BLV 36240 Battery - Soplador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLV 36240 Battery Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BLV 36240 Battery Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLV 36240 Battery - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLV 36240 Battery de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BLV 36240 Battery Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 61
Instrucciones de seguidad 61
Uso previsto 66
Protection del medioambiente 67
Accesorios y recambios 67
Volumen de suministro 67
Dispositivos de seguidad 67
Simbolos en el equipo. 67
Descripción del equipo. 67
Montaje 68
Manejo. 68
Transporte y almacenamento 69
Cuidado y mantenimiento. 70
Ayuda en caso de fallos 70
Garantia 71
Datos techniques. 71
Declaración de conformidad UE. 71
Avisos generales


Antes de utiliser por primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de seguidad, este manual de instructaciones, las instructaciones de seguidad adjuntas a la bateria y el manual de instructaciones adjunto de la bateria/cargador estandar. Actue conforme a these documents. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instruciones incluidas en el manual de instructaciones, deben Respectar las normativas de seguridad y para la prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguidad
△PELIGRO • Lesiones graves debido a la falta de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se ENCuentra muy cansado.
ADVERTENCIA Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo. No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo pueda provocar una descarga electrifica y/o lesiones graves. Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro. EI
equipo no ha sido设计理念 para un uso por parte de niños o personas con capacities corporales, sensoriales o psiquicas limitadas, ni tampoco por parte
de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las conditiones localesSEO.!.
puede restringir la edad del,)
username. Asegúrese de que todos los dispositivos de protec-. tion y empañaduras se
encuentren en buena estado y estén fjados correctamente y de forma segura. . Antes de util-. zarlo, asegúrese de que el equipo, todos los elementos de
control y los dispositivos de seguridad functionen correctamente. No use el equipo si el interruptor de connexion y desconexión de la empañadura no
funciona correctamente. Revise si hay daños en la carcasa
antes de cada uso. Sustituya las piezas desgastadas o dañas en bloque, para mantener el equilibrio. Mantenga a los niños y a另一边 personas alejadas de la zona de trabajo@mrientas
utiliza el equipo. Asegúrese de que todos los orificios de ventilacion esta libres de residuos. El flujo de aire pueda soplar objetos a una distancia considerable.Antes de usar el equipo,
inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo en busca de objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o hilos y
retirelos. Riesgo de lesiones por material expulsion. No operre el equipo sobre superficies pavimentadas o grava. Opere
el equipo solo en una superficie firme y nivelada y en la posicion recomendada.
△PRECAUCION · Familiarice-se con los elementos de control y el uso correcto del equipo.
-
Use proteccion auditiva completa cuando use el equipo. El equipo es extremamente ruidoso y pueda causar daños auditivos permanentes si no segue estRICTamente las instrucciones sobre exposacion, reduccion de ruido y proteccion para oidos.
-
Use proteccion ocular completa cuando use el equipo. El fabricante recomienda encarecidamente usar una mascara facial completa o gafas de proteccion Completely cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegeran de los objetivos arrojados. Riesgo de lesiones si la ropa, el caballo o complementos sueltos se aspiran en la entrada de aire del equipo. Ate el caballo largo高三 arias por encima del nivel de los+hombres. Al trabajo con el equipo,lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabajo descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos.
CUIDADO · El usuario del equipo sera el responsable de posibles accidentes que involucren a otheras personas o sus posecciones.
Nota En的一些地区,las normativas peuvent restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local. Encargue al servicios de posventa autorizzato que sustituya los róculos de advertencia del equipo dañados o ilegibles. Antes de usar la aspiradora a bateria, suele la suciedad con un rastriLl y una escoba.
PELIGRO • Queda prohibido su uso en enternos explosivos. ADVERTENCIA • Mantenga una distancia minima de 15 m con disrespect a personas o animales. Detenga el equipo si alguienenta en dicha zona.
- Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de suministro. - Asegúrese de que la CAMERA de alimentación está vacía antes de encender el equipo.
- No coloque sus manos u或其他 partes del cuerpo en la camarada de alimentacion, el canal de descarga u otheras piezas moviles. - No utilise el equipo en caso de riesgo de relampagos.
- Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posiblespeligros. Utilice el equipo solo con buena iluminacion. No accelerer el paso, si-no camine despacio al trabajo con el equipo. No camine haceras. Evite una postura inade
cuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio. • Nunca use el equipo con dispositivos de proteccion defectuosos o sin dispositivos de seguridad, como un recollector de sucidad barrida montado. • Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibracion si la unidad se ha caido, golpeado o vibra de materia anormal. Ponga en manos del service de postventa la reparacion de los daños o el cambio del equipo. • Apague el equipo inmediamente y extraiga la bateria en caso de avería o accidente. El equipo no se pueda volver aponer en funciona bajo. • Riesgo de lesiones en piezas giratorias. Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes moviles se han detenido:
- Antes de partir el equipo sin supervisión.
- Antes de eliminarbloqueos o limpiar la tuberia.
- Antes de comprar el equipo antes de comprobar el equipo antes de que haya sido golpeado por un objecto extrañ.
- Antes de que examinar el equipo, realizar problemas de
mantimiento en el o trabajo con el.
△PRECAUCION El servicios de herramientos similares en el medio ambiente aumento el riesgo de daño auditivo y la probabilidad de pasado por alto riesgos potecuales, p. ej., personas que entran en su zona de trabajo. No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use accesorios y repuestos recomendedados por el fabricante.
Nota • Utilice el equipo unicamente en los tiempos adecuados. Paraarlo, consulte las regulaciones y dispositions locales. Si trabajo temprano por lamania o tarde por la noche, pueda molestar a另一边 personas.
Funcimiento seguro ventilador a bateria
△PRECAUCION • Peligro para la salute por inhalacion de polvo. Lleve mascarilla de proteccion respiratoria durante el trabajo con el equipo. • Humedezca las superficies polvorrientas para reducir la contaminacion por polvo. • No utilise el equipo cerca de una ventana abierta. • No dirija la boquilla del ventilador hacer personas o animales.
CUIDADO • Daño en el equipo cuando la entrada de aire absorbe la@suciedad barrida.No colo
que el soplador sobre oriba de suciedad barringa sueña. • Nunca inserte objetos en los tubos del ventilador.
Nota Use la extension de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del sueño y funciona deforma efectiva.
Funcimiento seguro de la aspiradora a baterías
ADVERTENCIA · Riesgo de lesiones si la aspiradora a baterias en el modo de succion solo se usa con el tubo de aspiracion superior. Debe conectar el tubo de aspiracion superior e inferior+juntos antes del primer uso.
-
Peligro de lesiones por la sucedad Barrida que sale despedida. Nunca use la aspiradora a batería sin la bolsa colectora instalada. Antes de la operación, asegúrese de que la Bolsa colectora está en buena condiciones y Completely cerrada. Peligro de lesiones y daños en el equipo. No aspire los objetos aflilados o grandes con el equipo, como fragmentos, piedras, botellas, latas o piezas de metal. Fuego en la Bolsa colectora. No aspire objetos en llamas, como cigarrillos o cenizas de chimeneas o parrillas.
-
Lesiones graves debido a las palas giratorias del impulsor. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las partes giratorias.
Apague el motor y espere a que las cucillas dejen de girar antes deAbrir la puerta de la aspiradora, colocar/reemplazar los tubos oAbrir o quitar la Bolsa colectora. Desconecte el motor, retire la bateria y asegurese de que todos los componentes moviles se han detenido antes de retiring un bloqueo.
CUIDADO • Bloqueo del tubo de aspiración. No mantenga el tubo de aspiración directamente en el contentedor de sociedad barrida. Mueva el equipo de la do a lado desdeel exterior del producto aspirado. Mantenga el motor más alto que el extremo de admisión del tubo de aspiración. Acumulación del material por el material que sale de la abertura de aspiración. Asegúrese de que no se acumule material en el area de flujo.
Transporte y almacenimiento seguros
ADVERTENCIA · Desconecte el equipo, déjelo enfiar y retire la batería antes dealmacunarlo o transporte.
△PRECAUCION • Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evaporar que se mueva o se caiga.
CUIDADO · Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transporte o almacenarlo.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso.
Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como produits químicos de jardinía.
- No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA Apague el motor, asegúrese de que todas las partes moviles estén Completely detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpar o reparar el equipo. El trabajo de servicios y mantenimiento en este equipo requires especial cuidado y conocimiento y solo pueda ser realizado por personal debidamente calificado. Lleave el dispositivo a un centro de servicios autorizado para el mantenimiento. Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
- Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes moviles se han detenido antes de retiring un bloqueo.
