мм. Запалителната свещ трябва да бъде сменена след около 100 работни часа или по-рано, ако електродите са ерозирали много.

ЗАБЕЛЕЖКА

В някои региони, местното законодателство изисква ползването на резисторни запалителни свещи за подпискане на сигналите за запалване. Ако машината първоначално е разполагала с резисторни запалителни свещи, използвайте същия тип при подмяна.

Проверявайте скоростната кутия или ъгълната предавка за нивото на грес на всеки 50 работни часа, като свалите тапата на отвора за грес отстрани на кутията.

Ако не се вижда грес по страните на предавките, напълнете на 3/4 скоростната кутия с качествена многофункционална грес на литиева основа. Не пълнете изцяло кутията.

ВНИМАНИЕ

○ Уверете се, че сте премахнали всякакви замърсявания и наслагвания когато връщате тапата в начална позиция.
○ Преди да пристъпите към проверка или поддръжка на скоростната кутия, уверете се, че е изстинала.

Смяна на найлоновото въже

  1. Свалете кутията (18), като натиснете здраво навътре с палци заключващите езичета, както е показано на Фиг. 34.
  2. След като свалите кутията, извадете макарата и изхвърлете оставащата корда.
  3. Сгънете наполовина новата корда на неравни части (около 10 см), както е показано на илюстрацията.
    Закачете U-образния край на кордата в канала (32) на централното отделение на макарата.
    Навийте двете половини на кордата на макарата в една и съща посока, като държите всеки край в съответното отделение. (Фиг. 35)
  4. Натиснете всеки край в отворите на ограничителя (33), като оставите по около 10 см от всяка страна свободни. (Фиг. 36)
  5. Вкарайте и двата свободни края на кордата през водача (34) когато поставяте макарата в кутията. (Фиг. 37)

ЗАБЕЛЕЖКА

Когато поставите макара в кутията, опитайте да заравните отворите на ограничителя (33) с водача за кордата (34) за по-лесно освобождаване на кордата по-късно.

  1. Поставете капака над кутията, така че заключващите езичета (35) на капака да срещнат дългите отвори (36) на кутията. След това натиснете здраво кутията, докато щракне на място. (Фиг. 38)
  2. Първоначалната дължина на рязане трябва да е между 11-14 см и да е равна от двете страни. (Фиг. 39)

Острие (Фиг. 40)

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Носете защитни ръкавици когато работите или извършвате поддръжка на острието.

○ Използвайте остро острие. Затъпеното острие е повероятно да се закачи и да отскочи. Заменете свързващата гайка ако е повредена или се затяга трудно.
○ Когато сменяте острието, закупете препоръчано от HiKOKI, с 25,4 мм (един инч) монтажен отвор.
○ Острие с 3 зъбеса (37) може да се ползва и от двете страни.
О Използвайте правилното острие за типа работа.
○ Когато сменяте остриета, използвайте подходящи инструменти.
○ Когато краищата за рязане се изтъпят, наточете или изпилете, както е показано на илюстрацията. Неправилното наостряне може да доведе до прекомерни вибрации.
○ Изхвърлете остриета, които са огънати, изкривени, напукани, счупени или повредени по какъвто и да е начин.

ЗАБЕЛЕЖКА

Когато наточвате острие е важно да запазите оригиналната форма в радиуса на зъба, за да предотвратите пукнатини.

За дълготрайно съхранение

Източете всичкото гориво от резервоара и източете всичкото двигателно масло. Стартирайте двигателя и го оставете да работи докато спре. Ремонтирайте всякакви повреди, причинени от употребата. Почистете уреда с чист парцал или използвайте маркуч с въздух под налягане. Поставете няколко капки двигателно масло в цилиндъра през отвора на запалителната свещ и завъртете двигателя няколко пъти, за да разпределите маслото.

Покрийте уреда и го съхранете на сухо място.

