B 50 W Bp Pack - Depurador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B 50 W Bp Pack Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Fregadora (limpiador de suelos) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | B 50 W Bp Pack |
| Dimensiones (L x A x A) | 1375 x 542 x 1082 mm (cabezal D51) |
| Peso en vacío | 195 kg |
| Peso total autorizado | 245 kg |
| Alimentación | Batería 24 V (plomo) o 25,6 V (Li-ion); cargador integrado 100-240 V |
| Capacidad del depósito de agua sucia | 50 L |
| Capacidad del depósito de detergente | 3 L (opción Dosis) |
| Ancho de trabajo | 510 mm (cabezal D51) |
| Velocidad máxima de desplazamiento | 6 km/h |
| Rendimiento superficial práctico | 1380 m²/h (cabezal D51) |
| Potencia del motor de tracción | 130 W |
| Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
| Potencia del accionamiento del cepillo | 800 W |
| Tensión nominal | 24 V (plomo) / 25,6 V (Li-ion) |
| Capacidad de la batería | 76 a 115 Ah (plomo) / 80 Ah (Li-ion) |
| Tipo de protección | IPX3 |
| Nivel sonoro (presión acústica) | 65 dB(A) |
| Rango de temperatura de uso | 5 a 40 °C |
| Temperatura máxima del agua | 50 °C |
| Inclinación máxima de trabajo | 2% |
| Funciones principales | Limpieza con agua de suelos planos, aspiración de agua sucia, autopropulsada, programas ECO/Normal/Intensivo, conectividad smartphone vía Bluetooth |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del depósito de agua sucia, de los filtros, de las liras de aspiración y de los cepillos; enjuague del depósito |
| Seguridad | Parada de emergencia mediante retirada de la llave inteligente, palanca de conducción de liberación, dispositivos de seguridad de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesorios y piezas originales Kärcher, servicio postventa |
Preguntas frecuentes - B 50 W Bp Pack Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre B 50 W Bp Pack Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depurador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 50 W Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 50 W Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO B 50 W Bp Pack Kärcher
Procedere lentamente.
⚠PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Índice de contenidos
Avisos generales.... 40
Funcionamiento 40
Uso previsto 40
Protección del medioambiente.... 40
Accesorios y recambios 40
Alcance de suministro 40
Instrucciones de seguridad 40
Descripción del equipo.... 41
Intelligent Key 42
Montaje 42
Puesta en funcionamiento 42
Conexión del equipo 43
Vincular el smartphone 43
Solicitudes de mantenimiento.... 43
Funcionamiento 43
Transporte 44
Almacenamiento 44
Conservación y mantenimiento.... 45
Ayuda en caso de fallos.... 45
Accesorios 47
Datos técnicos 48
Garantía 49
Declaración de conformidad UE 49
Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Funcionamiento
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua, el volumen de detergente y la velocidad de conducción.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente seleccionando un programa de limpieza adecuado.
El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia y sucia (véase el capítulo Datos técnicos) permiten una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas. El equipo se autopropulsa.
Las baterías se pueden cargar con el cargador incorporado. El cargador puede funcionar con una tensión de 100-240 V.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
- El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
- El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
- El equipo está diseñado para la limpieza de suelos interiores o zonas cubiertas.
- El equipo es adecuado para su uso en el rango de temperaturas de 5-40 °C.
- El equipo debe guardarse en un espacio sin heladas.
- El equipo no es apto para su uso en entornos potencialmente explosivos.
- No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el aceite de calefacción, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspiración. Tampoco utilice acetona, ácidos sin diluir y disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
- Los polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc) ya que, en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos, forman gases explosivos.
- El equipo no está destinado a la limpieza de vías de comunicación.
- Tenga en cuenta la carga superficial admisible del suelo (véase el capítulo Datos técnicos).
- El equipo solo puede equiparse con accesorios y recambios originales.
- Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de instrucciones. Una combinación diferente debe ser confirmada por el proveedor del cargador y/o las baterías de forma responsable.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.° 5.956-251.0, y respételas.
ADVERTENCIA
El equipo puede volcarse
Peligro de lesiones
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes por un manejo incorrecto Las personas pueden lesionarse.
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Parada de emergencia
Nota
Para la puesta fuera de servicio inmediata, retire la Intelligent Key (parada de emergencia).
Interruptores de marcha
Cuando se suelta la palanca de desplazamiento, el accionamiento de desplazamiento y el accionamiento de cepillos se desconectan.
Símbolos en el equipo

PELIGRO
Proceso de carga
Descarga eléctrica
No quitar las tapas de protección de los po- los de la batería.
Garantizar un montaje correcto