△PRECAUCION • Utilice unicamente recambios y accesos autorizados por el fabricante. Los recambios y accesos originales garantizan
un service seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO • Limpie el producto afterwards de cada uso con un pañó blanco y seco.
Nota • Solo deben realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicios de postventa autorizzato para realizar reparaciones adiconiales. Encargue la sustitución de las pegatinas danadas o no legibles a un service de postventa autorizzato.
Riesgos residuales
△ADVERTENCIA
- Aparte el equipo se use según su uso previsto, existén ciertos riesgos residuales. Puede surgir los siguientespeligros durante el uso del equipo:
- La vibración puede causelesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y establezca la velocidad más bajo necesaria para realizar el trabajo.
- El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la energia sobre这些东西.
- Lesiones por objetivos que pueda藓ir disparados del tubo de soplado deben a la pre
sión del aire si la bolsa de recolección no está bien asegurada o dañada.
Siempre use proteccion para los ojos.
Reducción del riesgo
△PRECAUCION
- Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado可以使 producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibracion. No pueda establearse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con Frequencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente bajo. L breve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funcionacontinuouresulta masperjudicialque unuso interrupido con pausas.Enel caso de un uso regularprolongado del equipo y de laaparacion repetida de los sintomas (p.ej.picoren las manos,dedos frisos),debe consultar asu medico.
Uso previsto
ADVERTENCIA
El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacities corporales, sensoriales o psiquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones deemple.
- El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
- El equipo solo se pueda usar en un ambiente seco y bien iluminado.
- El dispositivo está diseñado para soplár y aspirar sociedad barrida ligera como hojas, césped y otros desechos del jardín.
- El dispositivo se usa para aspirar tierra y hojas, triturarlos y almacenarlos en la Bolsa de recoleccion.
No está permitidonardúnotrouso,porejemplo,aspirar agua uotrosliquidos.
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que supponen un riesgo potencial para la salute de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCION
Dispositivo de seguidad faltantes o modificados Los dispositivos de seguidad velan por su seguidad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Interruptor de segundad
El interruptor de seguridad se activa mediante el tornillo de fijación en la rejilla protectora. Esto evita que el usuario se lesione por las ruedas del ventilador y las cucillas con el tubo de aspiración desmontado.
Simbolos en el equipo
| Antes de lapellaa en functionamento, lea el manual de instrucciones y todas lasindicaciones de seguidad. | |
| Lleve proteccion ocular y para oidos adecuada al trabajo con el equipo. | |
| No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad. |
| Peligro por objetivos que salen despedidos. Mantenga a las personas que quieran mirar lejos de la zona de trabajo. | |
| Ruedas de ventilador giratorio. Mantenga las manos y los pies alejados de las aberturas@msteadas el equipo esté en funcimiento. | |
| El nivel de presión acústica garantizo indicado en la etiqueta es de 104 dB. | |
| Configuración del control de velocidad. | |
| Tubo de aspiración deslizante. Bloqueo abierto = el tubo de aspiración está desbloqueado; bloqueo cerrado = el tubo deaspiración estábloqueado. | |
| Extraer: Cierre=rápido | |
| Servicio de aspiración | |
| Servicio de solrado |
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).
Figura vēanse las páginasas de gráfico
Figura A
① Rodillos guía
2 Boquilla de tubo soplador
3 tubo de aspiración inferior
Tubo de aspiración superior
5eclade desbloqueo de la bateria
6 Placa de caracteristicas
7 Carcasa del motor
8 Pasador de bloqueo carcasa del motor
9 ecla de desbloqueo del tubo de soplado
10Tubo de aspiración deslizante
Ojal de la correa de transporte
Cierre de sécurité rejoilla protectora
13 Tornillo de fijación rejilla protectora
14 Rejilla protectora
15 Asa delantera
16 Regulación de la velocidad de giro
17Asatrasera
18Interruptordel equipo
19Interruptor selector modo de solpado/aspiracion
20Racor
② Tubo de solpado superior
22 Tubo de solpado inferior
(23)Adaptador bolsa colectora
24Bolsa colectora
25*Bateria Battery Power 36V
26*Cargador rapiido Battery Power 36V
⑦ Correa de transporte
- optional
Batería
El equipo pueda actionase con una bateria Kärcher Battery Power 36 V.