График за поддръжка

По-долу ще намерите общи инструкции за поддръжка. За допълнителна информация, моля, свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Ежедневна поддръжка

○ Почиствайте уреда отвън.
О Проверявайте дали сбруята не е повредена.
☐ Проверявайте предпазителя за режещата приставка за повреди или пукнатини. Сменете предпазителя при вдлъбнатини или пукнатини.
○ Проверявайте дали режещата приставка е правилно центрирана, наострена и без пукнатини. Недобре центрирана режеща приставка води до силни вибрации, които могат да повредят уреда.
○ Проверявайте дали гайката на режещата приставка е затегната достатъчно.
○ Уверете се, че капакът на острието не е повреден и може да се монтира здраво.

○ Проверявайте дали гайките и болтовете са затегнати достатъчно.
○ Проверете количеството и състоянието на моторното масло.
О Проверявайте дали уредът е без повреди и дефекти.

Седмична поддръжка

○ Проверявайте стартера, особено въжето и пружината за връщане.
О Почиствайте външната част на запалителната свещ.
О Демонтирайте запалителната свещ и проверетеLuфта на електрода. Регулирайте го до 0,6 мм илисменете запалителната свещ.
○ Проверете дали ъгловата предавка е 3/4 пълна с грес.
О Почиствайте въздушния филтър.

Месечна поддръжка

О Изплаквайте резервоара с бензин.
○ Почиствайте външната част на карбуратора и пространството около него.
○ Почиствайте вентилатора и пространството около него.

ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ

Аксесоарите на уреда са посочени на стр. 262.

Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу.

За поръчки, моля, свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „●“ не могат да бъдат поставяни.

Списък на препоръчани аксесоари

ТипИмеСпецификацииРЪКОХВАТКА ПРИМКАКОРМИЛО НА КОЛЕЛО
ДиаметърАдаптер за система на подаване или брой зъбци (острие)Дебелина на острието (мм) или Диаметър на въже на тример (мм)CG25EUAP (L)CG25EUAP
АЛУМИНИЕВИ ГЛАВИНАЙЛОНОВА ГЛАВА СН-100(С НАЙЛОНОВО ВЪЖЕ)4"Линия за пред- рязане2,2 – 3,0
НАЙЛОНОВА ГЛАВА СН-100
НАЙЛОНОВА ГЛАВА СН-300(С КАПАЧКА ЗА ДЪРЖАЧ НА РЕЗЕЦА)5"Ръчно подаване на корда2,2 – 2,7
НАЙЛОНОВА ГЛАВА СН-300
АВТОМАТИЧНИ НАЙЛОНОВИ ГЛАВИНАЙЛОНОВА ГЛАВА ТН-97М5" L M10 x 1,25 гайка 2,4 – 2,7
НАЙЛОНОВА ГЛАВА ТН-97U25"L M10 x 1,25 гайка L M8 x 1,25 гайка2,4 – 2,7
НАЙЛОНОВИ ГЛАВИ С ПОЧУКВАНЕНАЙЛОНОВА ГЛАВА4" L M10 x 1,25 гайка2,4
НАЙЛОНОВА ГЛАВА BF-55"L M10 x 1,25 гайка L M8 x 1,25 гайка2,2 – 3,0 ●
МОНТАЖ НАЙЛОНОВА ГЛАВА (G138-501)4" L M10 x 1,25 гайка 2,0 – 2,8 ●
МОНТАЖ НАЙЛОНОВА ГЛАВА (S128-500)5" L M10 x 1,25 гайка 2,0 – 3,0
ОСТРИЕТАОСТРИЕ В3/10/1,810" 31,8
ОСТРИЕ В3/10/2,0110" 3 2,0 ●
ОСТРИЕ В3/12/3,012" 3 3,0
ОСТРИЕ В4/9/1,69" 4 1,6 ●
ОСТРИЕ В4/10/1,610" 4 1,6 ●