CUIDADO
Peligro de daños
El agua daña la turbina de aspiración
Asegúrese de que no entre agua en una abertura marcada de esta manera.
Indicaciones relativas a la batería (acumulador) y el cargador
La versión de iones de litio lleva incorporadas baterías de iones de litio. Estas están sujetas a criterios especiales. El desmontaje y el montaje, así como la prueba de las baterías defectuosas, solo pueden ser realizados por el servicio de postventa de Kärcher o por personal especialista.
Para obtener avisos sobre el almacenamiento y el transporte, póngase en contacto con su servicio de postventa de Kärcher.
△PELIGRO
No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al equipo.
No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocircuito. Además, pueden escaparse vapores irritantes o líquidos cáusticos.
No someta la batería a radiación solar, calor ni fuego. Hay peligro de explosión.
No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas.
No use el cargador si está mojado o contaminado.
Asegúrese de que haya ventilación suficiente durante el proceso de carga.
Peligro de explosión. En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los polos de los extremos y los conectores de la celda.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de alimentación no presenten daños. No siga usando los equipos dañados y encargue la reparación de las piezas dañadas únicamente a personal especializado.
Mantenga a los niños alejados de las baterías y del cargador. No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitución de las baterías dañadas.
No deseche las baterías defectuosas en la basura doméstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher. Evite el contacto con los líquidos que salen de las baterías defectuosas. En caso de contacto accidental, enjuagar el líquido con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte también a un médico.
△PRECAUCIÓN
Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías.
La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de características del equipo.
Utilice el cargador para cargar, únicamente, baterías autorizadas.
Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es peligroso usarla para otros fines.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilice protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
Descripción del equipo
Sinopsis de equipos
Figura A
①Bidón de detergente (solo versión DOSE)
②Manguera de aspiración de detergente (solo versión DOSE)
③ Boca de llenado del depósito de agua fresca con cierre y vaso medidor integrado
④Tamiz protector de turbina
⑤Portamangueras
⑥ Manguera de llenado de agua fresca
⑦Chapaleta para la ventilación del depósito
⑧Conexión de agua para el sistema de llenado del depósito de agua sucia
9Flotador
⑩Filtro de partículas de suciedad gruesas
⑪Riel de soporte para Homebase
⑫Batería
⑬Portafregonas
⑭Cabezal de limpieza R
⑮Barra de distribución de agua
⑯Pomo de control de la dosificación del agua (solo en la variante Good)
⑰Superficie de apoyo para el juego de limpieza "Homebase Box"
⑱Tapa del depósito de agua sucia
②1Depósito de agua sucia
22* Sistema de llenado de agua fresca
②3 Indicador del nivel de llenado y manguera de desagüe de agua fresca
⑳Retráctil para girar hacia arriba el depósito de agua sucia
⑳Tecla de cambio de cepillos del (cabezal de limpieza R)
⑳Depósito de suciedad gruesa (cabezal de limpieza R)
27Depósito de agua limpia
28 Placa de características
⑲Palanca de fijación de la barra de aspiración
③0Barra de aspiración
③1 Bajada del labio trasero de aspiración por palanca
③2Pedal para subir/bajar el cabezal de limpieza
33 Compartimento de almacenamiento
③4Manguera de aspiración
③5 Cierre del depósito de agua fresca con filtro
③6Gancho para cable de red
37 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación
38 Asa de empuje
⑲Interruptores de marcha
④0Cepillos cilíndricos (cabezal de limpieza R)
④1 Pedal del cambio de cepillos (cabezal de limpieza D)
④2Cepillo circular (cabezal de limpieza D)
④3 Cabezal de limpieza D 51
④ Botón giratorio de inclinación del cepillo (cabezal de limpieza D 51)
45Puerto USB
④6 Almacenaje para la barra de aspiración
⑴7 Cabezal de limpieza D 60
* opcional, ** No incluido en el alcance del suministro
Código de colores
Los componentes del equipo destinados a ser operados o mantenidos por el usuario están marcados en amarillo.
Terminal de control
Figura B
①Interruptor de programa
②Interruptores de marcha
③ Tecla de dosificación de agua
④Pantalla
⑤Espacio de almacenamiento para el smartphone
⑦ Tecla de velocidad
⑧ Teca de dosificación de detergente
⑨ Teda «+»
⑩ Teda «-»
⑪ Intelligent Key
Blanco - Operador
Rojo - Técnico de servicio
* opción
Interruptor de programa
Figura C

El equipo está desconectado.
2MODO ECO
Limpiar el suelo en húmedo y aspirar el agua sucia con un uso reducido de recursos (reducción de la velocidad de rotación de cepillos, de la potencia de aspiración y de la dosis de detergente y agua).
③MODO NORMAL
Limpiar el suelo mojado y aspirar el agua sucia.
④MODO INTENSIVO
Limpiar el suelo en húmedo (con una mayor dosis de detergente y agua) y aspirar el agua sucia.
Soporte de la barra de aspiración
Al pasar por espacios estrechos o para el almacenamiento, el labio trasero de aspiración se puede desmontar y enganchar en el borde del equipo.
Figura D
① Almacenaje para el labio trasero de aspiración (borde del equipo)

arra de aspiración
Símbolos en el equipo

Cable de red para el cargador

Punto de amarre

*Portafregonas

*Llenado de agua limpia

Nivel de llenado del depósito de agua limpia 25 %

Nivel de llenado del depósito de agua limpia 50 %

Nivel de llenado del depósito de agua limpia 100 %

Pedal del cambio de cepillos (BD) Tecla de cambio de cepillos (BR)

Ajustar la inclinación del cepillo (solo cabezal de limpieza D 51)