Montaje
Montaje de dispositivo de solrado/ aspiracion
A continuación se describe el montaje del equipo completo de solpado y aspiración. Si el dispositivo se va a operar solo como un equipo de solpado o de aspiración, los pasos correspondientes se omiten durante el montaje.
- Encaje la boquilla del tubo soplador en el tubo inferior.
Figura B
- Empujé la palanca hacía abajo y encaja el tubo del soplador en el adaptorador de los rodillos guía en la posición deseada.
Figura C
-
Encaje el tubo soplador inferior en el tubo superior. Figura D
-
Encaje el tubo soplador en la carcasa del motor. La tecla de desbloqueo del tubo de sopladoDebe encajar audiblemente en su lugar.
Figura E
ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cucillas. Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
- Si se omite el montaje del tubo de aspiracion, se debe instalar la rejilla protectora. Si es requisite, monte la rejilla protectora.
Figura F
a Coloque la rejilla protectora en la abertura de la carcasa del motor.
b Atornille el tornillo de fjacion de la rejilla protectora hasta que hagablickamente.
El interruptor de seguridad se haactivado.
- Encaje el tubo de aspiracion interior en el tubo de aspiracion superior.
Nota
Los de tubos de aspiración superior e inferior ya no pue- den separarse entre si.
Figura G
- Abra la rejilla protectora.
Figura H
a Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protectora.
b Abra la rejilla protectora.
- Encaje el tubo de aspiracion en la carcasa del motor.
Figura I
a Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea possible.
b Inserte el tubo de aspiracion en la carcasa del motor.
c Inserte el pasador de bloqueo de la carcaja del motor y verifique que esté correctamente asentedo en el dispositivo de retencion.
- Bloquee el tubo de aspiracion con el control desliz- zante.
Figura J
- Asegure la rejilla protectora en el tubo de aspiracion.
Figura K
a Pliegue la rejilla protectora sobre el tubo de aspiración.
b Coloque el estribo del cierre de seguidad en el adaptador de la rejilla protectora.
c Presione el estribo de ciderre de seguidad hacer abajo.
- Monte la Bolsa colectora, consulte el capitulo Montaje de la Bolsa colectora.
Montaje de la bolsa colectora
Dependiendo del modo de funciona bajo el mejado, la sola colectora可以选择 engancharse en el ojal en el tubo de aspiracion o en el ojal en el tubo del soplador.
- Monte la sola colectora.
Figura L
a Tire de la bolsa colectora mediante el adaptor a工程技术 del racor.
b Enclave el adaptor.
c Enganche la solapa de la bolsa colectora en el ojal en el tubo de aspiracion o, durante el serviceo sin tubo de aspiracion, en el ojal del tubo soplador.
Enganche de la correa de transporte
- Enganche la correa de transporte en el ojal de la empuñadura y garantice que el cierre rápido siempre es accesible.
Figura M
Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones bajo a un disposativo ensamblado de forma incomplete
Utilice el equipo solo si se encuesta Completely ensamblado y funciona correctamente.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos
Durante todos los trabajo en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion adecuados.
Elementos de control
El soplador de aspiración a bateria tiene los siguientes 控roles:
- Una palanca de control de velocidad para regular de forma continua la velocidad del flujo de aire.
- Una balanca selectora para Cambiar entre los modos de solpado y aspiracion.
- Un control deslizante para bloquear/desbloquear el tubo de aspiracion para connectarlo a la carcasa del motor o para分开rlo de esta.
- Una tecla de desbloqueo del tubo de solpado para seperar el tubo de solpado de la carcasa del motor.
Colocacion de la bateria
CUIDADO
Contactos susios
Danos en el equipo y en la bateria
Compruebe la presencia de sociedad en el alojamento de la bateria y los contactos antes de la colocacion y, en caso necessario, limpielos.
Figura N
- Coloque la bateria en el alojamento hasta que encaje de forma audible.
Encienda el equipo (modo de aspiración)
△PRECAUCION
Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.
Utilice sempre proteccion ocular y para oidos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por perdida de control.
Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas paraarlo.
- Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería.
- Poner el equipo en funciona.
Figura O
a Ajuste la palanca selector al modo de aspiración.
b Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
c Use la regulación de la velocidad de giro paraaabstar la cantiago de flujo de aire.
Encienda el dispositivo (modo de soplado)
△PRECAUCION
Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.
Utilice sempre proteccion ocular y para oidos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por perdida de control.
Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas paraarlo.
- Coloque la bateria, vexe el capitulo Colocacion de la bateria.
- Poner el equipo en funciona.
Figura P
a Ponga la palanca selectora en modo de soplado.
b Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
c Use la regulación de la velocidad de giro paraaabdar la cantiago de flujo de aire.
Retirada de la bolsa colectora
ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cachillas.
Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
- Desconecte el equipo.
- Retire la bateria, vexe el capitulo Retirada de la bateria.
- Retire la bolsa colectora.
Figura Q
a Tome la solapa de la bolsa colectora del ojal.
b Presione el adaptor hacia abajo.
c Saque la bolsa colectora del racor.
Vacado de la bolsa colectora
ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cucillas.
Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
- Desconecte el equipo.
- Retire la batería, vexe el capitulo Retirada de la batería.
- Retire la bolsa colectora, vexe el capitulo Retirada de la Bolsa colectora.
- Abra la cremallera de la bolsa colectora y vacie el contenido.
Figura R
Retirada de la batería
Nota
Durante las interruptions de trabajo, retire la bateria del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
- Tire de la tecla de desbloqueo de la bateria hacía la batería.
Figura S
- Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria para desbloquearla.
- Retire la batería del equipo.
Finalizacion del funciona
- Retire la bateria del equipo (vease el capitulo Retirada de la bateria).
- Limpie el equipo (vease el capitulo Limpieza del equipo).
Transporte y almacenimiento
- Desconecte el equipo.
- Retire la bateria, vexe el capitulo Retirada de la bateria.
- Retire la bolsa colectora, vexe el capitulo Retirada de la Bolsa colectora.
- Retire el tubo de soplado.
Figura T
a Abra el cierre de seguridad de la rejilla protectora.
b Desbloquee el tubo de aspiracion con el control deslizante.
c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea possible.
ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cucillas.
Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cucillas.
d Retire el tubo de aspiración de la carcaja del motor.
- Desmonte el tubo del soplador.
Figura U
a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de soplado.
b Retire el tubo de solpado de la carcasa del motor.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la bateria del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Danos en el equipo
Limpie el equipo con un paño humedo.
No实用性 detergents que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
- Desconecte el equipo.
- Retire la batería (vease el capítulo Retirada de la batería).
- Limpie la superficie del equipo con un paño suave y seco o con un cepillo.
Figura V
Eliminación de bloqueo
Nota
No intenteletalventiladorolascuchillasenningucaso.Siesesecurioseretirarlascuchillasolventilador,comuniqueesecomunpresentadoeserviciopostventa autorizzato.
△ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cachillas.
Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cucillas.
- Desconecte el equipo.
- Retire la bateria, vexe el capitulo Retirada de la bateria.
- Retire la bolsa colectora, vexe el capitulo Retirada de la Bolsa colectora.
- Retire el tubo de solrado.
Figura T
a Abra el cierre de seguidad de la rejilla protectora.
b Desbloquee el tubo de aspiración con el control deslizante.
c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea possible.
ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cachillas.
Cortes
Use guantes de proteccion.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cucillas.
d Retire el tubo de aspiración de la carcaja del motor.
- Desmonte el tubo del soplador.
Figura U
a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de soplado.
b Retire el tubo de solpado de la carcasa del motor.
- Si es Neededo, elimine unbloqueo de las tuberias.
- Si es Neededo, elimine un bloqueo del adaptor.
- Si es besoino, elimine un bloqueo de la boquilla.
- Limpie las aberturas de la carcasa del motor.
Ayuda en caso de fallos
A bajo, las causas de los fallos son simples y podercen solutionarse con ayud del suiviente resumen. En caso de duda o fallos no mentionados antes,pongase en contacto con el service de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacité de la batería disminuya también se conserve correctamente, por lo que ya no se alcancará el tiempo de marchacomplete¿que esté Completely cargada. Este no se considera una avería.