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ

Използвайте проверките в таблицата по-долу ако уредът не работи правилно. Ако това не реши проблема, обърнете се към вашия представител или оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Състояние Причина Поправяне
Двигателят не стартираГоривна системаРезервоарът за гориво е празен или нивото на гориво е нискоЗаредете резервоара за гориво
Резервоарът е пълен със старо гориво (неприятна миризма)Сменете с ново гориво
Твърде много гориво е поето и запалителната свещ е мокра1.Разкачете запалителната свещ и оставете да изсъхне2.Издърпайте ръчката на стартера 5 или 6 пъти, за да отстраните излишното гориво3. Върнете запалителната свещ4.Поставете лоста на дросела на РАБОТНА позиция и издърпайте ръчката на стартера
Горивният филтър е задръстен с мръсотияПочистете горивния филтър
Тръбата за горивото е изкривена или се е отделилаУверете се, че горивото тече безпрепятствено
Неизправности на карбуратораСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Електрическа системаВодачът на ключа за спиране е дал накъсоСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Запалителната свещ е мръснаПодменете или почистете запалителната свещ
Разстоянието между електродите е твърде голямоРегулирайте разстоянието до 0,6 мм
Лоша връзка между кабела за високо напрежение и запалителната свещСвържете отново
Неизправност на електрическата системаСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
ДругиИзходната тръба на заглушителя е задръстена с въглеродСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI за поправка
Двигателят стартира, но веднага изключваГоривна системаРезервоарът за гориво е празен или нивото на гориво е нискоЗаредете резервоара за гориво
Резервоарът е пълен със старо гориво (неприятна миризма)Сменете с ново гориво
Не е добавено моторно маслоСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Лостът на дросела е в СТАРТОВА позицияПоставете лоста на дросела в РАБОТНА позиция
В горивната система е навлязъл въздухСвържете отново горивната тръба или връзка
Неизправности на карбуратораСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Електрическа системаНеизправност при контакт
Неизправност на запалителна свещСменете с нова запалителна свещ
Неизправност на електрическата системаСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Двигателят е склонен да изгасваДругиПрегряване на двигателя
Грешен модел запалителна свещСменете с правилната част Вижте „СПЕЦИФИКАЦИИ“
Мръсен въздушен филтър Почистете
Задръстване с въглерод (изходната тръба на заглушителя)Почистете
Недостатъчна компресия (бутало, пръстен на буталото, цилиндър)Свържете се с оторизиран сервис на HiKOKI

Български

Състояние Причина Поправяне
Необичайна вибрацияНеправилно монтирана режеща приставкаВж. „Монтаж на режещата приставка“
Ръкохватката, скобата на ръкохватката или друга свързваща част е разхлабенаПроверете и затегнете
Острието е изкривено или повреденоСменете с ново острие
Около скоростната кутия има треваОтстранете тревата
Двигателят работи, но режещата приставка не се движиДвижението е слабоОколо скоростната кутия има треваОтстранете тревата и замърсяванията
Двигателят не спираНеизправност на ключа за спиранеПоставете лоста на дросела в СТАРТОВА позиция, за да спрете двигателяНезабавно прекратете употреба и се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI
Двигателят спира когато дроселът е затворенПразният ход е твърде нисъкСвържете се с оторизиран сервиз на HiKOKI
Режещата приставка продължава да се върти и когато дроселът е затворенПразният ход е твърде високЖилото на дросела е твърде опънатоСвържете се с оторизиран сервиз на HiKOKI

ZNAČENJE OZNAKA

NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema.

