LM 53036 Bp - Soplador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LM 53036 Bp Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LM 53036 Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LM 53036 Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO LM 53036 Bp Kärcher
- Gewicht (zonder accupack) kg 32,650 Español Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 93,7 Gegarandeerd: 95 Naam en adres van de betrokken aangemelde in- stantie TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/11/01 Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins- trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad- junto de la batería/cargador. Ac- túe conforme a estos documentos. Conserve los ma- nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in- cluidas en el manual de instruc- ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● El equipo puede lanzar objetos por el aire y pro- vocar lesiones graves e incluso la muerte a través de la amputa- ción de pies y manos. ● Lesio- nes graves debido a la falta de concentración durante el traba- jo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, al- cohol o medicamentos ni tampo- Instrucciones de seguridad p. 50
- Uso previsto p. 54
- Protección del medioambiente p. 55
- Accesorios y recambios p. 55
- Volumen de suministro p. 55
- Dispositivos de seguridad p. 55
- Símbolos en el equipo p. 55
- Descripción del equipo p. 55
- Puesta en funcionamiento p. 56
- Servicio p. 56
- Transporte p. 57
- Almacenamiento p. 57
- Conservación y mantenimiento p. 57
- Ayuda en caso de fallos p. 58
- Datos técnicos p. 58
- Garantía p. 58
- Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserEspañol 51 co si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● Este equi- po no puede ser utilizado por ni- ños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Los niños no pue- den jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Utilice el equi- po únicamente con la batería especificada en este manual de instrucciones. A la hora de usar equipos con alimentación por batería, tenga en cuenta las me- didas de seguridad básicas para reducir el riesgo de lesiones, un fuego o fugas en la batería. ● Al trabajar con el equipo, lleve pan- talones largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite pren- das flojas o ropa con cordones o cintas. ● Use gafas de protec- ción o seguridad con protección lateral. ● Si hay una pendiente, desplace el equipo siempre en sentido perpendicular a esta. Peligro de lesiones graves si desplaza el equipo en el mismo sentido de la pendiente, ya sea hacia arriba o hacia abajo. ● No acelere el paso, sino camine despacio durante el trabajo. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento, so- bre todo al trabajar en pendien- tes. ● Peligro de accidente por resbalones. No use el equipo cerca del borde de acantilados o zanjas ni en pendientes pronun- ciadas o taludes. 몇 PRECAUCIÓN ● Familiaríce- se con los elementos de control y el uso correcto del equipo. Seguridad en el lugar de trabajo PELIGRO ● Peligro de lesio- nes graves si salen objetos des- pedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspec- ciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alam- bres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo. ● No use el equipo si hay personas, espe- cialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchilla de corte. ● Peligro de explosión. El equipo genera chispas que pue- den prender polvo, gas o vapo- res. No utilice el equipo en entornos potencialmente explo- sivos, donde haya líquidos, ga- ses o polvos inflamables. ● Accidentes graves con la im- plicación de niños. Los niños52 Español pueden sentirse atraídos por el equipo y su actividad. Vigile a los niños, ya que puede que no se encuentren en el último sitio en el que los haya visto. 