Purgado de agua sucia Purgado de agua fresca

Retirar el contenedor de suciedad gruesa
Elevar/bajar cabezal de limpieza
Desplazamiento hacia delante
Desplazamiento hacia atrás
Intelligent Key
La Intelligent Key se utiliza para encender el equipo y para activar ciertas funciones del mismo.
- Amarillo: Operario
El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar todos los ajustes de los programas de limpieza liberados a través de la aplicación para smartphones de esta llave.
• Gris: Trabajos previos
El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar todos los ajustes de los programas de limpieza disponibles para el equipo.
Montaje
Descarga del equipo
- Desenroscar los tornillos de los dispositivos de seguridad para el transporte.
Figura E
Figura F
① Dispositivo de seguridad para el transporte
-
Retirar los dispositivos de seguridad para el transporte.
-
Empujar el equipo de la paleta hacia delante.
Montaje de la barra de aspiración
- Girar hacia arriba ambas palancas de fijación. Figura G
① Manguera de aspiración
② Suspensión para la barra de aspiración
③ Barra de aspiración
④ Palanca de fijación
-
Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
-
Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.
Montaje de los cepillos
- En la variante BD: Antes de la puesta en marcha, montar el cepillo circular (véase el capítulo Trabajos de mantenimiento).
Nota
Los cepillos están montados en la variante BR.
- Montar el cepillo (véase el capítulo Trabajos de mantenimiento).
Baterías
Baterías recomendadas
CUIDADO
Peligro de daños
Las baterías solo pueden sustituirse por otras de la misma tecnología.
Las baterias de plomo no se deben sustituir por baterias de iones de litio
Las baterías de iones de litio no deben ser sustituidas por baterías de plomo.
Baterías de plomo:
| Descripción N.° de pedido | |
| Conjunto de 76 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-099.0 |
| Conjunto de 105 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-100.0 |
| Conjunto de 115 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-091.0 |
| Conjunto de 80 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-090.0 |
El equipo necesita 2 baterías.
Baterías de iones de litio:
| Descripción N.° de pedido | |
| 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 |
El equipo necesita 1 batería.
Dimensiones máximas de la batería
| Longitud 350 | |
| Anchura | 355 |
| Altura | 290 |
Colocación y conexión de las baterías
Nota
En el caso de las ejecuciones con batería de iones de litío, la batería ya está instalada y conectada. Una batería de iones de litío solo puede ser instalada o sustituida por el servicio de postventa.
⚠ PELIGRO
¡Peliaro de fuego y explosión!
No coloque herramientas ni elementos similares sobre la batería. Existe riesgo de cortocircuito y explosión. Se debe evitar estrictamente fumar y producir llamas abiertas.
Las salas en donde se cargan las baterías deben tener buena ventilación, ya que durante la carga se emite un gas altamente explosivo.
△PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
CUIDADO
Intercambio de la polaridad
Destrucción de la electrónica de control
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
CUIDADO
Descarga completa
Peligro de daños
Cargue las baterias antes de la puesta en funcionamiento del equipo.
-
Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.
-
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
-
Colocar las baterías en el tanque.
-
Conectar las baterías:
a Insertar los distanciadores.
Figura H
①Distanciador 340x40x10 (9.763-222.0)
② Cable de conexión
③Batería
④80 Ah: Distanciador 295x94x10 (5.642-034.0) 115 Ah: Distanciador 295x94x23 (5.642-033.0)
⑤Cable de conexión a la batería (-)
⑥ Cable de conexión a la batería (+)
b Conectar ambas baterías con el cable de conexión. c Embornar los cables de conexión a los polos de batería todavía libres (+) y (-).
- Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Activar la batería de iones de litio
Las balerías de iones de litio se entregan en modo de transporte y deben activarse antes la puesta en funcionamiento del equipo.
- Cargar la batería (véase "Puesta en funcionamiento/carga de la batería"). Esto finalizará el modo de transporte.
Desmontaje de la batería
△PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
ADVERTENCIA
Vuelco del equipo
Peligro de lesiones, peligro de daños
Retirar las pilas solo cuando haya un cabezal de limpieza acoplado al equipo.
-
Colocar el selector de programas en "0".
-
Retirar la Intelligent Key.
-
Vaciar el depósito de agua sucia
-
Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.
-
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
-
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
-
Desembornar el resto de cables de las baterías.
-
En el caso de las baterías de iones de litio, desconectar también los dos enchufes redondos de la batería.
-
Retirar los distanciadores.
-
Extraer las baterías
-
Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la curva característica de carga
Antes de la primera puesta en funcionamiento, después de un reajuste de servicio o al cambiar a otro tipo de batería, es imprescindible ajustar la curva característica de carga.
△PELIGRO
Peligro por un equipo que se arranque involuntariamente
Peligro de lesiones
Desconecte el conector de la bujía o la batería antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
CUIDADO
Peligro de daños en la batería
La vida útil y la capacidad de carga de la batería pueden verse afectadas por una curva característica de carga incorrecta.
Asegurarse de que en la máquina se ha seleccionado la curva característica de la batería correspondiente. La curva característica de la batería seleccionada actualmente puede verse en la pantalla o a través de la app en el área "Estado del equipo" durante la carga.
Nota
La curva característica de carga solo puede ajustarla el servicio técnico de Kärcher.
Las curvas características de la batería están disponibles para las siguientes baterías:
• EXIDE GF12105V
• HOPPECKE TB115
• EXIDE GF12076V
• EXIDE FF12080W
• TROJAN 27TMX
• HOPPECKE TB80
• ZENITH L120185
Nota
Para poder utilizar también otras baterías, el servicio técnico de Kärcher puede crear una curva característica de batería personalizada. Para ello, deben proporcionarse los parámetros de batería correspondientes.
Carga de la batería
△PELIGRO
Uso incorrecto del cargador
Descarga eléctrica
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
El cargador incorporado está controlado electrónica- mente y es adecuado para todas las baterías recomen- dadas, termina el proceso de carga automáticamente.
Nota
La curva característica de carga correspondiente debe ajustarse para cada tipo de batería instalada.
La batería instalada se muestra en la pantalla durante la carga.
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admissible de capacidad durante el servicio, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
-
Llevar el equipo directamente al lugar de carga previsto evitando pendientes.
-
Conectar el conector de red a un enchufe con el cable de conexión.
-
Cargar hasta que el display muestre la carga completa.
Baterias de bajo mantenimiento (baterias húmedas)
△PELIGRO
Peligro de quemaduras por fuga de ácido
Llene la batería con agua solo cuando esté descargada. Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería y enjuague inmediatamente con agua cualquier salpicadura de ácido que haya alcanzado la piel o la ropa.
CUIDADO
Peligro de daños en las baterías
El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la batería.
Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterias.
No usar aditivos ajenos o agentes de mejora
- Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería. Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Conexión del equipo
-
Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
-
Girar el interruptor de programa a un programa de limpieza.
El display muestra consecutivamente:
- Logo Kärcher
- Tiempo hasta el próximo servicio en horas
- Estado de la batería y horas de servicio
- Versión de software
- Indicador del estado de funcionamiento
