LB 93036 Bp - Soplador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 93036 Bp Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 93036 Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 93036 Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO LB 93036 Bp Kärcher
- 1,5 LB 930/ 36 Bat- tery Avisos generales p. 44
- Instrucciones de seguridad p. 45
- Uso previsto p. 49
- Protección del medioambiente p. 49
- Accesorios y recambios p. 49
- Volumen de suministro p. 49
- Símbolos en el equipo p. 49
- Descripción del equipo p. 50
- Montaje p. 50
- Manejo p. 50
- Transporte y almacenamiento p. 51
- Cuidado y mantenimiento p. 51
- Ayuda en caso de fallos p. 51
- Garantía p. 51
- Datos técnicos p. 52
- Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & CertificationH. JennerS. ReiserEspañol 45 Además de las instrucciones in- cluidas en el manual de instruc- ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Instrucciones de seguridad Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Lesiones graves debido a la falta de concentra- ción durante el trabajo. No ma- neje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● Consulte todas las instrucciones de se- guridad e instrucciones de empleo. No respetar las instruc- ciones de seguridad ni las ins- trucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instrucciones de seguri- dad y las instrucciones de empleo para el futuro. ● El equipo no ha sido concebido pa- ra un uso por parte de niños o personas con capacidades cor- porales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de em- pleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Asegúrese de que to- dos los dispositivos de protec- ción y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura. ● Antes de utili- zarlo, asegúrese de que el equi- po, todos los elementos de control y los dispositivos de se- guridad funcionen correctamen- te. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desco- nexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● Revi- se si hay daños en la carcasa antes de cada uso. ● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Ase- gúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de re- siduos. ● El flujo de aire puede soplar objetos a una distancia46 Español considerable. Antes de usar el equipo, inspeccione cuidadosa- mente la zona de trabajo en busca de objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o hilos y retírelos. ● Opere el equi- po solo en una superficie firme y nivelada y en la posición reco- mendada. 몇 PRECAUCIÓN ● Familiaríce- se con los elementos de control y el uso correcto del equipo. ● Use protección auditiva com- pleta cuando use el equipo. El equipo es ruidoso y puede cau- sar daños auditivos permanen- tes si no sigue estrictamente las instrucciones sobre exposición, reducción de ruido y protección para oídos. ● Use protección ocular completa cuando use el equipo. El fabricante recomien- da encarecidamente usar una máscara facial completa o gafas de protección completamente cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegerán de los objetos arrojados. ● Al traba- jar con el equipo, lleve pantalo- nes largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colo- cados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pan- talones cortos. CUIDADO ● El usuario del equi- po será el responsable de posi- bles accidentes que involucren a otras personas o sus posesio- nes. Nota ● En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida conse- jo a la autoridad local. ● Encar- gue al servicio de posventa autorizado que sustituya los ró- tulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles. Funcionamiento seguro PELIGRO ● Queda prohibido su uso en entornos explosivos. 몇 ADVERTENCIA ● Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o ani- males. Detenga el equipo si al- guien entra en dicha zona. ● No utilice el equipo en caso de ries- go de relámpagos. ● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posi- bles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ● No acelere el paso, sino cami- ne despacio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura se- gura y firme y mantenga el equi- librio. ● Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibra- ción si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la repara- ción de los daños o el cambio del equipo. ● Apague el equipo y extraiga la batería en caso deEspañol 47 avería o accidente. Puede vol- ver a poner en funcionamiento el equipo si un servicio de pos- venta autorizado lo comprueba. ● La manguera de soplado con tubo de mochila dispone de un arnés. Ajuste el arnés con cui- dado para distribuir el peso del equipo. Familiarícese con el ar- nés y el cierre rápido antes de usar el equipo. En caso de peli- gro, el uso correcto puede prote- gerlo de lesiones graves. No use ropa sobre el arnés ni impi- da en ningún caso el acceso al cierre rápido. ● Riesgo de lesio- nes en piezas giratorias. Desco- necte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: Antes de dejar el equipo sin supervisión. Antes de comprobar el equipo después de que haya sido golpeado por un objeto extra- ño. Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de mantenimiento en él o trabajar con él. 몇 PRECAUCIÓN ● El servicio de herramientas similares en el medio ambiente aumenta el riesgo de daño auditivo y la pro- babilidad de pasar por alto ries- gos potenciales, p. ej., personas que entran en su zona de traba- jo. ● No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use ac- cesorios y repuestos recomen- dados por el fabricante. ● Peligro para la salud por inha- lación de polvo. Lleve mascarilla de protección respiratoria du- rante el trabajo con el equipo. ● Humedezca las superficies polvorientas para reducir la con- taminación por polvo. ● No utili- ce el equipo cerca de una ventana abierta. ● No dirija la boquilla del ventilador hacia per- sonas o animales. CUIDADO ● Daño en el equipo cuando la entrada de aire absor- be la suciedad barrida. No colo- que el soplador sobre o cerca de suciedad barrida suelta. ● Nun- ca inserte objetos en los tubos del ventilador. Nota ● Use la extensión de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de manera efectiva. ● Utilice el equipo únicamente en los tiempos adecuados. Para ello, consulte las regulaciones y disposiciones locales. Si trabaja temprano por la mañana o tarde por la noche, puede molestar a otras personas. Transporte y almacenamiento seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconec- te el equipo, déjelo enfriar y reti- re la batería antes de almacenarlo o transportarlo.48 Español 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mue- va o se caiga. CUIDADO ● Retire todos cuer- pos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almacene el equipo en un lu- gar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro- ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior. Mantenimiento y conservación seguros 몇 ADVERTENCIA ● Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén com- pletamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. ● El trabajo de servicio y manteni- miento en este equipo requiere especial cuidado y conocimien- to y solo puede ser realizado por personal debidamente califica- do. Lleve el dispositivo a un cen- tro de servicio autorizado para el mantenimiento. ● Asegúrese de que el equipo está en un es- tado seguro mediante la com- probación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice úni- camente recambios y acceso- rios autorizados por el fabricante. Los recambios y ac- cesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un pa- ño blando y seco. Nota ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en con- tacto con el servicio de postven- ta autorizado para realizar reparaciones adicionales. ● En- cargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los ró- tulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles. Riesgos residuales Aunque el equipo se utilice se- gún lo previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden sur- gir los siguientes peligros duran- te el uso del equipo: 몇 ADVERTENCIA La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y esta- blezca la velocidad más baja necesaria para realizar el tra- bajo. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.Español 49 Lesiones por objetos que pue- den salir disparados del tubo de soplado debido a la pre- sión del aire. Siempre use protección para los ojos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto 몇 ADVERTENCIA El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sen- soriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. El equipo está destinado al uso industrial. El equipo solo está previsto para su uso al aire libre. El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado. El equipo está diseñado para soplar leve suciedad barrida del suelo, como hojas, césped, restos de ar- bustos podados y otros desechos del jardín. Usos erróneos previsibles No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Símbolos en el equipo Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo. No exponga el equipo a la lluvia ni a con- diciones de gran humedad. Peligro por objetos que salen despedi- dos. Mantenga a las personas que quie- ran mirar lejos de la zona de trabajo.50 Español Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Figura véanse las páginas de gráfico Figura A 1 Boquilla de alta velocidad del tubo de soplado 2 Boquilla redonda del tubo de soplado con rascador de metal 3 Tubo de soplado 4 Ojales de la correa de transporte 5 Fijación del régimen de revoluciones 6 Botón Turbo Boost 7 Interruptor del equipo 8 Alojamiento de la batería 9 Placa de características 10 Tecla de desbloqueo de la batería 11 *Batería Battery Power+ 36V 12 *Cargador rápido Battery Power+ 36V 13 Correa de transporte p. 52
- optional Batería El equipo puede accionase con una batería 36 V Kär- cher Battery Power+. Montaje Montaje del equipo 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensam- blado de forma incompleta Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.