몇 ADVERTENCIA ● No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos. ● Únicamente cor- te el césped con luz diurna o su- ficiente luz artificial. ● Mantenga los niños alejados de la zona en la que se va a cortar el césped y asegúrese de que están bajo la supervisión de un adulto distinto al usuario del equipo. En caso de que un niño acceda a la zona de corte, desconecte inmediata- mente el equipo. ● Tenga cuida- do a la hora de acercarse a ángulos muertos, arbustos, ár- boles u objetos que puedan re- ducir su visibilidad. CUIDADO ● El usuario del equi- po será el responsable de posi- bles accidentes que involucren a otras personas o sus posesio- nes. Funcionamiento seguro PELIGRO ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que la cuchilla, los pernos de la cuchilla y la unidad de cuchilla no están dañados ni excesiva- mente desgastados. ● Nunca bloquee el interruptor de cone- xión y desconexión en la posi- ción de ON; esto es muy peligroso. ● Únicamente despla- ce el equipo hacia atrás si es ab- solutamente imprescindible. Si necesita alejar el equipo de una pared o un obstáculo, eche un vistazo al suelo para evitar una caída o que pase con el equipo por encima de sus propios pies. ● Peligro de contacto con la cu- chilla descubierta o de ser al- canzado por objetos que salen despedidos. No vuelque el equi- po para arrancar el motor o con el motor en marcha. Si es im- prescindible volcar el equipo, p. ej. para facilitar el arranque, puede elevar la parte delantera del equipo unos 5 cm. Para ello, presione la empuñadura con cuidado hacia abajo. Antes de comenzar el proceso de corte debe colocar el equipo en su po- sición de servicio normal (es de- cir, con las cuatro ruedas apoyadas en el suelo). ● Aque- llas cuchillas que estén en con- tacto con un cable conductor de corriente pueden electrificar las piezas de metal descubiertas del equipo y provocar una des- carga eléctrica. 몇 ADVERTENCIA ● Las cuchi- llas del equipo están afiladas. Use guantes de protección re- sistentes y trabaje con la máxi- ma atención cuando realice actividades de montaje, sustitu- ción, limpieza o comprobación de apriete de los tornillos. ● Sustituya las piezas desgasta-Español 53 das o dañadas en bloque, para mantener el equilibrio. ● Asegú- rese de que el equipo está en un estado seguro mediante la com- probación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Sustituya cualquier pieza des- gastada o dañada antes de po- ner en funcionamiento el equipo. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desco- nexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● No use la fuerza al manejar el equi- po. ● Apague el motor para de- tener las cuchillas cuando transporte el equipo hacia la zo- na de corte o cuando se aleje de esta o si necesita atravesar cualquier superficie distinta al césped. ● Detenga la cuchilla antes de atravesar superficies con gravilla. ● Nunca use el equipo con dispositivos de pro- tección defectuosos o si falta al- guno de ellos, p. ej. deflectores y/o el saco del colector de cés- ped. ● No coloque sus manos o pies cerca o debajo de piezas en rotación. Conecte el motor según las indicaciones de las instrucciones para el usuario. ● No levante ni transporte el equipo con el motor en marcha. ● Cualquier terreno inclinado implica un riesgo elevado de resbalones y accidentes. Evite cualquier bache, zanja, desni- vel, piedra u otros objetos es- condidos. ● Únicamente arranque el equipo si se en- cuentra en la zona segura de- trás de la empuñadura: Si las cuatro ruedas están apoyadas en el suelo. Si el conducto de salida de césped no está destapado, si- no cubierto por el saco del co- lector de césped o la cubierta. Si todas las manos y pies se encuentran alejados de la car- casa de corte. ● Apague el motor y retire la lla- ve de seguridad. Asegúrese de que todos los componentes mó- viles se han detenido: Siempre que deje el equipo solo sin supervisión, también cuando vaya a tirar el césped cortado. Antes de proceder a retirar cualquier obstáculo o a limpiar el orificio de salida. Antes de que examine el equi- po, lo limpie o realice cual- quier trabajo en él. Después de haber encontra- do un cuerpo extraño. Com- pruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a po- ner el equipo en marcha. Antes de retirar el saco del co- lector de césped o antes de abrir la cubierta de la salida de césped.54 Español Si el equipo empieza a vibrar de forma anómala. Comprue- be el equipo inmediatamente: – En busca de piezas sueltas. Apriete las piezas sueltas si las hay. – En busca de daños, sobre todo en la cuchilla. Arregle o sustituya las piezas daña- das. 몇 PRECAUCIÓN ● Compruebe regularmente si el saco del co- lector de césped está dañado o excesivamente desgastado. CUIDADO ● Asegúrese de que el cable de control del motor no se quede aplastado o se dañe de cualquier otra forma durante el montaje o al plegar la empu- ñadura. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use se- gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso del equipo: La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las empuñaduras previs- tas y limite el tiempo de traba- jo y la exposición. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos. Lesiones por contacto directo con las cuchillas. Lesiones debido a objetos que salen despedidos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto PELIGRO Uso incorrecto Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto. El cortacésped con batería está destinado al uso in- dustrial. El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.Español 55 El equipo ha sido concebido para cortar césped en el ámbito doméstico. El equipo está previsto para empujarlo con las ma- nos o para utilizarlo con la función Power-Assist. No se debe tirar del equipo. No se debe subir al equipo. No se permite ningún uso distinto al descrito. Los daños ocasionados por un uso no previsto son responsabili- dad del usuario. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Protección contra sobrecarga El equipo está equipado con una protección contra so- brecarga. Si se detecta una sobrecarga, el equipo se desconecta de forma automática. Protección de inclinación El equipo está equipado con un interruptor basculante que evita que el equipo se inicie si el ángulo de inclina- ción es superior a 45°. Símbolos en el equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A 1 Desbloqueo de la batería 2 Indicador del estado de carga 3 Placa de características 4 Palanca Push-Assist 5 Palanca ON/OFF 6 Control deslizante de la regulación de velocidad 7 Botón de arranque 8 Cable de control del motor 9 Empuñadura telescópica 10 Bloqueo de la empuñadura 11 Saco del colector de césped 12 Cierre rápido 13 Palanca de ajuste de altura de corte 14 Indicación de la altura de corte 15 Protección del colector 16 Accesorio para trituración 17 *Expulsión lateral 18 Llave de seguridad 19 *Batería Battery Power+ 36 V (2) 20 *Cargador rápido Battery+ Power 36 V p. 58
- opcional Tenga en cuenta todos los avisos e instruc- ciones de seguridad. Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el produc- to. Preste atención a cualquier objeto que salga despedido o volando. Mantenga a todos los espectadores, espe- cialmente niños y mascotas a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo. Preste atención a las cuchillas afiladas. Los filos siguen girando después de apagar el motor. Antes de realizar el mantenimiento, retire la llave de seguridad. Use protección ocular y protección para oí- dos adecuada durante el trabajo. No trabaje en pendientes inclinadas. No exponga el equipo a la lluvia. El nivel de presión acústica garantizado indi- cado en la etiqueta es de 95 dB.56 Español Batería El equipo puede funcionar con dos baterías Kärcher Battery Power+ 36 V . Puesta en funcionamiento Ajuste de la empuñadura
1. Plegar la empuñadura telescópica.
a Extraer los dos cierres rápidos. Figura B b Girar los cierres rápidos. Los cierres rápidos están desbloqueados. c Plegar la empuñadura telescópica. d Bloquee los cierres rápidos.
2. Extender la empuñadura telescópica.
a Desbloquee los bloqueos de la empuñadura. Figura C b Extraiga la empuñadura telescópica completa- mente. c Cierre los bloqueos de la empuñadura. Nota El equipo funciona únicamente si la empuñadura tele- scópica está completamente extraída y los bloqueos de la empuñadura están cerrados.
3. En caso necesario, ajuste el ángulo de inclinación
de la empuñadura. a Extraer los dos cierres rápidos. Figura B b Girar los cierres rápidos. Los cierres rápidos están desbloqueados. c Elija el ángulo de inclinación. d Bloquee los cierres rápidos. Montaje del accesorio para trituración El accesorio de trituración se usa si se va a dejar el cés- ped cortado en el terreno.
1. Tirar de la empuñadura del accesorio para tritura-
ción hacia arriba. Figura E
2. Colocar el accesorio para trituración en el conducto
3. Presionar la empuñadura del accesorio para tritura-
ción hacia abajo. El accesorio para trituración se bloquea en el equi- po. Montaje del saco del colector de césped El saco del colector de césped se usa para recoger el césped cortado para su eliminación.