| Fallo Causa Solución | ||
| El equipo no se pone en marcha | La batería no está colocada correctamente. | Introduzca la batería en el alojimiento has ta que encaje. |
| La batería está vacía. • Cargue la batería. | ||
| La batería está defectuosa. • Sustituya | la batería. | |
| El interruptor de seguridad no se ha acti- vado durante el montaje. | 1. Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protectora una vez más. 2. Apriete el tornillo de fijación de la rejilla protectora hasta que escuche unchasqui- do. El interruptor de sécurité se ha activado. | |
| El equipo se detiene du- rante el funcionaimiento | La batería está sobrecalentada | Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería está en el rango normal. |
| El motor está sobrecalentado | Interrumpa el trabajo y deje enfiar el mo- tor. |
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantia siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
Datas de potencia del equipo
| Tensión nominal V 36 | |
| Velocidad de aire media de sopla- dor a bateria | km/h 225 +/-10 % |
| Máxima velocidad de aire teórica de SOPlador a bateria | km/h 275 +/-10 % |
| Velocidad de aire media de dispo- sitivo de aspiración a bateria | km/h 172 +/-10 % |
| Máxima velocidad de aire teórica de dispositivo de aspiración a bateria | km/h 208 +/-10 % |
| Relación mantillo 10:1 | |
| Volumen bolsa colectora I 45 | |
| Peso y dimensiones | |
| Peso (sin batería) kg 4,7 | |
| Longitud x anchura x alta mm | 1290 x230 x449 |
| Valores calculados conforme a EN 50636-2-100 | ||
| Nivel de presión acústica LpA So-plador a bateria | dB(A) | 88,6 |
| Nivel de presión acústica LpA Dis-positivo de aspiración a bateria | dB(A) | 88,9 |
| Inseguidad KpA | dB(A) | 3 |
| Intensidad acústica LWA + Inseguidad KWA | dB(A) | 104 |
| Nivel de vibraciones total del so-plador a bateria | m/s2 | 3,2 |
| Nivel de vibraciones total del dis-positivo de aspiración a bateria | m/s2 | 4,1 |
| Inseguidad K | m/s2 | 1,5 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indica se ha medido mediante un procedimiento de prueba estandar y pueda utiliser para comparacion del equipo.
El nivel de vibraciones indicado pueda utilizar en una evaluacion provisional de la energia.
Dependiendo de la forma en que se utilizes el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo pueda diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibrações transmitido alsystema mano-brazo >2,5m/ s² (vêse capítulo Datos téncicos del manual de instrucciones)
PRECAUCION Un uso ininterrupido de varias horas能把 provocar una sensacion deentumecimiento. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Establishe pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Soplador de aspiración a bateria
Tip:1.444-17x.x
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581:2012
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acustica dB(A)
Medida:102,3
Garantizada:104
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H. Jenner
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581:2012
Accesorii s piese de schimb 207
Set de livre 207
Dispositivete siguranta 207
Accesorii sisiepe deschimb
- Apaksejo suceja cauruli nofiksejiet augseja suceja caurule.
Noradijum
Augsejo un apaksejo suceja cauruli vairs nevarres atdalit vienu no除外.
Attels G
- Atveriet aizsargrežgi. Attels H
a Uzskruvejiet aizsargrezga fiksacijas skruvi. b Atlokiet aizsargrezgi.
- Nofiksejiet suceja cauruli motora korpusa.
Attels I
a Cik talu iespejams, izvelciet drošibas tapu no motora korpusa.
b levietojiet succeja cauruli motora korpusa.
c levietojiet motora korpusa drošibas tapu un pa baraudiet, vai tā pareizi turas stiprinajumā.
-
Noblokejet suceja cauruli ar slidna regulatoru. Attels J
-
Nostipriniet aizsargrezgi uz suceja caurules.
Attels K
a Atlokiet aizsargrezgipret succeja cauruli.
b levietojiet fiksatora skavu aizsargrezga adapteri.
c Nospiediet fiksatoru uz leju.
cnyk6u y bawomy pezioHi.
- NowkoJKeHi Yu Hepo36ipnuiHaKneuku 3aMHeHO aBmOpu306aHUM cepicHUM ueHmpom.
3aannkoBi pn3nkn
△NONEPEJXKEHHY
Habimb kuo npucpiu eknyamyembcra 3a npabunamu, 36epiaombcra deaki zauwkoipu3uku. Pid yac bukopucmaHn npucmpoIO mojmb buhukammuaki pu3uku:
Bibpaia moke cnpuunmu mpaemu.Ciio bukopucmooyamu haneju iHcmpymen dna kOxHO2o bdy po6im, bukopucmooyamu biDnoBidi pyku u obmexyama uac po6omu ma ennuey ibpaui.
