KBB 40 - Perforar Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KBB 40 Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro magnético de columna |
| Marca | Fein |
| Modelo | KBB 40 |
| Uso principal | Perforación de materiales magnéticos (acero) con fresas de corona y brocas helicoidales |
| Base magnética | Sí, con indicador de fuerza magnética suficiente/insuficiente |
| Espesor mínimo de la pieza | 12 mm (para garantizar la fuerza de atracción, reforzar si es necesario) |
| Sistema de refrigeración | Sí, líquido refrigerante (emulsión aceite/agua) con depósito o spray |
| Dispositivo de seguridad | Interruptor diferencial PRCD con prueba previa al uso obligatoria |
| Protección del usuario | Protección ocular, acústica, protector de manos, deflector de virutas |
| Accesorios incluidos | Correa de sujeción, gancho para virutas (ref. 64298160400) |
| Alimentación eléctrica | De red, con conductor de protección y PRCD |
| Doble aislamiento | Sí |
| Mantenimiento corriente | Limpiar las aberturas de ventilación con una herramienta no metálica; enjuagar el sistema de refrigeración cada 4 semanas o después de 2 semanas de inactividad |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles en www.fein.com; reemplazo posible por el usuario: herramientas, mangos, protector de manos, correa |
| Materiales prohibidos | Magnesio, amianto, PRFC (plástico reforzado con fibras de carbono) |
| Peso | Consultar la placa de características (dato no disponible en el manual) |
Preguntas frecuentes - KBB 40 Fein
Preguntas de los usuarios sobre KBB 40 Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBB 40 - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBB 40 de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO KBB 40 Fein
| Símbolo Definición | |
| Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instrucciones de servicios y las instruciones generales de seguridad. | |
| iSeguir las instrucciones indicadas al margen! | |
| iSeguir las instrucciones indicadas al margen! | |
| Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, PODra accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta electrica. | |
| Al trabajo protegerse los ojos. | |
| Al trabajo utiliser un protector acústico. | |
| No tocar las piezas en rotación de la herramienta electrica. | |
| Se advierte que los utiles disponen de cordes aflilados como, p. ej., los filos de las cucillas. | |
| iPeligro de resbalamiento! | |
| iPeligro de magulladura! | |
| iAtencion!, posible caía de objetos | |
| iSuperficie muy caliente! | |
| iPeligro de vuelco! | |
| iSujetar correa! | |
| iNo tocar! | |
| Símbolo de prohibcción general.Estaersion está prohibida. | |
| CE | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
| ADVERTENCIA | Este symbolo advertise sobre una situación peligrosa que puedaistar productos electrotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. |
| Acero | |
| La fuerza de sujeción magnética es suficiente |




es
43
| Simbolo | Definisión |
| La fuerza de sujeción magnética es insufiente | |
| Paso de liquido cerrado. | |
| Paso de liquido abierto. | |
| Puesta en marcha del motor. Giro a derechas | |
| Parada del motor | |
| MAGNET | Conexión/defconexión del imán |
| RESET | El interruptor de protección personal (*) PRCD está conectado, el testigo seonga de color rojo. |
| TEST | El interruptor de protección personal (*) PRCD está desconnectado, el testigo está apagado. |
| (*) El interruptor de protección personal (PRCD) decide existir si así lo exigen las dispositions de previsión laboral naciales o las normativas legales en el País del distribuidor original. | |
| (**) pueda contener cifras o letras | |
| (Ax - Zx) Identficación para fines | internos |
| Simbolo Unidad internacional | Unidad nacional Definencia | ||
| P1 | W W Potencia aborsbda | ||
| P2 | W W Potencia uyil | ||
| LV V Tensión nominal | |||
| fHz Hz Frecuencia | |||
| nOR | /min, min-1, rpm,r/min | rpm | Revoluciones en vacío (giro aADEchas) |
| in | Inch | Pulgada | Unidad de medida |
| Ø | mm | mm | Diámetro de una pieza redonda |
| HM ☐ ☐ Fe 400 | mm | mm | Diámetro de taladro máximo. en acero de hasta 400 N/mm2- Metal duro (corona perforadora) |
| HSS ☐ ☐ ☐ Fe 400 | mm | mm | Diámetro de taladro máximo. en acero de hasta 400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (corona perforadora) |
| HSS ☐ ☐ Fe 400 | mm | mm | Diámetro de taladro máximo. en acero de hasta 400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (broca helicoidal) |
| kg kg | Peso según EPTA-Procedure 01 | ||
| Ta | °C | °C | Temperatura ambiente admissible |
| LpA | dB dB | Nivel de presiónsonora | |
| LwA | dB dB | Nivel de potenciaacústica | |
| LpCpeak | dB dB | Valor máximo. de nvel sonoro | |
| K... | Inseguidad | ||
| Simbolo Unidad internacip-nal | Unidad nacional Definacion | |
| a | m/s2 | m/s2Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direc- ciones) |
| ah | m/s2 | m/s2Promedio de vibraciones (taladrado con coronas) |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2Unidades Basics y unidades derivadas del sistema Internacional de unidades SI. | |
Para su seguridad.
