LB 93036 Bp - Soplador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 93036 Bp Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de hojas inalámbrico |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | LB 93036 Bp |
| Tensión nominal | 36 V |
| Velocidad media del aire | 145 km/h |
| Velocidad media en modo Turbo | 177 km/h |
| Velocidad máxima teórica | 177 km/h (normal) / 217 km/h (Turbo) |
| Volumen de aire | 731 m³/h (normal) / 969 m³/h (Turbo) |
| Peso (sin batería) | 3,5 kg |
| Dimensiones (L x A x H) | 916 x 177 x 323 mm |
| Alimentación | Batería 36 V Kärcher Battery Power+ (no incluida) |
| Autonomía | Variable según la batería utilizada (no especificada) |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 84,2 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 96 dB(A) |
| Valor de vibraciones total | 7,6 m/s² |
| Uso | Soplar residuos ligeros (hojas, hierba, restos de jardín) |
| Piezas incluidas | Boquilla de alta velocidad, boquilla redonda con raspador metálico, tubo de soplado, correa de transporte |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo; no usar disolventes, no sumergir, no usar chorro de alta presión |
| Seguridad | Usar protección ocular y auditiva; mantener una distancia de 15 m de personas; no usar bajo la lluvia |
| Garantía | Según las condiciones del país, defectos de material o fabricación (ver manual) |
Preguntas frecuentes - LB 93036 Bp Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre LB 93036 Bp Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 93036 Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 93036 Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO LB 93036 Bp Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales.... 44
Instrucciones de seguridad 45
Uso previsto 49
Protección del medioambiente.... 49
Accesorios y recambios 49
Volumen de suministro.... 49
Símbolos en el equipo.... 49
Descripción del equipo.... 50
Montaje 50
Manejo 50
Transporte y almacenamiento.... 51
Cuidado y mantenimiento 51
Ayuda en caso de fallos 51
Garantía 51
Datos técnicos.... 52
Declaración de conformidad UE 52
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
⚠ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
⚠PELIGRO • Lesiones graves debido a la falta de concentra-ción durante el trabajo. No ma-neje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
⚠ADVERTENCIA • Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo. No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro. • El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. • Asegúrese de que todos los dispositivos de protección y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura. • Antes de utilizarlo, asegúrese de que el equipo, todos los elementos de control y los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. • No use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente. • Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso. • Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. • Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de residuos. • El flujo de aire puede soplar objetos a una distancia
considerable. Antes de usar el equipo, inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo en busca de objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o hilos y retírelos. • Opere el equipo solo en una superficie firme y nivelada y en la posición recomendada.
△PRECAUCIÓN • Familiarícese con los elementos de control y el uso correcto del equipo.
- Use protección auditiva completa cuando use el equipo. El equipo es ruidoso y puede causar daños auditivos permanentes si no sigue estrictamente las instrucciones sobre exposición, reducción de ruido y protección para oídos. • Use protección ocular completa cuando use el equipo. El fabricante recomienda encarecidamente usar una máscara facial completa o gafas de protección completamente cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegerán de los objetos arrojados. • Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos.
CUIDADO • El usuario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.
Nota • En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local. • Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Funcionamiento seguro
⚠ PELIGRO • Queda prohibido su uso en entornos explosivos. ⚠ ADVERTENCIA • Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o animales. Detenga el equipo si alguien entra en dicha zona. • No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos. • Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación.
- No acelere el paso, sino camine despacio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio. - Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo. - Apague el equipo y extraiga la batería en caso de
avería o accidente. Puede volver a poner en funcionamiento el equipo si un servicio de pos- venta autorizado lo comprueba.
- La manguera de soplado con tubo de mochila dispone de un arnés. Ajuste el arnés con cuidado para distribuir el peso del equipo. Familiarícese con el arnés y el cierre rápido antes de usar el equipo. En caso de peligro, el uso correcto puede protegerlo de lesiones graves. No use ropa sobre el arnés ni impida en ningún caso el acceso al cierre rápido. • Riesgo de lesiones en piezas giratorias. Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:
- Antes de dejar el equipo sin supervisión.