Uym moKe cnpuHumu nowkoJKeHHaHie cIyxy. Cid buKOpucmoEyamu 3acobdna 3axumy opaHic cIyxy u obMejyamu mpuBaIcMb enNuBy wMy.
Tpaemu biD npedMemie, uo bukuadombcra, kimojmb npocoumuc3 duxaHoi mpybu yepe3 muck noimpr, kwo miok dny 360py He 3abe3neueHuHaJeKHum yuHOM a6o nowkoDeHu.
3aekdu Hocimb 3acobu 3axucmy oueu.
3MeHsEHHpN3nKy
△OBEPEXHO
TpuBaIe buKOpucmaHn npucmpoIO MoKe npu3BecMu do npuyueHH KpoBOIOcmaaHn8 pyKaX, cnpuunHe bi6pauiE. 3a2aJIbHOpUHame 3NaueHH mpuBaIocmi buKOpucmaHH BCMaHOBuMu HEmOxJU60, MOMy uO BOHO 3aJeKumb BiD 6a2ambox paKmopie:
- InduBiDyalbHa cxUlbHicMb do no2aHO2o KpoBOnocmaaHn (yacmo xoNoDi nIbci, NOKoJIbOBAHH y naIbux).
Hu3bka meMnepamypa HaukoIuushb02o cepedobuza.ДЯЗхуpyк сiod haadzamu menpi pykabuizi.
- PopyuweHnKpoBOnocmaaHnYepe3MiHy XbamKy.
- Be3nepepeha poboma 6ilbwhukidnuea 3a po6omy 3nepepeamu. Y pa3i pe2ynpno2o bukopucmaHH npucmpoIO npomraOM mpuabaNOO yacy ma noemopoubaHH cummomi (NOKOLHOAHNY naIbux, xOJOnHi nIaNbci) cnId 3aBepHymcra do Iikapra.
BnKOpNCTaHHa 3a npu3HaueHHaM
△NONEPEDXEHN
Ppucpii He npu3haeHu dna buKOpucmaHHa dimbmu oocamu 3 o6mExeHUMU fiz4HUMU, cehcOpHUMU
a6o po3ymoBuMu 3diHocmru, a makox oc6aMu, He O3haUOMneHmu 3 umu iHcmpykuiaMu.
- Pnucptpi np3HaueHn dna BnKOpncTaHHa HbYnCi.
3actocobyBaTN npncptiM MoXHa NlWe B cyxomy, do6pe ocBtiNeHOMy cepeOboNsi. - Pnpctpi npn3haeHnn DnBnDyBaHH Ta nIIOOCOy JERKnx CmTT, TaNX JIKCTY, TpaBa Ta iHwi caoBI biXoN.
- Pnucpii BkOpncToBycTc DnBNCMOKtyBaHH 6pydy Ta IncT, noDpi6HeHH Ta 36epiraHH B KOJIeKciHOMy MiKy.
Буд-яke iHwe BUKOpncTaHHa, HapnKJaI, 3pI3aHH TpaBn, DepeB a6o riJIOK HePnPnPyCTmE.
Oxopoha doBkinn

NakybanbHi MaTepiAaPi npuaTHi Do BToPnHoi nepepo6Kn. YnaKOBky Heo6xio H O TnIi3yBatn 6e3 WKOOn DnOBoKInJ.

EneKtpnHi Ta eNeKtpOnHi npncTpoi Hanuactiwe MicTb ciHmatepiann, kni npndatHi DO BtopHHoi nepepO6Kn, Ta KOMnoHeHTn, Taki JK 6bataei, akymyIaTOpN uMactnNo, kki y pa3i
HEnpaBnIbHOrO NOBdoXeHHra 3 HmM a6o HEnpaBnIbHOi yTnIi3aui MoKyTB CTBOpTN NOTeHciHy He6e3neky dner 3dopOB' IIOHN Ta DOBkiJy. Ondak Lc KOMNoHEHTN Heo6xDiHi dner HaJeKHOI EKcnNyatau II npucToIO. PnpCTpoI, No3NaueHi cIM CmBOJom, 3a6OpOHReTbc rYtNi3yBatn pa30 m i3 no6yTOBm CMITTM.
Bka3iBkn ⅢOIO kOMnOHeHTIB (REACH)
AkrtyaJIbHI BiIOMOCTI npo KOMnoHEnTn HabeJeHi Ha caTI: www.kaercher.com/REACH
Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.