1. Retirar el accesorio para trituración en caso necesa-
rio. a Tirar de la empuñadura del accesorio para tritu- ración hacia arriba. Figura G El accesorio para trituración está desbloqueado. b Retirar el accesorio para trituración del conducto de salida
2. Enganchar el saco del colector de césped en el con-
ducto de salida. Figura H Montaje de la expulsión lateral La expulsión lateral se usa cuando el césped cortado debe expulsarse por los laterales.
1. Retirar el accesorio para trituración en caso necesa-
rio. a Tirar de la empuñadura del accesorio para tritu- ración hacia arriba. Figura G El accesorio para trituración está desbloqueado. b Retirar el accesorio para trituración del conducto de salida
2. Enganchar la expulsión lateral en el conducto de sa-
lida. Figura I Montaje de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible. Figura J Introducción de la llave de seguridad
1. Insertar la llave de seguridad.
Figura K La marca en la llave de seguridad indica qué batería se usa durante el servicio. Servicio Indicaciones generales para el manejo del cortacésped La duración de la batería depende de varios factores: Del estado, la longitud y el espesor de la hierba De la altura de corte ajustada Máximo rendimiento en superficie, dependiendo de las características del césped: aprox. 2500 m
El resultado del proceso de corte se puede optimizar de la siguiente manera: Corte como máximo un tercio de la altura del cés- ped. Al cortar césped alto, reducir la velocidad con la que se desplaza el equipo o se mueve hacia delante cuando se activa la función Push-Assist. Nota No corte césped mojado. El césped mojado se adhiere al lado inferior del cortacésped y evita que se acumule correctamente en el saco del colector de césped o la expulsión del césped cortado. Corte de césped 몇 ADVERTENCIA Elevación o inclinación del cortacésped durante el servicio Lesiones de corte La cuchilla del cortacésped a batería gira casi paralela al suelo por el que pasa. Asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo al cortar.
1. Montar el saco del colector de césped o el accesorio
para trituración (véase el capítulo Puesta en funcio- namiento).
2. Ajuste la altura de corte con la palanca de ajuste de
la altura de corte. Figura L La altura de corte debe elegirse en función del esta- do, la longitud y el espesor del césped (véase el ca- pítulo Indicaciones generales para el manejo del cortacésped).
4. Pulsar el botón de arranque. Mantener pulsada la
palanca ON/OFF. El equipo arranca. En caso de usar el saco del colector de césped, debe vaciarlo regularmente, ya que en caso contrario, el con- ducto de salida puede obstruirse con césped cortado (véase el capítulo Vaciado del saco del colector de cés- ped).Español 57 Función Push-Assist La función Push-Assist activa la función de autopropul- sión del equipo. La palanca ON/OFF está pulsado.
1. Pulsar la palanca Push-Assist.
Figura N Se activa la función Push-Assist. El equipo avanza sin que el operario tenga que empujarlo.
2. En el control deslizante de la regulación de la velo-
cidad, ajustar la velocidad a la que el equipo debe avanzar. Figura O
3. Soltar la palanca Push-Assist.
Figura P Se desactiva la función Push-Assist. El equipo con- tinúa segando, pero el operario ha de empujarlo. Interrupción del servicio
1. Soltar la palanca ON/OFF.
Figura Q El motor se detiene. Vaciado del saco del colector de césped
1. Retirar el saco del colector de césped.
Figura R Al retirar el saco del colector de césped, asegúrese de que el cable de control de motor quede en el por- tacables.
2. Vaciar el saco del colector de césped.
Retirar la llave de seguridad Antes de extraer la batería, la llave de seguridad debe retirarse.
1. Retirar la llave de seguridad del equipo.
Figura S Retirada de las baterías Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire ambas ba- terías del equipo y asegúrelas contra un uso no autori- zado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire las baterías del equipo (véase el capítulo Re-
tirada de las baterías).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo). Transporte 몇 ADVERTENCIA Cuchilla afilada Lesiones de corte Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi- lla.
