ALTRAD BELLE PCX 16/50 - Plato vibratorio

BELLE PCX 16/50 - Plato vibratorio ALTRAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BELLE PCX 16/50 ALTRAD en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ALTRAD BELLE PCX 16/50 - page 43

Preguntas de los usuarios sobre BELLE PCX 16/50 ALTRAD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Plato vibratorio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BELLE PCX 16/50 - ALTRAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BELLE PCX 16/50 de la marca ALTRAD.

MANUAL DE USUARIO BELLE PCX 16/50 ALTRAD

7. Repeat until the engine ¿ res.

7. Repeat until the engine ¿ res.

Produit à risque.Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez pas la procédure d’utilisation à la lettre. PRECAUCIÓN Peut être dangereux pour l’utilisateur AVISO APRENDA a emplear con seguridad los comandos de la máquina y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro. (NOTA: Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de que se enfrente con di¿ cultades.) Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, LLAME A SU SUPERVISOR O CONTACTE Altrad Belle. (01298 84606) Aviso

Antes de operar o realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina LEA Y APRENDA BIEN todas las instrucciones dadas en este manual. AVISO Indice

1. Palanca del acelerador.

2. Palanca de regulación.

4. Conmutador de ENCENDIDO/

5. Alojamiento del ¿ ltro de aire.

10. Tapón chequeo del aceite del

11. Punto de conexión para el tampón de

14. Punto de levantamiento.

15. Conexión de Transportador.

Eliminación apropiada. Instrucciones para la protección del medioambiente. La máquina contiene materiales valiosos. Lleve la máquina descartada y sus accesorios a un taller de reciclado apropiado. Medioambiente

Componente Material Manillar Acero Tapa Frontal Polietileno de alta densidad Armazón principal Acero Placa de base Acero Cobertura de manillar Caucho Motor Aluminio Monturas Flexibles Acero y Caucho Piezas varias Acero y Aluminio Botella de agua (se hay) Plástico

Model PCX 16/45 PCX 16/50 A - Anchura (mm) 450 500 B - Longitud de Almacenamiento (mm) 995 995 C - Longitud de Operación (mm) 1065 1065 D - Altura de Almacenamiento (mm) 995 995 E - Altura de Operación (mm) 995 995 Área de Contacto de la Placa A x L (mm) 420 x 450 420 x 500 Peso (kg) 90.5 91.5 Potencia del Motor (Hp / kW) 5.5 / 4.0 5.5 / 4.0 RPM del Motor 3800 3800 Fuerza Vibrador (kN) 16 16 Frecuencia (Hz) 85 85 Velocidad Máxima de Viaje (m/min) 21 21 Máxima Pendiente Cuesta Abajo (°) 20 20 Fuerza de Compactación (kg/m

) 2.87 2.87 Tiempo de Uso (Mins) 364 364 Nivel de potencia acústica (dB(A)) 107 10745 Calcomanias

Posición de alta velocidad del motor. Posición de baja velocidad del motor. A - Adhesivo de identi¿ cación Adhesivo de identi¿ cación para el modelo de la máquina. B - Placa de Seguridad Por favor, leer el Manual de Operadores Llevar calzado de seguridad Llevar Protec- ción Auditiva Llevar Protec- ción ocular C - Placa de Nivel de Ruido El nivel de ruido de la máquina mientras trabaja. D - Placa del Punto de izado Indica que esta área se puede utilizar para levantar la máquina usando un polipasto mecánico. E - Rueda Kit Accesorio Calcomanía Por favor, consulte la sección “Instrucciones de Montaje” de este sitio web para obtener una explicación. F - Placa de RPM del motor A - Adhesivo de identi¿ cación B - Placa de Seguridad C - Placa de Nivel de Ruido D - Placa del Punto de izado E - Rueda Kit Accesorio Calcomanía F - Placa de RPM del motor G - Calcomanía ‘Sin Levantamiento’

G - Calcomanía ‘Sin Levantamiento’ Esto es de la máquina no está diseñado para levantar con un polipasto mecánico.46 Seguridad General Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.

