SCHEPPACH DP19Vario - Perforar

DP19Vario - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DP19Vario SCHEPPACH en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH DP19Vario - page 84

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP19Vario - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP19Vario de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DP19Vario SCHEPPACH

Taladradora de mesa Traducción del manual de instrucciones original

Declaración de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes.www.scheppach.com

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser- varse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura si- milar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe- decer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato (g. 1 - 2)

1. Base de la máquina

6. Palanca de ajuste de número de revoluciones

9. Interruptor de conexión y desconexión

11. Protección contra virutas plegable

12. Portabrocas (la representación puede variar)

13. Cabezal de la máquina

14. Interruptor de conexión y desconexión de láser

15. Indicador de profundidad con tope

A. Llave Allen de 4 mm B. Llave Allen de 3 mm C. Batería

  • Palanca de ajuste de número de revoluciones, 1 ud.
  • Protección contra virutas plegable, 1 ud.
  • Cabezal de la máquina, 1 ud.

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales,
  • empleo no conforme al previsto
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones

VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex- to completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como n fa- cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con- forme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indica- ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for- ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estricta- mente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a tra- bajar por primera vez.www.scheppach.com

Seguridad en el lugar de trabajo a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica a) La clavija de conexión de la herramienta eléc- trica debe ser compatible con la toma de en- chufe. Bajo ningún concepto se debe modicar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las supercies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modique la nalidad del cable para car- gar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos alados o los componentes móviles del aparato. Unos cables dañados o enrevesados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables prolongadores que también sean adecuados para zonas exterio- res. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de protección de corriente re- sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

El taladro de mesa está diseñado para taladrar metal, madera, plástico y azulejos. Se pueden utilizar brocas cilíndricas con diámetros de perforación de 1,5 mm a 13 mm. El aparato está diseñado para el uso en la zona de operarios. No se diseñó para el uso comercial perma- nente. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas menores de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el aparato solo bajo vi- gilancia. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso pre- visto o un manejo incorrecto. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características simi- lares.

5. Indicaciones generales de

seguridad Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- trica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad “herramienta eléctrica” se reere tanto a las herramien- tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).www.scheppach.com

Uso y manipulación de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herra- mienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléc- trica que ya no se pueda conectar o desconec- tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de en- chufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de pre- caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas si son utilizadas por perso- nas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña- das, y que la herramienta eléctrica funciona co- rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repáre- la antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y alados conservadas cuidadosa- mente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para nes no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus supercies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas supercies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herra- mienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. Usar equipo de protección personal (por ejemplo máscara anti- polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) adecuado al tipo de herra- mienta eléctrica y su uso reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase- gúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herra- mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup- tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave inglesa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar le- siones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo- yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan- tes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira- ción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera co- rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re- ducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo.www.scheppach.com

i) La velocidad de giro permitida de las herra-

mientas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velo- cidad de giro máxima de la herramienta eléc- trica. Los accesorios que giran más rápido de lo permitido pueden romperse y salir volando. Atención: Radiación por láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2 ¡Protéjase a sí mismo y a su entorno de los ries- gos de accidentes tomando medidas de precau- ción oportunas!

  • No mire directamente al haz láser con los ojos des- protegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacia supercies reectan- tes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
  • Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a los especicados aquí, puede producirse una ex- posición peligrosa a la radiación.
  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • En caso de no usarse el aparato durante un pe- riodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
  • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser.
  • Solo el fabricante del láser o un representante au- torizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser. Indicaciones de seguridad para la manipulación de baterías

1. Preste atención en todo momento a que las bate-

rías se estén utilizando con la polaridad correcta (+ y –), tal y como se indica en la batería.

2. No cortocircuitar las baterías.

3. No cargar baterías que no sean recargables.

4. No sobrecargar la batería.

5. No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate-

rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la vez todas las baterías de un mismo juego. Servicio técnico a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cuali- cado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Indicaciones de seguridad para taladros a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o vol- carse y causar lesiones. b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegura- da al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado peque- ñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. c) No use guantes. Las piezas giratorias o las viru- tas de taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y causar lesiones. d) No acerque las manos al área de taladro mien- tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El contacto con piezas giratorias o virutas de tala- dro puede causar lesiones. e) La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo con- trario, la herramienta de taladrado puede quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee, deje de presionar hacia abajo y des- conecte la herramienta eléctrica. Averigüe y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo con frecuencia la presión hacia abajo. Las viru- tas de metal aladas pueden enredarse y causar lesiones. h) No retire nunca virutas de taladro del área de taladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. Para retirar las virutas, aleje la he- rramienta de taladrado de la pieza de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilice un medio auxi- liar como una escobilla o un gancho. El contac- to con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.www.scheppach.com

Riesgos residuales La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residua- les durante el trabajo.