Figura I
①Estado de carga de la batería
② Ajustar la dosis de agua (solo para equipos con válvula de agua eléctrica)
③Velocidad ajustada
④Dosificación del detergente ajustada (solo con la variante de la unidad DOSE)
El equipo está listo para el funcionamiento.
Vincular el smartphone
La aplicación "Machine Connect" en un smartphone conectado al equipo puede utilizarse para realizar funciones avanzadas del equipo:
- ajuste el tipo de cabezal de limpieza
- ajuste la velocidad máxima de transporte
- apagar/encender el puerto USB
- ajuste del tiempo de funcionamiento del (de los) cepillo(s)
- ajuste del tiempo de funcionamiento del sistema de aspiración
- activar/desactivar la dosificación de agua en función de la velocidad
- gestionar los permisos de la Intelligent Key amarilla
- restaurar la configuración de fábrica
Nota
Las funciones posibles dependen de la versión del equipo.
- Escanear el código QR del equipo con su smartphone.
Figura J
① Código QR
② Símbolo de Bluetooth®
2. Instalar la aplicación "Machine Connect" en el smartphone e iniciarla.
3. Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
4. Pulsar simultáneamente las teclas "+" y "-" del terminal de control del equipo durante 3 segundos.
Nota
Durante el proceso de emparejamiento, el símbolo de Bluetooth® en el terminal de control parpadea.
5. Seguir las instrucciones de la aplicación en el smartphone para la vinculación.
6. Las funciones de la aplicación se explican en el smartphone.
Nota
Si el smartphone está vinculado con el equipo, el símbolo de Bluetooth se ilumina constantemente.
Nota
El teléfono móvil puede conectarse al puerto USB del equipo para cargar la batería.
Solicitudes de mantenimiento
Una vez transcurrido un determinado tiempo de funcionamiento, el display solicita la realización de diversas actividades de mantenimiento:
| Solicitud Intervalo (horas) | |
| LIMPIEZA ASPIRAR FILTRO | 10 |
| LIMPIEZA LABIO TRASERO ASPIR. | 20 |
| LIMPIEZA FILTRAR AGUA | 50 |
| COMPROBACIÓN DESGASTE CEP. | 100 |
| COMPROBACIÓN LABIO DE ASPIRACIÓN | 100 |
- Realizar la actividad de mantenimiento indicada.
- Pulsar cualquier tecla del terminal de control para confirmar.
La solicitud se restablece y vuelve a aparecer una vez transcurrido el intervalo.
Funcionamiento
▲PELIGRO
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte la palanca de desplazamiento.
Pérdida de estabilidad
Peligro de lesiones
Accionar el pedal para subir/bajar el cabezal de limpieza con un solo pie. Mantener el otro pie firme y seguro en el suelo.
Llenado de materiales necesarios
Llenado de agua limpia
- Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
- Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado. Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engan- charse con el portamangueras durante el llenado.
- Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Llenado de agua fresca con la manguera de llenado
- Retirar la manguera de llenado del equipo.
- Conectar el extremo de la manguera de llenado a un grifo de agua.
- Retirar el cierre del depósito de agua fresca.
- Abrir la entrada de agua (temperatura máxima del agua 50 °C).
- Observar el nivel de llenado del depósito de agua fresca a través de la boca de llenado.
- Cerrar la entrada de agua cuando el nivel de llenado llegue al borde inferior de la tubuladura de llenado.
- Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
- Desconectar la manguera de llenado del grifo de agua.
- Insertar la manguera de llenado en el equipo.
Llenado de agua fresca con el sistema de llenado
- Conectar la manguera de agua al empalme de conexión del sistema de llenado (temperatura máxima del agua 50 °C).
- Abra la entrada de agua.
- Supervisar el equipo, el sistema automático de llenado interrumpe la entrada de agua cuando el depósito de agua fresca está lleno.
- Cerrar la entrada de agua.
- Retirar la manguera de agua.
Indicaciones sobre los detergentes
ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no contengan disol- ventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
| Uso Detergente | |
| Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | CA 50 C RM 756 |
| Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado | RM 746 RM 780 |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de recubrimientos industriales | RM 69 |
| Limpieza de mantenimiento de recubrimientos brillantes | RM 755 |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza básica de recubrimientos resistentes al ácido | RM 751 |
| Limpieza y desinfección RM 732 | |
| Limpieza básica de todos los recubrimientos de suelos resistentes a los álcalis | RM 752 |
| Limpieza básica y decapado de sue-los sensibles a los álcalis | RM 754 |
Aditivo de detergente con dosificador
En la variante DOSE:
Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosificación.
- Llenar el bidón de detergente.
Nota
Se puede agregar un máximo de 3% de detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua fresca.
CUIDADO
Peligro de obstrucción
Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dispositivo de dosificación.
Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, configurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0.
Aditivo de detergente sin dosificador
- Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Nota
La tapa de cierre de la boca de llenado tiene una escala en su interior y puede utilizarse para medir el volumen de detergente.
Ajuste de la dosificación del detergente
Con la versión DOSE, el detergente se añade al agua fresca en su camino hacia el cabezal de limpieza.
La dosificación del detergente puede ajustarse por separado para cada programa de limpieza.
- Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
- Seleccionar el programa de limpieza que desea ajustar con el conmutador de programas.
- Pulsar la tecla de dosificación de detergente.
- Ajustar la dosificación del detergente deseada con las teclas "+" y "-".
- Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar una de las otras teclas.
Ajuste de la cantidad de agua
- Ajustar la cantidad de agua en función de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Nota
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Nota
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido.
Válvula de agua manual
Un equipo con una válvula de agua manual está equipado con un pomo de control para la dosificación de agua a la derecha del terminal de control.
- Girar el pomo de control de la dosificación de agua hasta alcanzar el valor deseado.
Nota
El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de desplazamiento.
Válvula de agua eléctrica
Un equipo con una válvula de agua eléctrica está equipado con una tecla para la dosificación de agua en el terminal de control.
La dosificación del agua puede ajustarse por separado para cada programa de limpieza.
- Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
- Seleccionar el programa de limpieza que desea ajustar con el conmutador de programas.
- Pulsar la tecla de dosificación del agua.
- Ajustar la dosis de agua deseada con las teclas "+" y "-".
- Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar una de las otras teclas.
Nota
El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de desplazamiento.
Ajuste de la inclinación del labio trasero de aspiración
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
- Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.
- Seleccione el programa «Aspiración».
- Desplazar un poco el equipo hacia delante. El labio trasero de aspiración se baja.
- Leer el nivel del agua.
Figura K
① Tornillo
②Tuerca
③ Nivel de agua
-
Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
-
Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua esté entre las dos líneas.
- Apretar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
- Para comprobar el nuevo ajuste, mover el equipo hacia delante una corta distancia en el servicio de aspiración con el labio trasero de aspiración bajado y observar el nivel de burbuja. Repetir el proceso de configuración si es necesario.
Ajuste de la altura
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
Nota
Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela en la parte inferior de la barra de aspiración. Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
- Desenrosque la tuerca.
Figura L
①Tuerca
② Arandela
③ Rueda distanciadora con soporte
-
Colocar el número de arandelas deseado entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora.
-
Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
-
Atornillar y fijar la tuerca.
-
Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
Nota
Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura.
Ajustar el tiro lateral del cepillo
(Solo con el cabezal de limpieza D 51)
Si el equipo tira hacia un lado durante la limpieza, esto se puede remediar ajustando la inclinación del cepillo.
Nota
Después de cambiar el cepillo/almohadilla, puede ser necesario reajustar el tiro lateral.
- Ajustar el botón giratorio de inclinación del cepillo hasta que el equipo se mueva en línea recta. Figura M
①Botón giratorio de inclinación del cepillo
Conexión del equipo
- Adoptar la posición sentada.
- Colocar el interruptor de llave en "1".
La pantalla muestra sucesivamente:
- El periodo hasta el próximo servicio técnico.
- La versión de software, parte de manejo.
- El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de servicio.
Circulación
Nota
El equipo está diseñado de manera que el cabezal de limpieza sobresale hacia la derecha. Esto permite trabajar con claridad y cerca del borde.
- Insertar la Intelligent Key.
- Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
- Mover el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
- Ajustar el interruptor de programa en cualquier programa.
- Desplazar el equipo.
a Empujar la palanca de desplazamiento hacia adelante.
El equipo se desplaza hacia delante.
b Empujar la palanca de desplazamiento hacia atrás.
El equipo se desplaza hacia atrás.
Nota
El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca de marcha se mueve aprox. 5°.
- Soltar la palanca de desplazamiento.
El equipo se detiene.
Limpieza
CUIDADO
Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mismo sitio durante mucho tiempo, el recubrimiento del suelo puede sufrir daños.
No utilice el equipo de forma inmediata.
- Insertar la Intelligent Key.
- Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
- Girar hacia abajo la palanca de bajada del labio trasero de aspiración.
- Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza, moverlo hacia la izquierda y dejarlo subir
- Empujar la palanca de accionamiento hacia delante y pasar por encima de la zona que se desea limpiar
Nota
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, desconectar la aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
- Girar el mando de control de la cantidad de agua a "OFF" (no para la versión DOSE).
- Soltar la palanca de desplazamiento.
- Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
- Seguir circulando durante una distancia corta. Se aspira el agua restante.
- Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Contaminación del medio ambiente
Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación inadecuada de las aguas residuales.
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
- Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada. Figura N
- Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
- Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
- Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando.
- Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia. Sistema de lavado del depósito de agua sucia
- Retirar la manguera de desagüe de agua sucia de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.
- Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
- Extraer el cierre flexible del sistema de lavado.
- Conectar la manguera de agua al sistema de lava- do.
Figura O
①Cierre
②Chapaleta para la ventilación del depósito
③ Sistema de lavado de la conexión de agua
6. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.
7. Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de agua sucia durante aproximadamente 30 segundos.
Si es necesario, repetir el proceso de enjuague 2 o 3 veces.
8. Cerrar la entrada de agua y desconectar la manguera del equipo.
9. Volver a colocar el cierre flexible en la entrada de agua del sistema de lavado.
10. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse.
11. Empujar la manguera de desagüe de agua sucia en la sujeción y cerrar la tapa del dispositivo de dosificación.
Drenar el agua fresca en el cierre
- Abrir el cierre del depósito de agua fresca.
- Vacíe el agua fresca.
- Limpiar el filtro
- Colocar el cierre del depósito de agua fresca.
Vaciar el agua fresca a través del indicador del nivel de llenado
- Retirar la manguera del indicador del nivel de llenado de la sujeción y girarla hacia abajo.
- Volver a colocar la manguera.
Vaciado del contenedor de suciedad gruesa
(Solo para cabezal de limpieza R)
- Levantar el contenedor de suciedad gruesa y extraerlo.
Figura P
①Depósito de suciedad gruesa
2. Vaciar el contenedor de suciedad gruesa y limpiarlo
si es necesario.
3. Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.
Parada del equipo
- Girar el interruptor de programa a la posición "0".
- Retirar la Intelligent Key.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
- Asegurar el equipo para que no se mueva.
- Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que encaje en la ranura del depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia pueda secarse.
- En caso necesario, cargar la batería.
Transporte
▲PELIGRO
Utilizar el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte Carga y descarga del equipo solo con los depósitos de suciedad y de agua fresca vacios.
Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
- Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
- Retirar los cepillos para evitar daños.
- Desmontar del equipo el labio trasero de aspiración.
- Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque con ayuda de los ojales de amarre conforme a las directrices vigentes.
Figura Q
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacie todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
- Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
- Cargar las baterías completamente antes de guardarlas durante mucho tiempo.
- Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.
Conservación y mantenimiento
▲PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones
Gire el interruptor de programa a la posición "0".
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
- Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No pulverice el equipo con agua.
No utilice detergentes agresivos.
- Purgar el agua sucia.
- Limpiar el depósito de agua sucia con el sistema de lavado del depósito de agua sucia.
- Retirar el colador de suciedad gruesa del depósito de agua sucia y limpiarlo.
- Comprobar el tamiz protector de turbina, retirarlo si es necesario y limpiarlo.
- Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
- Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de suciedad gruesa y vaciarlo.
- Solo cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de distribución de agua.
- Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
- Limpiar los labios rascadores del cabezal de limpieza, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
- Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
- Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse.
- Cargar la batería.
Batería de plomo:
- Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
- Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Batería de iones de litio:
- Recarga según sea necesario.
Mensualmente
- Vaciar y enjuagar el depósito de agua fresca.
- Limpiar el filtro de agua limpia.
- Limpiar el flotador.
- En caso de un equipo parado temporalmente con batería de plomo: realizar la carga de compensación de la batería.
- Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
- Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
- Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del cepillo.
- Solo cabezal de limpieza R: Retirar la tira de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua.