  • Este equipo es pesado y no debe levantarse sin ayuda. BUSQUE AYUDA o utilice un aparato adecuado de izar. Se dispone de un conjunto especial de transporte para la apisonadora (véanse las opciones).
  • Acordone el área de trabajo y mantenga a distancia apropiada tanto al público como al personal no autorizado.
  • El operador debe llevar equipos de protección personal siempre que utilice la apisonadora. (Véase Sanidad y Seguridad).
  • Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de ocurrir algún problema.
  • Siempre desconecte el motor antes de transportarlo, moverlo de lugar a lugar o revisarlo.
  • Durante el uso, el motor se calienta mucho: déjese enfriar antes de tocarlo. No deje nunca que funcione el motor si se ausenta de su lado.
  • No desmonte ni toque las defensas; su objetivo es proporcionar la debida protección. Compruebe siempre el estado y seguridad de las defensas; por si están averidas o por si faltan. NO USE LA APISONADORA en tanto no se haya repuesto o reparado la defensa
  • No opere la apisonadora si se siente enfermo, o mal o está borracho o drogado. Seguridad del carburante.
  • Antes de rellenar de carburante, desconecte el motor y déjelo enfriar.
  • Mientras se rellena de carburante, NO fume ni permita que haya ninguna llama desnuda en el área.
  • Protéjase inmediatamente el carburante derramado, con arena. Si se derrama el carburante sobre su ropa, cámbiesela.
  • Almacene el carburante en recipiente apropiado y aprobado, apartado de cualquier fuente de calor e ignición.

Los carburantes son inÀ amables. Pueden causar lesiones personales y daños materiales. Apague el motor, extinga todas las llamas desnudas y no fume mientras llena el tanque de carburante.Elimine siempre todo vestigio de carburante derramado. PRECAUCIÓN El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o reparación. PRECAUCIÓN Los humos de escape producidos por este equipo son muy tóxicos e incluso pueden matar. PRECAUCIÓN Sanidad y Seguridad Vibraciones Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Altrad Belle está diseñada especí¿ camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos. Véanse las especi¿ caciones y datos técnicos donde se indican los niveles de vibración y los tiempos de uso (tiempos máximos recomendados de exposición diaria). NO DEBEN EXCEDERSE los tiempos máximos de uso recomendados. Equipos de protección personal (EPP) Se deben llevar equipos adecuados de protección personal, por ejemplo, gafas de seguridad, guantes, protectores del oído, caretas antipolvo y calzado con punteras de acero. Lleve ropa adecuada para el trabajo en curso. Sujete debidamente el cabello largo y quítese todo artículo de joyería que pudiera agarrarse con las partes móviles de la máquina. Polvo El proceso de compactación producirá a veces polvo que puede ser perjudicial para la salud. Lleve siempre una careta apropiada para el tipo de polvo producido. Carburante No ingiera carburante ni inhale los vahos del mismo, y evite que entre en contacto con la pìel. Lave inmediatamente toda salpicadura de carburante. Si le entra carburante en los ojos, láveselos con abundante agua y consulte un médico lo antes posible. Humos de escape No opere nunca la apisonadora en lugares cerrados o en espacios delimitados, asegúrese de que la zona donde trabaja esté bien ventilada.

Chequeos antes del arranque Inspección previa al arranque La siguiente inspección previa al arranque debe realizarse antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro horas de funcionamiento, cualquiera que sea la primera. Para más detalles, véase la sección de revisión. Cuando se descubre alguna avería, no se debe utilizar la apisonadora antes de reparar la avería.

1. Inspeccione bien la apisonadora para detectar señales de avería. Compruebe que haya todos los componentes y que estén

bien ¿ jos. Preste atención especial a la defensa de seguridad de la transmisión de correa adaptada entre el motor y la unidad vibradora.