- Antes de comprobar el equipo después de que haya sido golpeado por un objeto extra-ño.
- Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de mantenimiento en él o trabajar con él.
△PRECAUCIÓN • El servicio de herramientas similares en el medio ambiente aumenta el riesgo de daño auditivo y la probabilidad de pasar por alto riesgos potenciales, p. ej., personas que entran en su zona de trabajo. • No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use accesorios y repuestos recomendados por el fabricante.
- Peligro para la salud por inhalación de polvo. Lleve mascarilla de protección respiratoria durante el trabajo con el equipo. - Humedezca las superficies polvorientas para reducir la contaminación por polvo. - No utilice el equipo cerca de una ventana abierta. - No dirija la boquilla del ventilador hacia personas o animales.
CUIDADO • Daño en el equipo cuando la entrada de aire absorbe la suciedad barrida. No coloque el soplador sobre o cerca de suciedad barrida suelta. • Nunca inserte objetos en los tubos del ventilador.
Nota • Use la extensión de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de manera efectiva.
- Utilice el equipo únicamente en los tiempos adecuados. Para ello, consulte las regulaciones y disposiciones locales. Si trabaja temprano por la mañana o tarde por la noche, puede molestar a otras personas.
Transporte y almacenamiento seguros
⚠ADVERTENCIA • Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo.
△PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO • Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso.
Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
- No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
△ADVERTENCIA • Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. • El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado por personal debidamente calificado. Lleve el dispositivo a un centro de servicio autorizado para el mantenimiento. • Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
△PRECAUCIÓN • Utilice únicamente recambios y accesorios autorizados por el fabricante. Los recambios y accesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO • Limpie el producto después de cada uso con un pa-ño blando y seco.
Nota • Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales. • Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Riesgos residuales
Aunque el equipo se utilice según lo previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
ADVERTENCIA
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y establezca la velocidad más baja necesaria para realizar el trabajo.
- El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.
- Lesiones por objetos que pueden salir disparados del tubo de soplado debido a la presión del aire.
- Siempre use protección para los ojos.
Reducción del riesgo ⚠PRECAUCIÓN
- Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
ADVERTENCIA
El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de
personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo.
- El equipo está destinado al uso industrial.
- El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
- El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado.
- El equipo está diseñado para soplar leve suciedad barrida del suelo, como hojas, césped, restos de arbustos podados y otros desechos del jardín.
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo
![]() | Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. |
![]() | Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo. |
![]() | No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad. |
![]() | Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a las personas que quieran mirar lejos de la zona de trabajo. |
![]() | Ruedas de ventilador giratorio. Mantenga las manos y los pies alejados de las aberturas mientras el equipo esté en funcionamiento. |
![]() | Extraer: Cierre rápido |
![]() | El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 96 dB(A). |
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico Figura A
① Boquilla de alta velocidad del tubo de soplado
② Boquilla redonda del tubo de soplado con rascador de metal
③ Tubo de soplado
④ Ojales de la correa de transporte
⑤ Fijación del régimen de revoluciones
6 Botón Turbo Boost
⑦ Interruptor del equipo
⑧ Alojamiento de la batería
⑨ Placa de características
⑩ Tecla de desbloqueo de la batería
⑪*Batería Battery Power+ 36V
⑫*Cargador rápido Battery Power+ 36V
⑬ Correa de transporte
* optional
Batería
El equipo puede accionase con una batería 36 V Kärcher Battery Power+.
Montaje
Montaje del equipo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensamblado de forma incompleta
Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.
- Monte la boquilla del tubo de soplado.
a Coloque las ranuras de la boquilla sobre la lengüeta del tubo de soplado.
Figura B
b Gire la boquilla de modo que las dos flechas apunten una hacia la otra. La boquilla está acoplada.