ADVERTENCIA Lea integramente estas adver- tencias de peligro e instruccio
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguidad siguientes, elo peut ocaslonar una descarga eletrica, un incendio y/o lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
No utilise esta herramienta eletrica sin haber leido con detenimiento y haber entendido integra-mente estas instruetiones de service, as como las "Instrucciones generales de seguridad" (n° de documento 341 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documentacion citada para posteriores consultas y entradaas al usuario en caso de prestar o vendir la herramienta eletrica.
Observe también las responsivas prescricciones contra accidentes de trabajo vigentes en su pais.
Utilización reglamentaria de la herramienta electrica:
Unidad de taladrado para uso con utiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taldrar con coronas y brocas en materiales con superficies magnetizables.
En enterros expuestos a perturbaciones puede que se vaea reducida la calidad operativa, ya sea por una averia transistoria o por una degradacion temporal del functiOnamento o del comportamento funcional reglamentario, cuya subsanacion requererà de la intervencion del operario.
Esta herramienta electrica es apta adelmas para serutilizada con grupos electrrogenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos seguinormaISO8528para la phase deexecution G2.Debera prestarse especial atencion a no sobrepasar el coeficiente de distorsion maximal del 10% establecido en dicha norma.En caso de duda consulte los datos delGrupoutilizado porUd. Tenga en@cuenta enellos instruccionesde uso y la normativa nacionale sobre la Instalacion y el functiOnamento delgrupoelectrgeo de alterna.
Instrucciones de seguridad.
Si necesita aplicar liquido al taladrar, cuide que el liquido rebosante sea desviado fuera de la zona de trabajo o uses un dispositivo apropiado para recoger liquidos. Estas medidas de precaucion evitan que se moje el area de trabajo y reducen el riesgo de electrocuncio.
Use la herramienta electrica sujetandola por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que elutilde corteocapecar conductores electricos ocultos, oelpropio cable de red de esta.Elcontacto de unutilde corte con cables bajo tensionpeadehacerqueles partes metallas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Utilice protectores auditivos al taladrar con percusion. El efecto del ruido puede provoc sordera.
Si elutil se atasca,dea de presionarlo,y desconecte la herramenta eletrica.Investigue porque se ha atacado el utl y elimine lacause dearlo.
Si quiere arrancar de nuevo una unidad de taladrado con elutildentrode la pieza de trabajo verifiee primerosieestepeuede girarlibreamente.Sielutilestatascadopeedqueseaforzado sinnopeedgirar,opeuedeprovocarque la unidad del taladrado seuelte de lapieza de trabajo.
Al fijar el soporte de taladrar a la pieza con la plaza de vacio observe que la superficie sea lisa, limpia y no porosa. No sujete el soporte de taladrar sobre superficies laminadas como, p. ej., azulejos y revestimientos en materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa, plana nl está bien adherida能把 que la plaza de vacio se suele de la pieza de trabajo.