  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar ob- servando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme a lo previsto”, así como siguiendo las ins- trucciones de servicio en su integridad.
  • No someta la máquina a mayor presión de la nece- saria: una presión excesiva durante el taladrado da- ña la herramienta intercambiable rápidamente. Esto puede provocar una disminución del rendimiento de la máquina durante el procesamiento y una reduc- ción de la precisión.
  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su aparato brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, apague el aparato y extraiga la clavija de conexión de la red.

Tensión de entrada nominal 230-240 V~ 50 Hz Potencia nominal 550 W Número de revoluciones del motor 1490 rpm Número de revoluciones de salida (ajuste continuo)

Alojamiento del portabrocas B16 Portabrocas 1,5 - 13 mm. Dimensiones mesa de taladrado 190 x 190 mm Regulación del ángulo 45° - 0° - 45°

6. Retirar de inmediato las baterías usadas del apa-

rato y desechar correctamente. No arroje baterías a la basura doméstica. Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la di- rectiva 2006/66/CE. Devuelva las baterías y/o el aparato a través de las instalaciones de recogida facilitadas. La administración local o municipal le informará sobre las posibilidades de desechado disponibles.

7. No calentar las baterías.

8. No soldar directamente sobre las baterías.

9. No desensamblar las baterías.

10. No deformar las baterías.

11. No arrojar las baterías al fuego.

12. Guardar las baterías fuera del alcance de los ni-

13. No permitirles a los niños la sustitución de las ba-

terías sin vigilancia.

14. No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u

otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta en ningún vehículo cuando haga calor.

15. Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori-

ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos. Eso podría desembocar en un cortocircuito de la batería y, con ello, en daños, quemaduras o inclu- so en riesgo de incendio.

16. Retirar las baterías del aparato, si este no va a uti-

lizarse durante un periodo prolongado de tiempo, a no ser que se use para casos de emergencia.

17. NUNCA tocar sin la protección correspondiente

las baterías que se hayan derramado. En caso de que el líquido derramado entre en contacto con la piel, debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a un médico.

18. Limpiar los contactos de la batería y también los

contracontactos del aparato antes de colocar las baterías. m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produ- ce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n de redu- cir el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda- mos a las personas con implantes médicos que consul- ten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.www.scheppach.com

7. Antes de la puesta en marcha

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones reali- zadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. m ¡ADVERTENCIA! ¡El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asxia!

m ¡Atención! ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto! Columna y pie de la máquina, g. 3

1. Coloque el pie de la máquina (1) en el suelo o en

el banco de trabajo.

2. Coloque la columna (2) sobre la placa base de

modo que los oricios de la columna (2) coincidan con los oricios de la placa base (1).

3. Atornille los cuatro tornillos de cabeza hexagonal

(17) en la placa base para asegurar la columna y apriételos con la llave hexagonal. Profundidad de taladrado 60 mm Diámetro de columna 59,5 mm Altura 870 mm Peso 27 kg Tipo de láser 2 Longitud de onda láser 650mm Potencia del láser 1mW ¡Reservado el derecho a introducir modicaciones téc- nicas! Ruidos y vibraciones Los valores de ruido han sido determinados con arre- glo a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica L

3 dB Nivel de potencia acústica L

3 dB Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditi- va. Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841. Valor de emisión de vibraciones a

El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado siguiendo un proceso de comprobación normalizado y podría cambiar y en casos excepciona- les aun rebasar el valor indicado en función del modo de utilización de la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili- zarse para efectuar la comparación de una herramien- ta eléctrica con otra. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera evaluación del daño .www.scheppach.com

Montaje de la protección contra virutas plegable y el portabrocas, g. 11

1. Empuje la protección contra virutas plegable (11)

en el husillo del cabezal de la máquina y asegúre- lo con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz. Montaje del portabrocas, g. 12

1. Limpie el oricio cónico del portabrocas y el cono

del husillo con un paño limpio. Asegúrese de que no se adhieran más partículas de suciedad a la supercie. La más mínima suciedad en una de las supercies impide que el portabrocas se sujete correctamente. Esto puede provocar que la broca golpee. Si el oricio cónico del portabrocas está muy sucio, utilice una solución limpiadora en un paño limpio.