- Si se trata de baterías de plomo que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
- Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
- Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Trabajos de mantenimiento
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia. Figura R
①Filtro de partículas de suciedad gruesas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Limpieza del filtro de agua limpia
- Vacíe el agua fresca.
- Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia. Figura S
①Filtro de agua limpia
② Cierre del depósito de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Giro o sustitución de los labios de aspiración
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse.
Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.
1. Retirar la barra de aspiración.
2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.
Figura T
①Empuñadura en estrella
②Cinta de sujeción
③ Parte interior de la barra de aspiración
④ Cierre de tensión
- Sacar la parte interior de la barra de aspiración.
- Abrir el cierre de tensión
- Retirar la cinta de sujeción.
- Soltar los labios de aspiración de la parte interior.
Figura U
①Labio rascador
② Labio de soporte
③ Parte interior de la barra de aspiración
④ Cinta de sujeción
- Presionar los labios de aspiración girados o nuevos sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.
- Colocar la cinta de sujeción.
- Empujar la parte interior de la barra de aspiración a en la parte superior.
- Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Sustitución del cepillo circular
Nota
Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Presionar el pedal de cambio de cepillos hacia abajo.
- Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
- Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Sustitución de los cilindros de cepillos
Nota
Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Pulsar la tecla de cambio de cepillos. Figura V
①Tecla de cambio de cepillos
② Tapa del cojinete
③Cilindro de cepillos
3. Girar la tapa del cojinete hacia la derecha.
4. Sacar los cilindros de cepillos.
5. Colocar el nuevo cilindro de cepillos delantero en los rodamientos.
6. Colocar el nuevo cilindro de cepillos trasero en los rodamientos.
7. Girar hacia atrás la tapa del cojinete y colocarla en su sitio.
Limpieza de la barra de distribución de agua
- Empujar la palanca de retención hacia la izquierda y, al mismo tiempo, tirar de la barra de distribución de agua para alejarla del cabezal de limpieza.
Figura W
① Barra de distribución de agua
②Palanca de bloqueo
-
Retirar la barra de distribución de agua del cabezal de limpieza.
-
Limpiar la barra de distribución de agua.
- Introducir el lado izquierdo de la barra en el cabezal de limpieza.
- Girar la barra de distribución de agua hacia el cabe- zal de limpieza y encajarla en el lado derecho.
Ayuda en caso de fallos
▲PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones
Fijar el interruptor de programa a la posición "0" antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
- Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
- En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Fallos sin indicación en la pantalla
| Fallo Solución | |
| El equipo no se puede encender 1. Insertar la Intelligent Key.2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.3. Accionar la palanca de desplazamiento.4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.5. Comprobar si los polos de la batería están conectados. | |
| La cantidad de agua es insuficiente | 1. Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.2. Aumentar la cantidad de agua.aVersión DOSE:Ajustar la cantidad de agua con la tecla de cantidad de agua en el terminal de control.bOtras versiones:Ajustar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.3. Limpiar el filtro de agua limpia.4.Cabezal de limpieza R:Limpiar la barra de distribución de agua.5. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario. |
| La potencia de aspiración es insuficiente | 1. Poner el conmutador de programas en modo NORMAL o INTENSIVO.2. Ajustar la potencia de aspiración en la aplicación a HIGH.3. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.4. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.5. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.6. Comprobar si el tamiz protector de turbina está sucio y limpiarlo en caso necesario.7. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.10. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.11. Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.a Comprobar el sellado en la turbina de aspiración.b Comprobar el sellado del canal de aspiración.Figura X1Junta del canal de aspiración2Sellado de la turbina de aspiración |
| El resultado de limpieza es deficiente | 1. Reducir la velocidad.2. Seleccionar un programa de limpieza más intensivo.3. Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.4. Comprobar si el cepillo está sucio y limpiarlo en caso necesario.5. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.6. Comprobar la entrada de agua.7. Aumentar la cantidad de agua.8. Utilizar el método de los dos pasos: En la primera pasada se limpia sin sistema de aspiración, en la segunda se limpia con sistema de aspiración. |
| La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas | 1. Purgar el agua sucia.2. Limpiar el flotador.3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción. |
| Los cepillos no giran | 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.3. Descender el cabezal de limpieza. |
| El equipo vibra durante la limpieza | 1. Comprobar que el/los cepillo(s) están correctamente montados.2. Utilizar un cepillo más suave.3. Sustituir el cepillo. |
| Solo la versión DOSE: La dosificación de detergente no funciona | 1. Comprobar el nivel de detergente en el depósito de detergente.2. Aumentar la dosificación del detergente.3. Comprobar la conexión de la manguera de detergente con el depósito de detergente.4. Limpiar el filtro del depósito de detergente.5. Comprobar si la válvula de retención de la manguera que va al cabezal de limpieza está obstruida.6. Comprobar la estanqueidad de las mangueras.7. Comprobar el funcionamiento de la bomba de detergente. |
| La manguera de desagüe de agua sucia está obstruida | 1. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.3. Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración.La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia. |
Fallos con indicación en la pantalla
| Fallo Causa | Solución | |
| INSERTAR KIK | No se ha insertado la Intelligent Key. | Insertar una Intelligent Key. |
| KIK INCORRECTO | La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada. | Utilizar otra Intelligent Key.Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso). |
| SIN PERMISO | La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada. | Utilizar otra Intelligent Key.Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso). |
| SOLTAR PROTECTOR ASA | Al encender el equipo, se acciona una palanca de desplazamiento. | Soltar las dos palancas de desplazamiento. |
| NIVEL DE BATERÍA BAJO | La batería está casi vacía. Las funciones de limpieza del equipo se desconectan automáticamente. | Llevar el equipo a la estación de carga y cargar la batería. |
| BATERÍA VACÍA | La batería está vacía. Las funciones de limpieza y el accionamiento de desplazamiento están desconectados. | Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. A continuación, conducir hasta la estación de carga. Si es necesario, empujarlo hacia la estación de carga cuando esté apagado. Cargar la batería. |
| FALLO CAUDAL DE AGUA | La válvula de agua eléctrica está defectuosa. | Contactar al servicio de postventa. |
| MOT. ACCION. SOBREC. | El consumo de corriente del motor es demasiado alto. | Comprobar si hay objetos extraños en el motor.Seleccionar un camino con una menor inclinación.Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. |
| MOT. ACCIONAM. BLOQ. | El motor está bloqueado. | Comprobar si hay objetos extraños en el motor.Levantar cada rueda de accionamiento individualmente y comprobar si puede girar. |
Indicador del estado de la batería de iones de litio