Enganche de la correa de transporte
- Enganche la correa de transporte en los ojales del equipo y garantice que el cierre rápido siempre es accesible.
Figura C
Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensamblado de forma incompleta
Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección adecuados.
Elementos de control
La manguera de soplado dispone de los siguientes elementos de control:
- Un interruptor del equipo para encender y apagar el equipo. El régimen de revoluciones puede regularse en función de la fuerza con la que se acciona el interruptor del equipo.
- Una palanca para fijar el régimen de revoluciones y la velocidad del flujo de aire.
- Un botón Turbo Boost para maximizar la velocidad de aire establecida con la fijación del régimen de revoluciones. El modo Boost permanece activo durante 2 minutos y, a continuación, vuelve automáticamente al servicio normal.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, limpielos.
Figura D
- Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Conexión del equipo
△PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.
Utilice siempre protección ocular y para oídos.
- Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería.
- Pulse el interruptor del equipo.
Figura E
- Fije el régimen de revoluciones.
Figura F
a Use la fijación del régimen de revoluciones para ajustar la cantidad de flujo de aire.
b Si es necesario, presione el botón Turbo Boost para obtener el flujo máximo.
Sustitución de la boquilla
- Retire la boquilla.
Figura G
a Gire el cierre de bayoneta hasta que se pueda retirar la boquilla.
b Retire la boquilla.
- Monte la nueva boquilla.
a Coloque las ranuras de la boquilla sobre la lengüeta del tubo de soplado.
Figura B
b Gire la boquilla de modo que las dos flechas apunten una hacia la otra. La boquilla está acoplada.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
- Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.
Figura H
-
Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
-
Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
- Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).
- Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
Transporte y almacenamiento
- Desconecte el equipo.
- Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería.
- Retire la boquilla del tubo de soplado.
Figura G
a Gire la boquilla del tubo de soplado hasta que pueda separarse del tubo de soplado.
b Retire la boquilla del tubo de soplado.
Cuidado y mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
- Desconecte el equipo.
- Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
- Limpie la superficie del equipo con un paño suave y seco o con un cepillo.
Figura I
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
| Fallo Causa Solución | ||
| El equipo no se pone en marcha | La batería no está colocada correctamente. | ● Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje. |
| La batería está vacía. ● Cargue la batería. | ||
| La batería está defectuosa. ● Sustituya | la batería. | |
| El equipo se detiene durante el funcionamiento | La batería está sobrecalentada | ● Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. |
| El motor está sobrecalentado | ● Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor. | |
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
| LB 930/36 Bat-tery |
Datos de potencia del equipo
| Tensión nominal V 36 |
| Velocidad media de aire km/h 145 |
| Velocidad media de aire en modo km/h 177 turbo |
| Máxima velocidad de aire teórica km/h 177 de soplador a batería |
| Máxima velocidad de aire teórica km/h 217 de soplador a batería en modo turbo |
| Volumen de aire de soplador a ba- m ^3 /h 731 tería |
| Volumen de aire de soplador a ba- m ^3 /h 969 tería en modo turbo |
Peso y dimensiones
| Peso (sin batería) kg 3,5 | |
| Longitud x anchura x altura mm 916x177 | x323 |
Valores calculados conforme a EN 50636-2-100
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) 84,2 | |
| Inseguridad K_pA | dB(A) 3,0 | |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) 96 | |
| Nivel de vibraciones total | m/s ^2 | 7,6 |
| Inseguridad K | m/s ^2 | 1,5 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
△PRECAUCIÓN • Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. • Lleve guan-
tes calientes para protegerse las manos. • Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Manguera de soplado con tubo a batería Tipo: 1.042-50X.X
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A14:2019+A2:2019
EN 50636-2-100:2014
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida:94,0
Garantizada: 96,0
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A14:2019+A2:2019
EN 50636-2-100:2014
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.