2. Empuje el portabrocas lo más lejos posible sobre

el cubo del husillo.

3. Gire el anillo exterior del portabrocas en sentido

contrario a las agujas del reloj (visto desde arriba) y abra las mordazas del portabrocas.

4. Coloque un trozo de madera sobre la mesa de la

máquina y baje el husillo hasta el trozo de made- ra. Presione rmemente para que el marco encaje exactamente. Colocar/cambiar la batería: Funcionamiento del láser Fig. 13

1. Colocar/cambiar la batería: Desconecte el láser

y coloque/retire la tapa del compartimento de ba- terías (14.1). Retire las baterías y cámbielas por otras nuevas (2 baterías AA).

2. Conexión: Coloque el interruptor de conexión/des-

conexión del láser (14) en la posición “I” para co- nectar el láser. Sobre la pieza de trabajo a trabajar se proyectan dos líneas, cuyo punto de intersec- ción indica el centro de la punta de la broca.

3. Desconexión: Ponga el interruptor de conexión/

desconexión del láser (14) en la posición “0”. Ajuste del láser, g. 13 El láser se puede ajustar con los tornillos de ajuste (F). Nota: Todas las piezas desnudas están engrasadas para protegerlas contra la corrosión. Antes de colocar el portabrocas (12) en el husillo, ambas partes deben estar completamente libres de grasa con un disolvente ecológico, para garantizar una óptima transmisión de potencia. Retirada de la barra dentada, g. 4 Para poder montar el taladro, primero se debe des- montar la barra dentada (D).

1. Desmonte el anillo (E) con una llave Allen (SW3) y

sáquelo de la columna (2).

2. Ahora extraiga la barra dentada (D).

Montaje del soporte de la mesa de taladrado, g.

soporte de mesa de taladrado (4).

2. Alinee la barra dentada (D) en el medio del sopor-

te de la mesa de taladrado (4).

3. Al cerrar la barra dentada (D) dentro de la ranura,

compruebe que el dentado del soporte de la mesa de taladrado (4) dentado con la barra dentada sea correcto.

4. Ahora coloque el soporte de la mesa de taladrado

(4) con la barra dentada (D) en la columna (2) e inserte la barra dentada (D) en la guía inferior de la barra dentada en la base del soporte.

5. Asegure la barra dentada (D) con el anillo (E).

Asegúrese de que la guía de la barra dentada en el anillo (E) apunte hacia abajo. Fije el anillo (E) apretando el tornillo Allen integrado.

6. Coloque la manivela (16) en el eje del soporte de

mesa de taladrado (4) y asegúrela con el tornillo de cabeza con hexágono interior. Para ello, utilice la llave Allen (B)

7. Atornille el mango de sujeción (3) en el soporte de

la mesa de taladrado (4). Montaje del cabezal de la máquina y de la colum- na, g. 8

1. Coloque el cabezal de la máquina (13) en la columna

2. Alinee el husillo del taladro con la mesa y la placa

base y apriete rmemente los tornillos Allen que se encuentran a los lados del cabezal de la máqui- na. (Llave Allen SW4 / A) Montaje de las asas, g. 9+10

1. Atornille las asas (10) rmemente en las roscas del

soporte del asa. Para ello, ayúdese de una llave hexagonal.

2. Atornille el saliente de la palanca de ajuste de nú-

mero de revoluciones (asa) (6) en el soporte del asa para el ajuste de velocidad. Para ello, ayúdese de una llave hexagonal.www.scheppach.com

Manejo del portabrocas de sujeción rápida El taladro de columna dispone de un portabrocas de sujeción rápida. El cambio de herramienta de puede realizar sin la ayuda de una llave de portabrocas adi- cional insertando la herramienta en el portabrocas de sujeción rápida y sujetándola manualmente. Ajuste del número de revoluciones, g. 1 Se puede realizar el ajuste continuo del número de re- voluciones de la máquina. ¡Atención!