text_image
⑥ ⑦ ① ② ③ ④ ⑤①Led de estado
② Indicador led 1
③ Indicador led 2
④ Indicador led 3
⑤ Indicador led 4
⑥Batería
⑦Pulsar la tecla
- Pulsar la tecla durante 5 segundos.
- No se ilumina ningún led: cargar la batería.
- El led de estado se ilumina en verde: los 5 indicadores led juntos indican el estado de carga de la batería.
- El led de estado se ilumina en rojo: los indicadores led indican un fallo. Los fallos descritos en la siguiente tabla pueden subsanarse por parte del usuario. Ponerse en contacto con el servicio de posventa de KÄRCHER para todas las indicaciones de fallo no descritas anteriormente.
| (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | Causa | Solución |
| rojo --- - | La batería está de | demasiado | caliente | Dejar enfriar la batería. | ||
| rojo --- - | verde El sistema de | gestión | de la batería está dema-siado caliente. | Dejar enfriar la batería. | ||
| rojo | - | - | verde | - | La batería está demasiado fría para cargarla. | Mover el equipo a un lugar más cálido y esperar hasta que la batería se haya calentado. |
| rojo --- verde | verde verde | El consumo de corriente | corriente | durante la carga es demasiado alto. | Desenchufar el conector de red del cargador. Esperar 10 segundos. Volver a conectar el conector de red. Si el fallo vuelve a aparecer, sustituir el cargador. | |
| El consumo de corriente del equipo es dema-siado alto. | Desconectar el equipo. Si el fallo vuelve a producirse tras la conexión, buscar el fallo en el equipo. | |||||
| rojo - verde | - verde de verde | Cortoci-cuito. Controlar to- Tensión de la célula demasiado baja durante la descarga. | das las conexiones de la batería. | |||
| rojo - verde | verde verde | Tensión de la célula demasiado alta durante la carga. | Cargar la batería. | |||
| rojo - verde | verde verde | Tensión de la célula demasiado alta durante la carga. | Descargar la batería hasta el 20 % de su capacidad residual. A continuación, cargar la batería. | |||
| rojo verde | - verde de verde | La tensión de batería es demasiado baja. Cargue la batería. | ||||
| rojo verde | verde verde | - verde | - | Avería durante el proceso de carga. | Desenchufar el conector de red del cargador. Esperar 10 segundos. Volver a conectar el conector de red. Si el fallo vuelve a aparecer, sustituir el cargador. | |
| rojo verde | verde verde | Verde estademasiado fría para producir energía. | Mover el equipo a un lugar más cálido y esperar hasta que la batería se haya calentado. | |||
| rojo verde | verde verde | Verde verde | - | Fallo en la potencia de salida. | Desconectar el equipo. Si el fallo persiste, contactar al servicio de posventa. | |
Accesorios
Accesorios cabezal de limpieza con cilindro de cepillos
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
| Denominación | N.° de referencia | Descripción | A | B |
| Cilindro de cepillos, rojo (medio, estándar) | 4.035-184.0 | Cepillo rojo estándar para la limpieza de mantenimiento. | 1 | 2 |
| Cilindro de cepillos, blanco (suave) | 4.762-409.0 | Cepillo cilíndrico blanco para la limpieza de recubrimientos del suelo delicados. | 1 | 2 |
| Cilindro de cepillos, naranja (alto/bajo) | 4.762-410.0 | Cepillo cilíndrico de color naranja con estructura alta-baja para una limpieza especialmente eficaz de los recubrimientos del suelo estructurados. | 1 | 2 |
| Cilindro de cepillos, verde (duro) | 4.762-411.0 | Cepillo cilíndrico verde y abrasivo para la limpieza básica y para eliminar la suciedad fuertemente adherida. | 1 | 2 |
| Cilindro de cepillos, negro (muy duro) | 4.762-412.0 | Cepillo cilíndrico negro, especialmente abrasivo, para la limpieza básica de recubrimientos del suelo poco sensibles con suciedad especialmente adherida. | 1 | 2 |
| Rodillo de microfibra | 4.114-010.0 | Ideal para azulejos de gres cerámico fino. Rodillo de microfibra para una eliminación fiable y suave de la película gris. | 1 | 2 |
| Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja | 4.762-415.0 | Eje de rodillo de aluminio para alojar cepillos cilíndricos de esponja o rodillos de microfibra. | 1 | 2 |
| Cepillos cilíndrico de esponja, amarillo (suave) | 6.369-732.0 | Cepillo cilíndrico de esponja amarillo para la limpieza y el pulido de recubrimientos del suelo no texturizados. | 20 | 40 |
| Cepillo cilíndrico de esponja, rojo (medio) | 6.369-734.0 | Cepillo cilíndrico de esponja estándar rojo para la limpieza de mantenimiento de recubrimientos del suelo no texturizados. | 20 | 40 |
| Cepillo cilíndrico de esponja, verde (duro) | 6.369-733.0 | Cepillo cilíndrico de esponja abrasivo verde para la limpieza básica, así como para eliminar la suciedad fuertemente adherida en recubrimientos del suelo no estructurados. | 20 | 40 |
Accesorios cabezal de limpieza con cepillos circulares
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
| Denominación | N.° de referencia | Descripción | A | B | ||
| D 51 | D 60 | D 51 | D 60 | |||
| Cepillo circular, natural (suave) | 4.905-027.0 | 4.905-016.0 | Cepillo circular suave, de color natural, para la limpieza y el abrillantado de recubrimientos del suelo con textura. | 1 | 1 | 2 |
| Cepillo circular, blanco | 4.905-028.0 | 4.905-015.0 | Cepillo circular blanco y suave para la limpieza delicada de recubrimientos del suelo sensibles. | 1 | 1 | 2 |
| Cepillo circular, rojo (medio, estándar) | 4.905-026.0 | 4.905-014.0 | Cepillo circular estándar rojo para la limpieza de mantenimiento regular. | 1 | 1 | 2 |
| Cepillo circular, negro (duro) | 4.905-029.0 | 4.905-017.0 | Cepillo circular negro, muy abrasivo, para la limpieza básica de recubrimientos del suelo poco sensibles con suciedad especialmente adherida. | 1 | 1 | 2 |