Oznake⚠ UPOZORENJEOvde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 1Sekač za žbunje Pumpa za punjenjeHiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 2
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 3Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera predostržnosti i upozorenja. Nepažljiva ili neodgovarajuća upotreba ovog uređaja može prouzrokovati ozbiljne ili smrtonosne povrede.HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 4Garantovani nivo jačine zvuka
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 5Dužni ste da pročitate, razumete i sledite sva upozorenja i uputstva u ovom priručniku i na uređaju.HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 6Potisak oštrice može da se pojavi kada zavrnuta oštrica dođe u kontakt sa čvrstim objektom u kritičnom području. Opasna reakcija može da se pojavi dovodeći celokupnu jedinicu i operater da se naglo potisnu.Ova reakcija se zove potisak oštrice. Kao rezultat, operater može da izgubi kontrolu jedinice što može da dovede do ozbiljne ili fatalne povrede. Potiskivanje oštrice će se više desiti na područjima gde je teško da se vidi materijal za sečenje.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 7Kada koristite ovaj uređaj, uvek nosite zaštitnu za oči, glavu i uši.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 8Držite svu decu, prolaznike i pomagače 15 m od jedinice. Ako vam bilo ko pride, odmah zaustavite motor i priključak za sečenje.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 9Vodite računa o bačenim objektima.HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 10Vrela površina - kontakt sa vrelom površinom može da izazove ozbiljne opekotine.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 11Prikazuje maksimalnu brzinu otvora. Ne koristite dodatak za sečenje čiji je maks. rpm ispod otvora rpm.HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 12Dodatak trimera za ogradu ne može da se koristi na modelima sa ovim znakom.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 13Rukavice treba da se nose kada je to neophodno, npr. kada se sastavlja oprema za sečenje.HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 14Ukazuje na lokaciju drške. Strelice koje pokazuju granice za pozicioniranje ručke.
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 15Koristite anti-klizač i snažnu obuću. PremeštanjeHiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 16
=∞Saug - pozicija rukovanja (otvorena) Utičnica svećice[366]
∞∞Saug - pozicija pokretanja (zatvorena)HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 17 IdleBrzina praznog hoda
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 18Uključeno/Pokretanje Brzina izlaznog otvoraHiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 19
[500XC]Isključeno/Zaustavljanje[4H4D]Maks. izlaz motora
[500HA]Sipanje goriva Kapacitet rezervoara za gorivo[TTZW]
HiKOKI CG25EUAP - ZNAČENJE OZNAKA - 20Sipanje ulja za motor Kapacitet ulja za motor[54Y14]
[700B]Podešavanje brzine u praznom hodu Suva težinaDodatak za sečenje[me] a_hv , eq(F)Nivo vibracija na osnovu ISO 22867Prednja ili leva ručka / Ekvivalent*
L_pA, eq ISO22868Nivo zvučnog pritiska LpA na osnovu ISO 22868 ekvivalenta* a_hv , eq(R)Nivo vibracija na osnovu ISO 22867Zadnja ili desna ručka / Ekvivalent*
L_WA, Ra(M) 2000/14/ECNivo izmerene snage zvuka LwA na osnovu 2000/14ECRadniKOdstupanje
L_WA, Ra(G) 2000/14/ECNivo garantovane snage zvuka LwA na osnovu 2000/14ECRadni
Pre korišćenja vaše mašinePažljivo pročitajte uputstvo.Proverite da li je oprema za sečenje pravilno sastavljena i prilagođena.Pokrenite jedinicu i proverite prilagođavanje karburatora. Pogledajte “ODRŽAVANJE”.

NAPOMENA: Ekvivalentan nivo buke / nivo vibracije izračunati su kao energija ponderisana prema vremenu za nivoe buke / vibracija pod raznim uslovima rada sa sledećom raspodelom vremena:

* 1/2 prazan hod, 1/2 radni.

ŠTA JE ŠTA? (SI. 1)

Pošto ovo uputstvo obuhvata nekoliko modela, može postojati određena razlika između slika i vaše jedinice. Koristite instrukcije koje se odnose na vašu jedinicu.

A: Poklopac goriva

B: Okidač gasa

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : HiKOKI

Модел : CG25EUAP

Категория : косачка за трева