  • El número de revoluciones solo se puede cambiar con el motor en marcha.
  • No mueva bruscamente la palanca de ajuste del nú- mero de revoluciones (6), ajuste el número de revo- luciones lenta y uniformemente mientras la máquina marche en ralentí.
  • Asegúrese de que la máquina pueda funcionar sin obstáculos (retire piezas de trabajo, brocas, etc.). Se puede realizar el ajuste continuo del número de revoluciones con la palanca de ajuste del número de revoluciones (6). La velocidad establecida se muestra en revoluciones por minuto en la pantalla digital (8). ¡Atención! Nunca haga funcionar el taladro con la cubier- ta de la correa trapezoidal abierta. Siempre desenchufe la clavija de conexión de la red antes de abrir la tapa. Nunca toque las correas trapezoidales en funcionamiento. Tope de profundidad de taladrado, g. 15a El husillo de perforación dispone de un anillo de escala giratorio (19) para ajustar la profundidad de taladrado. Realice los trabajos de ajuste solo en estado detenido.
  • Presione el husillo del taladro hacia abajo hasta que la punta de la broca se apoye en la pieza de trabajo.
  • Aoje el tornillo de apriete (18) y gire el anillo de es- cala (19) hacia delante hasta el tope.
  • Gire el anillo de escala (19) a la profundidad de tala- drado requerida y fíjelo con el tornillo de apriete (18). ¡Atención! Al establecer la profundidad de taladrado de un oricio cilíndrico, debe agregar la longitud de la broca. Ajuste la inclinación de la mesa de taladrado, g. 1, 15
  • Aoje el tornillo de cabeza hexagonal (20) debajo de la mesa de taladrado (4).
  • Ajuste mesa de taladrado (4) a la medida angular deseada.
  • Apriete de nuevo el tornillo carrocero (20) para jar la mesa de taladrado (4) en esta posición. Conguración de la máquina Antes de la puesta en marcha, el taladro debe montar- se estacionario sobre una base sólida. Para ello, use los dos oricios de montaje en la placa base. Asegúrese de que se pueda acceder libremente a la máquina para su funcionamiento y para los traba- jos de ajuste y mantenimiento. Nota: Los tornillos de jación únicamente se podrán apretar hasta que la placa base no se tense ni deforme. En caso de tensión excesiva, existe riesgo de rotura. Tener en cuenta antes de la puesta en marcha Cerciórese de que la tensión de la conexión de red coincida con las especicaciones de la placa de carac- terísticas. Conecte la máquina únicamente a una toma de enchufe con un contacto de puesta a tierra insta- lado correctamente. El taladro está equipado con un disparador de voltaje cero, que protege al operador de un reinicio involuntario después de una caída de volta- je. En este caso, la máquina debe volver a conectarse.

General, g. 14 Para conectar, presione el botón verde de encendido “I” (9), la máquina se pondrá en marcha. Para des- conectar, presione la tecla roja “O” (9); el aparato se apagará. Procure no sobrecargar el aparato. Si el ruido del motor desciende durante el funciona- miento, el motor soporta demasiada carga. No fuerce tanto el aparato como para que el motor se detenga. Permanezca siempre delante de la máquina durante su funcionamiento. Insertar la herramienta en el portabrocas, g. 1 Asegúrese de que la clavija de conexión de la red esté desconectada cuando cambie la herramienta. En el portabrocas (12) solo se pueden jar herramientas cilíndricas con el diámetro máximo de mango espe- cicado. Utilice únicamente herramientas en perfecto estado y aladas. No utilice herramientas que estén dañadas en el vástago o que estén deformadas o da- ñadas de cualquier otro modo. Utilice únicamente ac- cesorios y dispositivos adicionales especicados en el manual de instrucciones o aprobados por el fabrican- te. Si el taladro de columna se bloquea, desconecte la máquina y vuelva a poner la broca en la posición inicial.www.scheppach.com