Antes de taladrar y@m间隙 este taladrando asegures de que el vacio producido sea suficiente. Si el vacio no es suficiente peut que la placac de vacfo se despenda de la pieza de trabajo.
Jamás taladre por encima de lackeza o en una pared si laquina solo va sujeta con la placá de vacio. Si elvacío no se mantiene,la placá se desprenderde la pieza de trabajo.
Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspasarlos no peligren personas ni el area de trabajo situados al除外ado. La corona perforadora peutesobresalir del taladro y hacer que el nucleo de perforacion caiga en el除外ado.
No use esta herramienta para realizar trabajo por encima de la cabeza con aportacion de liquido. Puede exponser a una descarga electrica si penetrar liquido en la herramienta electrica.
Deje sustituir de inmediato un manguito de proteccion del cable si esta danado. Un manguito de proteccion del cable defectuosouede provoc un sobrecalmente miento de laquina.





Instrucciones de seguridad especials.
Utilice un equipo de proteccion. Dependiendo de la aplicacion utilica una proteccion facial o gafas de protec tion. Coliquese un protector de oidos. Las gafas de proteccion deben ser aptas para protegerle de los fragmentos que能把 salir proyectados en los differentes trabajo. La exposicion prolongada a un alto nivel de ruido peut producir sordera.
No toque los filos cortantes de la corona perforadora. Peligro de accidente.
Para evitar lesiones controle las coronas perforadoras antes de comenzar el trabajo. Solo efectile coronas perforadoras que no esten dañadas ni deformadas. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas pueda acarrear graves lesiones.
Antes de la prima puesta en marcha: Monte la proteccion contra contacto en laquina.

Siempre aseguire laquina con la cinta tensora minuminada. Especialmente al ir colocada sobre superficies inclinadas o irregularaes peut que unaquina sin aseguar llegue a volcar.
Al realizareworkos porencima de la cabeza tengacuidado con los objectos que pudieran caer, p.ej., nucleos de perforacion o virutas.
No utilise el deposto de refrigerante si tuviese que maintener el aparato en posicion vertical o por encima de la cabeza al trabajo las piezas. Emplee un spray de refrigeracion en这些东西. La penetracion de liquido en la herramlenta electricauede occasionaruna descargaelectrica.
Evite el contacto con el nucleo de perforacion que el perno de centrado expulsa automatically al finalizar el trabajo. Al ser golpeado por el nucleo, que adejas coulda estar muy caliente,oulda llggar a accidentarse.
Unicamente conecte la herramienta electrica a tomas de corrente provistas de un contacto de proteccion reglamentario. Solamente utilise cables de connexion en perfectas conditiones, yunas extensiones provistas de un contacto de proteccion sometidas a una inspeccion periodica. Un cable de proteccion defectuoso peut provocar una descarga electrica.
Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa, etc. alejadas de las virutas en rotacion. Las virutas能把 lesionarle. Siempre use la proteccion contra contacto.
No intente retiring elutilmianzaseste estegirando todavia.Podria lesionarse gravamente.
Preste atencion a los conductores eletricos y a las tuberias de agua y gas ocullas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
No trabajo materiales que contengan magnesio. Podria provocar un incendio.
No trabajo CFRP (plastico reforzado con fibras de carbono) ni material que contenga amIENTo. Estos materiales son cancerigeros.
Esta prohibido fijar rotulos o senales a la herramienta electrica con tornillos o remaches. Un aislamento dañado no le protege de una electrocución. Emplee eti-quetas autoadhesivas.
No sobrecargue la herramienta eletrica ni el maletin de proteccion y no se suba a los. Al sobrecargar o subirse a la herramienta eletrica o al maletin de transporte possible que these vuelquen ya que se desplaza hacía arriba su centro de gravidad.
No use accesorios que no hayan sido especialmente disparrollados u homologados por el fabricante de la herramienta electrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta electrica no es garantia de que su funcionaimiento sea seguro.