2. Veri¿ que el nivel de aceite de motor y rellénelo si es necesario.

3. Veri¿ que el nivel de carburante del motor y rellénelo si es necesario.

4. Compruebe que no hayan escapes de carburante ni de aceite.

E47 Razones que motivan la compactación Los suelos que hayan sido perturbados o rellenados, las subbases y las super¿ cies bituminosas contendrán pequeños vacíos o bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas 1. El paso de trá¿ co sobre una super¿ cie no compactada comprimirá el material. Esto produce el asentamiento de la super¿ cie al llenar el material estos vacíos. 2. En el caso de cargas estáticas sobre terreno no compactado ocurre algo similar. La carga (por ej., un edi¿ cio) se hundirá. 3. Los materiales con vacíos son más susceptibles a la in¿ ltración de agua, lo cual produce erosión. Además, la ¿ ltración de agua causa también la expansión del suelo durante temperaturas de helada y su contracción en épocas de sequedad. La expansión y la contracción son causas principales del daño sufrido por las fundaciones de edi¿ cios y normalmente resulta necesario apuntalar la estructura. La compactación aumenta la densidad del material y, por lo tanto, incrementa su capacidad de carga. Reduce las bolsas de aire y, como resultado de ello, disminuye el riesgo de hundimiento, y la expansión y contracción producidas por la entrada de agua.

Usos Los usos/materiales están divididos en tres categorías :

1. Materiales cohesivos (menos del 20 % granular), por ej. arcilla, limo y suelos pesados.

2. Materiales granulares (más del 20% granular), por ej. lechos de grava, arena y asfalto en frío.

3. Materiales bituminosos, por ej. asfalto (tarmacadam), productos de emulsión bituminosa.

Especi¿ cación de compactación En el pasado se han empleado varios métodos para especi¿ car la compactación requerida para distintas aplicaciones. Los factores a considerar son: las propiedades del material, el grosor de la capa, la presión aplicada, la vibración y el número de pasos. Los mayores conocimientos que se tienen sobre cómo funciona la compactación ha dado lugar a la introducción de nuevas especi¿ caciones en este campo. La especi¿ cación más actualizada forma parte de la Ley sobre Nuevas Carreteras y Obras de Calles, de Inglaterra (NRSWA). En la actualidad, los ingenieros civiles están adoptando estas especi¿ caciones con el ¿ n de asegurar una correcta compactación de todas las obras realizadas en un determinado lugar. E48 Motor de Gasolina Honda GX160

1. Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de

ABERTURA/CIERRE de carburante.

2. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de

regulación totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya caliente, por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha enfriado hasta cierto punto, quizá sea necesaria un poco de regulación.

3. Gire el conmutador ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la derecha, hasta

llegar a la posición ´I´.

4. Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha

la palanca de control del acelerador. No arranque el motor a plena aceleración, pues la apisonadora vibrará tan pronto como arranque el motor.

5. Agarre bien con una mano el manillar de control, y, con la otra, la palanca del

arranque. Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela.

6. Tire de la palanca de arranque con fuerza pero sin que se salga completamente la correa de arranque.

7. Repítalo hasta que se encienda el motor.

8. Una vez encendido el motor, ponga gradualmente la palanca de regulación en la posición de CIERRE, moviéndola hacia la

9. Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas.

10. Para parar el motor, ponga el acelerador en ralentí y gire el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la

izquierda, hasta llegar a la posición ´0´.

11. Cierre el paso del carburante.

Procedimiento de arranque y parada

El mantenimiento inadecuado representa riesgos. Lea y aprenda bien esta secci ssección antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o repararreparación. PRECAUCIÓN Regulador Estrangulador Palanca ABERTURA/ CIERRE Carburante49

  • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´ para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora. Ponga el bastidor de transportador en lugar seguro para cuando se necesite la próxima vez. Para las máquinas con transportador ´¿ jo´, incline la máquina hacia adelante, tire del transportador hacia atrás y hacia arriba, baje la máquina al piso y ¿ je el transportador en la posición ´arriba´. Cuando sea necesario utilizar equipos de izar para posicionar la máquina, compruebe primero que el equipo de izar tenga un límite de carga de trabajo adecuado al peso de la apisonadora (Ver la sección de datos técnicos de la placa de número de máquina), Enganche cadenas o eslingas adecuadas UNICAMENTE en el punto de izaje de la parte superior de la apisonadora.
  • Si la apisonadora lleva adaptado el sistema de rociado de agua, y éste es requerido para la aplicación en curso, veri¿ que que la válvula de salida esté cerrada, luego llene la botella con agua limpia.
  • Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, se puede poner en marcha el motor. Las apisonadoras de la gama Errut PC llevan un embrague centrífugo gracias al cual el motor puede funcionar en ralentí sin accionar el vibrador. A medida que aumenta la velocidad del motor, se engrana el embrague y comienza a accionar el vibrador. Para un funcionamiento correcto se debe regular a máxima la velocidad del motor.
  • Ponga el acelerador en máxima y use el manillar de control para dirigir o hacer girar la apisonadora. El vibrador, además de hacer vibrar la placa de base, hará mover la apisonadora hacia adelante. Durante la operación normal, no se debe empujar la apisonadora, hay que dejar que se mueva a su propia velocidad. La velocidad de viaje será determinada por el estado de la super¿ cie que se compacte. Si la super¿ cie que se compacta está situada en una pendiente, es necesario poner mucho cuidado en el control de la dirección de la apisonadora. Si es necesario use una cuerda apropiada, unida a la apisonadora, en un punto bajo del chasis, para que alguien le ayude a soportar parte del peso de la apisonadora. Trabaje de arriba para abajo, no al través.
  • Haga funcionar la apisonadora siguiendo una pauta organizada hasta lograr la compactación deseada. Cuando haya que trabajar un número de capas diferentes, una encima de la otra, compáctese cada capa individualmente.
  • Para parar que vibre la apisonadora, ponga el acelerador en ralentí. Funcionamiento de la apisonadora E50 Resolución de problemas

Problema Causa Remedio Motor no arranca. Sin Carburante. Abra el tapón de carburante. Llene el tanque de carburante. Motor apagado. Encienda el motor. Bujía sucia. Limpie y reponga huelgo de bujía. Motor frio. Cierre el regulador. Motor Inundado. Honda, abra regulador, abra acelerador totalmente, tire del arranque hasta que se encienda el motor. Motor todavía no arranca. Fallo Mayor Contacte el agente local. La unidad no vibra. Velocidad motor muy baja. Ponga el control de velocidad del motor en rapido. Tension correa transmisión À oja. Ajuste tensión correa. Filtro aire está bloqueado. Limpie o recambie el ¿ ltro de aire. Fallo de transmisión. Contacte el agente local. Fallo del vibrador. Contacte el agente local. Asfalto se adhiere al plato. Falto de lubricación. Use un sistema de rociado de agua. Bloques de pavimentación dañados Plato en contacto directo con material. Use un Tampón de pavimentación. Descascaramiento de la Super¿ cie bituminosa (se lamina) Sobrecompactación. Elimine y compáctese otra vez. Velocidad de viaje lenta (se hunde el plato) Grosor capa muy profunda. Elimine parte del material. Contenido muy alto o muy bajo de humedad. Elimine parte del material y adjuste.51 Unidade Vibradora. Desmonte el tapón completamente con su obturador, veri¿ que que el nivel de aceite alcance la rosca de fondo del agujero del tapón de aceite. Rellene según sea necesario con el aceite correcto (véase la tabla). Servicio Mantenimiento La gama Altrad Belle PCX de apisonadoras de plato de dirección única está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Con todo, se debe realizar el simple mantenimiento regular indicado en esta sección Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor. Si se trabaja en una máquina con motor de gasolina, desconecte el cable de AT de la bujía. Si se trabaja en una máquina con motor de gasóleo, compruebe que el conmutador de parada esté en la posición de parada. Coloque siempre la apisonadora sobre terreno plano para poder leer correctamente los niveles de À uídos. Utilice únicamente los aceites recomendados (véase la tabla de la página siguiente). Período de rodaje Cuando se use la apisonadora por primera vez, es decir nueva, se debe cambiar el aceite de motor después del período inicial de rodaje (para más detalles, véase el manual del motor). El aceite de la caja del eje del vibrador debe recambiarse después de las primeras 100 horas de uso y después, cada 500 horas de trabajo. Para detalles del cambio de aceite de la caja del eje del vibrador, vea ´Unidad vibradora´. La tensión de la correa debe veri¿ carse cada 4 horas de uso. Correa de la transmisión Desmonte la defensa de la correa, luego compruebe su tensión presionándola ligeramente con el dedo sobre la parte superior de la correa, lo más cerca posible del centro entre la transmisión del motor y la polea del vibrador. La correa debe À exionarse entre 5 y 10 mm. Si la tensión de la correa necesita ajustarse, desapriete los cuatro pernos de montura del motor lo su¿ cientemente para poder mover el motor. Ajuste la posición del motor haciendo girar el perno de tensión hacia la derecha para incrementar la tensión y hacia la izquierda para reducirla. Una vez establecida, apriete otra vez los pernos de montura del motor y, luego, veri¿ que otra vez la tensión de la correa. Por último, reponga la defensa de la correa y compruebe luego que esté ¿ ja y en correcta posición.