1. Monte la boquilla del tubo de soplado.
a Coloque las ranuras de la boquilla sobre la len- güeta del tubo de soplado. Figura B b Gire la boquilla de modo que las dos flechas apunten una hacia la otra. La boquilla está acoplada. Enganche de la correa de transporte
1. Enganche la correa de transporte en los ojales del
equipo y garantice que el cierre rápido siempre es accesible. Figura C Manejo 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensam- blado de forma incompleta Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por objetos que salen despedi- dos Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección adecuados. Elementos de control La manguera de soplado dispone de los siguientes ele- mentos de control: Un interruptor del equipo para encender y apagar el equipo. El régimen de revoluciones puede regularse en función de la fuerza con la que se acciona el in- terruptor del equipo. Una palanca para fijar el régimen de revoluciones y la velocidad del flujo de aire. Un botón Turbo Boost para maximizar la velocidad de aire establecida con la fijación del régimen de re- voluciones. El modo Boost permanece activo duran- te 2 minutos y, a continuación, vuelve automáticamente al servicio normal. Colocación de la batería CUIDADO Contactos sucios Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos. Figura D
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible. Conexión del equipo 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido. Utilice siempre protección ocular y para oídos.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de
2. Pulse el interruptor del equipo.
3. Fije el régimen de revoluciones.
Figura F a Use la fijación del régimen de revoluciones para ajustar la cantidad de flujo de aire. b Si es necesario, presione el botón Turbo Boost para obtener el flujo máximo. Sustitución de la boquilla
1. Retire la boquilla.
Figura G a Gire el cierre de bayoneta hasta que se pueda re- tirar la boquilla. b Retire la boquilla.
2. Monte la nueva boquilla.
Ruedas de ventilador giratorio. Manten- ga las manos y los pies alejados de las aberturas mientras el equipo esté en fun- cionamiento. Extraer: Cierre rápido El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 96 dB(A).Español 51 a Coloque las ranuras de la boquilla sobre la len- güeta del tubo de soplado. Figura B b Gire la boquilla de modo que las dos flechas apunten una hacia la otra. La boquilla está acoplada. Retirada de la batería Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo). Transporte y almacenamiento
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
3. Retire la boquilla del tubo de soplado.
Figura G a Gire la boquilla del tubo de soplado hasta que pueda separarse del tubo de soplado. b Retire la boquilla del tubo de soplado. Cuidado y mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento. Limpieza del equipo 몇 ADVERTENCIA Arranque descontrolado Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra- bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser- vación. CUIDADO Limpieza incorrecta Daños en el equipo Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice detergentes que contengan disolventes. No sumerja el equipo en agua. No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
3. Limpie la superficie del equipo con un paño suave y
seco o con un cepillo. Figura I Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Fallo Causa Solución El equipo no se pone en marcha La batería no está colocada correcta- mente. Introduzca la batería en el alojamiento has- ta que encaje. La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. El equipo se detiene du- rante el funcionamiento La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor.52 Español Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Nivel de vibraciones 몇 ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/ s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones) 몇 PRECAUCIÓN ● Un uso inin- terrumpido de varias horas pue- de provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guan- tes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Manguera de soplado con tubo a batería Tipo: 1.042-50X.X Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A14:2019+A2:2019 EN 50636-2-100:2014 EN ISO 12100: 2010 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida:94,0 Garantizada: 96,0 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2019 LB 930/ 36 Bat- tery Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 36 Velocidad media de aire km/h 145 Velocidad media de aire en modo turbo km/h 177 Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería km/h 177 Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería en modo tur-
km/h 217 Volumen de aire de soplador a ba- tería
/h 731 Volumen de aire de soplador a ba- tería en modo turbo
/h 969 Peso y dimensiones Peso (sin batería) kg 3,5 Longitud x anchura x altura mm 916x177 x323 Valores calculados conforme a EN 50636-2-100 Nivel de presión acústica L
dB(A) 84,2 Inseguridad K
dB(A) 3,0 Intensidad acústica L
dB(A) 96 Nivel de vibraciones total m/s
7,6 Inseguridad K m/s
1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo In-
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
ManualFacil