Limpie periodically las revillas de refrigeracion de la herrimienta eletrica emploando herrimiantas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior de la carca. En caso de acumarse polvo de metal en excesso, elo peut provocar al usuario una descarga eletrica.
Antes de guardarla: Retiree elutil.
Solo guarde la herramienta électrique bajo de su maletin o embalaje.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si estandanados el cable de red y el enchufe.
Siempre use la herramienta electrica en combinacion con un interruptor de proteccion personal (^) PRCD. Siempre controle el correcto funciona del interruptor de proteccion personal (^) PRCD antes de realizar los problemas (ver pagina 46).
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado segun el procedimiento de medicacion fijo en la norma EN 62841 yuede servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Tambien es adequado para estmar provisionalmente la emision de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta eletrica. Porarlo, el nivel de vibraciones puede serdifferente si la herramipta eletrica se usa enotras aplicaciones, con utiles differentes, o si elmantimiento de la misma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la emision de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estede disconnectado,o bien, este en functionamento, pero sin serutilizado realmente. Elo peut suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundadecionales para protegeral usuariodo loseffectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento delherramientaeléctrica yde los utiles, conservar calientes las manos,organizacionde las secuencias de trabajo.


Indicaciones para el manejo.
Como refrigerante utilise exclusivamente taladrina (emulsion de aceite en agua).
Preste atencion a las instrucciones del fabricante del agente refrigerante.
Preste atencion a que la superficie de asiento de la base magnética sea plana y que estedlimpia y libre de oxido y de hielo.Desprésndas capas de pintura,masilla ydemas materiales. Evite un entrehierro entre la base magnética y la superficie de asiento. El entrehierro reduce la fuerza de sujeccion magnetica.
No use este maquina sobre superficies calientes ya que ella podra difermar irreversiblemente la fuerza de sujeccion magnetica.
Trabajo siempre Employmenta la base magnética, y observe que esta quede sujeta con firmeza.
Si la lijacion se realiza sobre materiales no magnéticos es necessarioemployerlos accesosoptionalesde sujection FEIN como,p.ej.,la placad vacio o el dispositivo para taladrar tubos.Observe las respectivas instrucciones de uso al respecto.
Tamblen al trabajo piezas de acero, si su grosor es menor de 12mm ,deferasupplementarse la pieza de trabajo con una placadacero adicular para garantizaruna fuerza de sujeccion magnetica suficiente.
Unicamente aplique la fuerza de avance minima necessaria. Una fuerza de avance excessiva pode provocar la rotura delutil y hacer que se desprenda la base magnete.
Si se interrupme la corrente con el motor en marcha, un circuito de proteccion se encarga de evaporar la puesta en marcha automatica del本身就是. Vuelva a conectar el motor.
No detenga el motor de taladrar durante la perforacion. Unicamente SACAR LA CORONA DE LA PERFORACION con el motor en marcha.
Si la corona perforadorariba a atascarse en el material, detenga el motor de taladrar, y vaya SACANDO la corona perforadora girandola con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj.
Al terminar de taladrar retire las virutas y el nucleo resultante de la perforacion.
No toque las virutas con la mano desprotegida. Siempre realice thiso auxiliandose de un gancho (642 98 160 40 0)
iPeligro de quemadura! La superficie del imancould alcantar altas temperatas. No toque elimán con la mano desprotegida.
Al cambiar la broca no danesus filos.
Al perforar materiales compuestos por capas de diferente material, vaya retrirando el núcleo y las virutas a medía que va traspasando cada capa.
No utilise la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistemas de aportacion de refrigerante. Verifique
antes de cada operación la hermeticidad y la existencia de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetró liquidos en las piezas electricas.
Interruptor de proteccion personal PRCD (^+) PRCD (ver pagina 7)
El interruptor de protección personal PRCD ha sido especialmente pensado para protegerie a Ud., por ello, no lo utilizes como interruptor de conexión y descnexión.