1. Desconecte el equipo, (véase el capítulo Interrup-
2. Asegúrese de que la cuchilla ya no gira.
3. Deje enfriar el equipo.
4. Retire la llave de seguridad.
5. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de
6. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
1. Retire la llave de seguridad.
2. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de
3. Desbloquee los bloqueos de la empuñadura.
5. Cierre los bloqueos de la empuñadura.
6. Aflojar los cierres rápidos y plegar la empuñadura.
7. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co- rrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equi- po al aire libre. Conservación y mantenimiento 몇 ADVERTENCIA Cuchilla afilada Lesiones de corte Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi- lla. Limpieza del equipo
1. Retire la llave de seguridad.
2. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de
3. Limpie la superficie del equipo después de cada uso
con un paño suave y seco o con un cepillo. Figura W Si el almacenamiento va a ser durante un período pro- longado de tiempo, limpie la cuchilla.
4. Incline el equipo hacia un lado.
5. Limpie la cuchilla y el lado inferior del equipo con un
cepillo. Figura Y Retirada de obstáculos 몇 ADVERTENCIA Retirada de obstáculos Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con bordes afilados Use guantes de protección cuando compruebe o retire un obstáculo.
1. Apague el equipo y espere a que la cuchilla se haya
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de
4. Retirar el saco del colector de césped y comprobar
si tiene obstáculos. Si los hay, retire los obstáculos.
5. Compruebe si hay obstáculos en el conducto de sa-
lida. Si los hay, retire los obstáculos.
6. Incline el equipo hacia un lado.
7. Compruebe si hay obstáculos en la parte inferior del
equipo y en la cuchilla. Retire el bloqueo con cuida- do, ya que la cuchilla puede moverse durante el pro- ceso.58 Español Sustitución de cuchillas
1. Retire la llave de seguridad.
2. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de
3. Limpie el lado inferior del equipo (véase el capítulo
Limpieza del equipo).
4. Fije la cuchilla y retire el tornillo.
5. Retire la cuchilla y elimínela.
6. Inserte la cuchilla nueva en el soporte.
7. Fije la cuchilla y apriete el tornillo.
Figura AC Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. El equipo se desconecta La protección contra sobrecarga del equipo se ha acti- vado.
1. Soltar la palanca ON/OFF.
2. Pulsar el botón de arranque y la palanca ON/OFF.
La protección contra sobrecalentamiento de la batería se ha activado.
1. Espere a que la temperatura de la batería vuelva al
2. Si el equipo no se deja conectar, cargue la batería.
El indicador del estado de carga no se muestra La protección contra sobrecalentamiento de la batería se ha activado. Soltar la palanca ON/OFF. Retire la batería. Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Cortacésped con batería Tipo: 1.042-50x.x Directivas UE aplicables 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo VI Intensidad acústica dB(A) Medida: 93,7 Garantizada: 95 Nombre y dirección del organismo notificado que haya intervenido TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Núremberg (Alemania) Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2018 Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 36 Anchura de corte cm 53 Altura de corte cm 3-11 Volumen saco del colector de cés- ped l70 Velocidad máxima /min 3100 ±
Valores calculados conforme a EN 60335-2-77 Nivel de presión acústica L
dB(A) 82,2 Inseguridad K
dB(A) 3,0 Intensidad acústica L
dB(A) 95 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha m/s
0,8 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda m/s
0,8 Inseguridad K m/s
1,5 Peso y dimensiones Longitud x anchura x altura mm 1568 x 548 x
tar o capítulo Retirar os conjuntos de bateria).
Retirar os conjuntos de bateria).
Retirar os conjuntos de bateria).
Retirar os conjuntos de bateria).
Retirar os conjuntos de bateria).
Retirar os conjuntos de bateria).
3. Limpar a parte inferior do aparelho (consultar o ca-
pítulo Limpar o aparelho).
ManualFacil