Sujete la pieza de trabajo Sujete siempre las piezas de trabajo con rmeza con un tornillo de banco o un dispositivo de sujeción adecuado. ¡Nunca sujete las piezas de trabajo con la mano! Durante el taladrado, la pieza de trabajo debe poder desplazarse sobre la mesa de taladrado (4) para que se pueda realizar el autocentrado. Procure que la pieza de trabajo no se retuerza. Esto se hace mejor colocando la pieza de trabajo o el tornillo de banco de la máquina contra un tope jo. ¡Atención! Las piezas de chapa metálica deben su- jetarse de forma que no se puedan desgarrar. Ajuste correctamente la altura y la inclinación de la mesa de taladrado en función de la pieza de trabajo. Debe ha- ber suciente espacio libre entre el borde superior de la pieza de trabajo y la punta de la broca. Velocidades de funcionamiento Preste atención al número de revoluciones correcto durante el taladrado. Esto depende del diámetro de la broca y del material. La siguiente lista le ayudará a elegir el número de revo- luciones para los diferentes materiales. Los números de revoluciones indicados son solo valores aproximados.

Ajuste la altura de la mesa de taladrado, g. 16

  • Ajuste el tornillo tensor (3).
  • Coloque la mesa de taladrado a la posición deseada con la manivela (16).
  • Apriete de nuevo el tornillo tensor (3). Ajuste del resorte de retorno del husillo, g. 17 Puede ser necesario ajustar el resorte de retorno del husillo porque su tensión ha cambiado, provocando que el rotor vuelva demasiado rápido o demasiado despacio.

1. Baje la mesa para obtener más espacio de trabajo.

2. Trabaje en el lado izquierdo del taladro.

3. Inserte un destornillador en la ranura frontal infe-

rior (1) y manténgalo en su sitio.

4. Retire la tuerca exterior (3) con una llave de tuer-

5. Con el destornillador todavía en la ranura, aoje

la tuerca interior (4) hasta que la muesca se suel- te del cubo (6). ¡ATENCIÓN! El resorte está bajo tensión.

6. Gire con cuidado el casquillo del resorte (2) en

sentido contrario a las agujas del reloj con el des- tornillador hasta que pueda presionar la ranura (1) en el cubo (6).

7. Baje el husillo hasta la posición más baja y man-

tenga el casquillo del resorte (2) en posición. Cuando el husillo se mueva hacia arriba y hacia abajo como desee, vuelva a apretar la tuerca in- terior (4).

8. Si está demasiado ojo, repita los pasos 3-5. Si

está demasiado apretado, repita el paso 6 en or- den inverso.

9. Fije la tuerca exterior (3) contra la tuerca interior

(4) con una llave de tuercas.

10. NOTA: ¡No apriete en exceso ni restrinja el movi-

miento del husillo! El juego axial del husillo, g. 18 Cuando el husillo esté en la posición inferior, gírelo a mano. En caso de percibir que la holgura sea excesiva, proceda de la siguiente manera:

1. Aoje la contratuerca (21).

2. Gire el tornillo (22) en el sentido de las agujas del

reloj para compensar la holgura sin afectar al mo- vimiento de subida y bajada del husillo (una pe- queña holgura es normal).

Tipo de conexión Y Si el cable de conexión a la red de este equipo estu- viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al cliente, o una persona cualicada similar deberá susti- tuirlo para evitar cualquier peligro. Motor de corriente alterna

  • La tensión de la red debe ser de 230 V~.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- drados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes da- tos:
  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

11. Limpieza y mantenimiento

Desconecte la clavija de conexión de la red an- tes de realizar cualquier ajuste, conservación o reparación. m Encargue a un taller especializado cualquier tra- bajo no descrito en este manual de instrucciones. Utilice únicamente piezas originales. Deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier tra- bajo de mantenimiento y limpieza. ¡Peligro de que- maduras! Antes de cada uso, compruebe que el aparato no ten- ga deciencias evidentes como piezas sueltas, des- gastadas o dañadas, o que el asiento de tornillos y otras piezas sea correcto. Sustituya inmediatamente las piezas dañadas. Limpieza No utilice productos de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas pueden deteriorar las piezas de plástico del aparato. Nunca limpie el aparato con agua corriente.

  • Limpie el aparato en profundidad después de ca- da uso.
  • Limpie los oricios de ventilación y la supercie del aparato con una escobilla blanda, un pincel o un paño.
  • Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora, si es necesario. Avellanado y taladro de centrado Con este taladro de mesa también puede realizar avella- nados y taladros de centrado. Tenga en cuenta que el ave- llanado debe realizarse a la velocidad más baja, mientras que el taladro de centrado requiere una velocidad alta. Ebanistería Tenga en cuenta que se debe utilizar un sistema de aspiración de polvo adecuado al trabajar con madera, ya que el serrín de madera puede resultar nocivo para la salud. Cuando realice trabajos que generen polvo, utilice siempre una mascarilla antipolvo adecuada.

10. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinen- tes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Línea de conexión eléctrica deciente En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural.
  • Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.www.scheppach.com
  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
  • ¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Lubrique las piezas móviles regularmente.
  • No permita que los lubricantes lleguen a los inte- rruptores, correas trapezoidales, poleas de trans- misión y brazos de perforación. Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Correa trapezoidal, broca, bate- ría
  • ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada.

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os- curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de alma- cenamiento es de 5 a 30˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- vo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- rramienta eléctrica.

13. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado!www.scheppach.com

14. Solución de averías

Advertencia: Antes de solucionar cualquier problema, apague siempre la máquina y desenchufe la clavija de la toma de enchufe. Fallo Problema Solución El eje regresa demasiado deprisa o demasiado despacio a su posición inicial La precarga del resorte está mal ajustada. Para el ajuste de la tensión previa, consulte “Resorte de retorno del husillo”. El portabrocas se separa del husillo una y otra vez a pesar de haber sido reajustado Suciedad, grasa o aceite en el husillo o en el interior del portabrocas. Utilice un limpiador doméstico para limpiar la superficie del husillo y el portabrocas. Véase también “Montaje del portabrocas”. Fuerte generación de ruido durante el funcionamiento Tensión incorrecta de la correa trapezoidal. Vuelva a ajustar la tensión de la correa trapezoidal. Véase también “Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal”. El husillo está demasiado seco. Compruebe el husillo. Véase también “Lubricación”. La polea de la correa en el husillo está suelta. Compruebe el apriete de la tuerca de la polea de la correa y, en caso necesario, reapriétela. La polea de la correa en el motor está suelta. Apriete el tornillo de ajuste de la polea de la correa del motor.

  • Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen de- bajo del símbolo del cubo de basura, esto signica lo siguiente: - Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio - Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cad- mio - Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plo-
  • Las baterías recargables y las pilas se pueden de- positar de forma gratuita en los siguientes puntos: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de pilas y baterías - Puntos de recogida común del sistema de recogi- da de baterías usadas de aparatos - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)
  • Estas declaraciones solo son válidas para baterías recargables y baterías de venta en los países de la Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías. Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG) ¡Las pilas y baterías usadas no forman par- te de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!
  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de fun- cionamiento o de montaje.
  • Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantida- des domésticas normales.
  • Las baterías usadas pueden contener contaminan- tes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usa- das y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado signica que las pilas y las baterías no deben des- echarse junto con la basura doméstica.www.scheppach.com

Salen despedidas esquirlas de madera a la salida de la broca No hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajo. Utilice una base adecuada. Véase también “Ajuste de la mesa de la pieza de trabajo”. La pieza de trabajo sale disparada de la mano No hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajo o está lo bastante bien sujeto. Vuelva a colocar la pieza de trabajo o sujétela. La broca se ilumina Velocidad incorrecta. Cambie la velocidad. Véase también “Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal”. No salen virutas saliendo del orificio de perforación. Extraiga periódicamente la broca del orificio para retirar las virutas. Broca roma. Afile la broca. Avance insuficiente. Aumente el avance. La broca se desliza o el orificio no es circular Los puntos duros en la madera o la longitud y el ángulo de la broca son diferentes. Afile la broca. La broca está doblada. Cambie la broca. La broca se atasca en la pieza de trabajo La pieza de trabajo y la broca están inclinados o el avance es demasiado elevado. Coloque algo debajo de la pieza de trabajo o sujétela. Véase también “Posicionamiento de la pieza de trabajo”. Tensión insuficiente de la correa trapezoidal Ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Véase también “Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal”. Excesivo deslizamiento y aleteo de la broca Broca doblada. Utilice una broca recta. Desgaste excesivo de los rodamientos del husillo. Cambie los rodamientos del husillo. La broca no está centrada en el portabrocas. Compruebe el centrado. Véase también “Colocación de la broca”. El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente. Véase también “Montaje del portabrocas”www.scheppach.com

15. Declaración de conformidad

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DP19Vario

Categoría : Perforar