No siga uso el interruptor de proteccion personal PRCD si este estuviese danado, p. ej., bajo al contacto con agua.
El interruptor de proteccion personal se deben usar siempre, ya que protege al usuario de la herramienta electrica de una descarga electrica. Durante la operation normal el piloto del interruptor de proteccion personal se ilumina de color rojo.
Antes de comenzar a trabajo compruebe el funciona correcto del interruptor de proteccion personal:
- Conecte el enchufe del interruptor de proteccion personal a la red.
- Accione el boton RESET. El piloto del interruptor de proteccion personal se enciende de color rojo.
-
Saque el enchufe de la toma de corriente. El piloto rojo se apaga.
-
Repita los pasos 1.y 2.
-
Presione el boton TEST; el piloto rojo se deben apagar. Si el piloto rojo no se apaga, noonga en marcha laquina. Contacte en este caso al servicios的专业.
-
Accione el botón RESET; si el piloto se pone de color rojo puede connectarse先进技术 herramienta electrónica.
No utilise el interruptor de proteccion personal para conectar y desconectar la herramienta electrica.
Reparación y servicios técnico.

En caso de trabajo metales bajounas condi- ciones extremasuedelegaradepositarsepolvo conductorde corrente en el interior
de la herramienta eletrica. Ilo peute mearar la eficac
cda del aislamento de proteccion de la herramienta
electrica.Sople con fecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeracion para limiar el interior de la herramienta
electrica.
Si son illegibles renueve las etiquetas y advertencias de peligro de la herramienta electrica.
Con el uso puedaninger a augmentar el juego en la guia del husillo. Esto peut hacer que el husillo se deslice hacía abajo en la guía por su propia cuenta. Para evaporar este, apriete con cuidado el tornillo prisonero de manière que el husillo se pueda mover fácilmente con la mano, pero sin que统计数据 a deslizar por s solo (ver pagina 12).
Enjuague el circuito de refrigeracion con agua, Implelo, y vacielo Completely si tiene previsto no utilizar laquina durante mas de dos semanas.
Tambien en caso de un uso frecuente esnecessary enjuagar y limiar con agua el circuito de refrigeracion cada 4 semanas, aprox.
En caso de que se da n el cable de red de la herramienta electrica, este debera ser reemplazado por el fabricante o por su representante.
Los productos que hayanentrado encontacto con amIENTO NO SE DEARAN REPAR.A.Deseche los productos contaminados con amIENTO de acuerdo a las prescri-piones vigilentes en su País sobre la eliminacion de residuos que contengan amIENTO.
La lista de piezas de recambio actual para esta herram-. miente electrica la encontrar en Internet bajo www.fein.com.
Solamente use recamblos originales.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el País de Acquisition. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de series suministrado con su herramienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o≧mostrado en estas instrucciones de service.
Declaración de conformidad.
LaEmpresaFEINdeclarara bajo su propia responsabilitad que este producto cumple con las dispositions pertinentes detalladas en la ultima pagina de estas instrucciones de service.
Expediente的技术e en:
C.&E.FeinGmbH,
Proteccion del medio ambiente, eliminacion.
Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles deben investigarse a los+puntos de recogida correspondientes para que pueda ser sometidos a un reciclaje ecologico.
No funciona permanente, o Sistema de refrigeracao también deve ser enchuguado e limpo a aprox. cada 4 semanas.


Inainte de depositare: Indepartati accesoriiul.
Depozita scula electrica numai in valiza sau ambalajul sau.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
guy Cjui y i aiey kll ooll oiai jil jai .www.fein.com
- 1
20 20
.
y 1
y 11110g201. y 11110plo5u 11110g201. 11110plo5u
1
a 1
a 1
(64298160400)
Jyblil 0
Lulal
1 1
aJy jy 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
(7)PRCD(\*)
y 11111111111111111111111111111111111111
Xe 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
PRCD 11111111111111111111111111111111111111111
jrrnrrrnnrnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnrnnr
1.
y1u 3. 2,1