Tipo y cantidad de Aceite/Carburante - Tipo de bujía Mantenimiento de rutina Primer 4 Horas Primer Mes / 20 Horas 3 Meses / 50 Horas 6 Meses / 100 Horas Aceite de Motor Chequear nivel

Filtro de Aire Chequear estado/Limpiar

Substituya cuando es necesario / cada 12 meses Bujia Cambio

Tipo de Aceite Cantidad Tipo Carburante Capacidad Tipo de Bujia Separación electrodo (mm) Motor à Gasolina Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6l Sin Plomo 3.6l BM6ES or BPR6ES

Vibrador S.A.E. 10W 40 0.3l N/A N/A N/A N/A Tapón Obturador Nivel Regular Parte inferior de la rosca de tornillo52 Instrucciones de Montaje

Tampón de PavimentaciónEl tampón de pavimentación está diseñado para apisonar losas y bloques de pavimentación. Sin embargo, no debe usarse para trabajos normales de compactación.Antes de montarlo, compruebe que tanto el tamaño como el tipo de tampón sean correctos.Para adaptar el tampón (1), colóquese debajo de la placa asegurándose que los agujeros de ¿ jación están alineados con los agujeros de la parte delantera de la placa de base. Los ¿ jadores roscados (2) deben pasarse por la barra de ¿ jación (3), luego por el tampón de pavimentación (1) y, por último, por la placa debase. A su vez, estos pernos se ¿ jan en posición por medio de la tuerca (5) y la arandela (4). Apriete a 50 Nm.La conexión de transportadorLa conexión de transportador permite que el operador mueva la apisonadora al punto de trabajo con el mínimo de esfuerzo.

1. Gire la manija Perilla para enganchar el pestillo de la manija y asegure la manija.2. Una vez que el mango está bloqueado en su lugar, suelte el juego de ruedas y deslice debajo de la placa base.3. Con la manija sigue bloqueado en su lugar, la máquina está lista para ser transportados utilizando el kit de ruedas.53 La nueva apisonadora de plato Altrad Belle ´PCX´ de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra. La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente:

1. Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento

de las instrucciones de ensamblaje, operación o mantenimiento por parte del usuario.

2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos.

3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.

4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por

desgaste normal. Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.

  • Correa(s) de transmisión

1. Alavanca do estrangulador.

5. Alloggiamento del ¿ ltro aria.

  • dzinƝja gaisa ¿ ltrs,
  • variklio oro ¿ ltrui;

ÂÍõ»Å¸ ʳij ¢Íõ»Ò ¿¸Ä¸É ʳij ¿¸Ä¸É³ ʳij ¿¸Ä¸É³ ʳij ³Ä¾Áµ¿ÁÅÁó ¡ÂÀ´·Â¼²¿²¿º´ÀÄÀ

5. Kuüište ¿ ltera zraka.

  • Zraþni ¿ lter motora
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALTRAD

Modelo : BELLE PCX 16/50

Categoría : Plato vibratorio