| Cepillo de esponja fino en forma de diamante, verde | 6.371-240.0 | 6.371-233.0 | Cepillo circular de esponja verde de diamante fino para el pulido de recubrimientos del suelo que pueden ser pulidos. Permite obtener superficies muy brillantes y también puede utilizarse para la cristalización. | 5 | 1 | 2 |
| Cepillo de esponja grueso en forma de diamante, blanco | 6.371-260.0 | 6.371-246.0 | Cepillo circular de esponja blanca grueso para suelos duros. Elimina los pequeños arañazos y crea una base limpia y uniforme para el tratamiento posterior con los cepillos circulares de esponja de diamante amarillos. | 5 | 1 | 2 |
| Cepillo de esponja medio en forma de diamante, amarillo | 6.371-261.0 | 6.371-247.0 | Cepillo circular de esponja de diamante amarillo para la preparación y el cuidado de recubrimientos de suelos duros. Para un acabado satinado que se puede seguir puliendo con el cepillo circular de esponja de diamante verde. | 5 | 1 | 2 |
| Plato impulsor de cepillo de esponja | 4.762-593.0 | 4.762-445.0 | Necesario para el uso de almohadillas de melamina, pero también puede utilizar-se con almohadillas normales. Placa de rozamiento con ganchos adicionales para sujetar las almohadillas. Sujeción extrafuerte de la almohadilla en la placa de fricción de la almohadilla del cabezal de limpieza D 51. | 1 | 1 | 2 |
Accesorios de barra de aspiración
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
| Denominación | N.° de referencia | Descripción | A | B |
| Juego de labios de aspiración, Linatex | 4.400-011.0 | Juego de labios de aspiración resistentes al desgarro Linatex® para labios traseros de aspiración parabólicos de 850 mm de ancho. | Par 1 par | |
| Juego de labios de aspiración, PU | 4.400-005.0 | Labio de aspiración de poliuretano resistente al aceite y al desgaste. | Par | 1 par |
Datos técnicos
| D 51 D 60 R 55 | ||||
| Generalidades | ||||
| Velocidad de conducción (máx.) | km/h | 6 | 6 | 6 |
| Rendimiento teórico en superficie | m^2/h | 3060 | 3600 | 3060 |
| Rendimiento teórico en superficie | m^2/h | 1380 | 1620 | 1490 |
| Volumen del depósito de agua sucia | l | 50 | 50 | 50 |
| Volumen del depósito de suciedad gruesa | l | - | - | 3,5 |
| Volumen del depósito de detergente (opción Dose) | l | 3 | 3 | 3 |
| Dosificación del detergente | % | 0..3 | 0..3 | 0..3 |
| Dosificación de agua | l/min | 0..2,5±0,2 | 0..2,6±0,2 | 0..2,6±0,2 |
| Dimensiones | ||||
| Longitud | mm | 1375 | 1290 | 1284 |
| Ancho sin labio trasero de aspiración | mm | 542 | 542 | 542 |
| Altura | mm | 1082 | 1082 | 1082 |
| Ancho útil | mm | 510 | 600 | 550 |
| Dimensiones del embalaje LxAnxAl | mm | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 |
| Neumáticos | ||||
| Rueda delantera, ancho | mm | 50 | 50 | 50 |
| Rueda delantera, diámetro | mm | 200 | 200 | 200 |
| Rueda trasera, ancho | mm | 28 | 28 | 28 |
| Rueda trasera, diámetro | mm | 100 | 100 | 100 |
| Peso | ||||
| Peso total admisible | kg | 245 | 241 | 235 |
| Tara (peso para el transporte) | kg | 195 | 191 | 185 |
| Fuerza de apriete de cepillos, máx. | N (kg) | 290 (29) | 250 (25) | 155 (15,5) |
| Presión de aplicación de cepillos, máx. | N/m^2 (g/cm2) | 3,2 (32) | 2,5 (25) | 6,3 (63) |
| Datos de potencia del equipo | ||||
| Tensión nominal | V | 24 | 24 | 24 |
| Tensión nominal, iones de litio | V | 25,6 | 25,6 | 25,6 |
| Capacidad de la batería | Ah (5 h) | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 |
| Capacidad de las baterías, iones de litio | Ah (5 h) | 80 | 80 | 80 |
| Consumo medio de energía | W | 1300 | 1300 | 1350 |
| Potencia del motor | W | 130 | 130 | 130 |
| Potencia de la turbina de aspiración | W | 250 | 250 | 250 |
| Potencia del accionamiento de cepillos | W | 800 | 800 | 980 |
| Tipo de protección | IPX3 | IPX3 | IPX3 | |
| Aspirar | ||||
| Potencia de aspiración, volumen de aire | l/s | 21 | 21 | 21 |
| Baja presión (máx.) | kPa (mbar) | 9,5 (95) | 9,5 (95) | 9,5 (95) |
| Cepillos de limpieza | ||||
| Diámetro de cepillos | mm | 510 | 600 | 96 |
| Longitud del cepillo | mm | - | - | 550 |
| Velocidad de rotación de cepillos | 1/min | 140 | 150 | 965 |
| Cargador interno | ||||
| Tensión nominal | V | 100...240 | 100...240 | 100...240 |
| Frecuencia | Hz | 50-60 | 50-60 | 50-60 |
| Consumo de corriente | A | max 5 | max 5 | max 5 |
| Condiciones ambientales | ||||
| Rango de temperaturas admisibles | °C | 5...40 | 5...40 | 5...40 |
| Temperatura del agua máx. | °C | 50 | 50 | 50 |
| Presión del agua del sistema de llenado | MPa (bar) | 1(10) | 1(10) | 1(10) |
| Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia | MPa (bar) | 1 (10) | 1 (10) | 1 (10) |
| Humedad del aire relativa | % | 20...90 | 20...90 | 20...90 |
| Pendiente | ||||
| Pendiente máx. de la zona de trabajo | % | 2 | 2 | 2 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | ||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s^2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Inseguridad K | m/s^2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Nivel de presión acústica L_pA servicio normal | dB(A) | 65 | 65 | 65 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 2 | 2 | 2 |
| Intensidad acústica L_WA + inseguridad K_WA servicio normal | dB(A) | 81 | 81 | 81 |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.533-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62311: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
28 Placa de características
36) Gancho de cabo para o cabo de rede
Definir a curva de carga característica
- Soltar a alavanca de comando.
O aparelho para.
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
①LED de estado
②LED indicador 1
③LED indicador 2
④LED indicador 3
⑤LED indicador 4
⑥Bateria
⑦Tecla
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62311:2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• Gri: Operator anterior
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
