KM 150500 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 150500 R D Classic Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 150500 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 150500 R D Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 150500 R D Classic Kärcher
Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 99 Gegarandeerd: 102 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 76 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Indicaciones generales . . . . . . ES 1 Protección del medio ambien- te . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . ES 1 Accesorios y piezas de re- puesto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos del manual de ins- trucciones. . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos en el aparato . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso erróneo previsible. . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2 Indicaciones de seguridad. . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el modo de desplaza- miento . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Aparatos con motor de com- bustión . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Aparatos con vaciado en alto ES 2 Aparatos con techo protector del conductor . . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el transporte del aparatoES 2 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener . ES 3 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Indicaciones de descarga . . . . ES 3 Elementos de operación y funcio- namiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Figura de la escoba mecánicaES 4 Panel de control. . . . . . . ES 4 Pedales . . . . . . . . . . . . . ES 4 Cierre de encendido/ teclas de función . . . . . . . . . . . ES 4 Palanca de mando. . . . . ES 4 Piloto de control y pantalla ES 5 Antes de la puesta en marcha. ES 5 Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento . . . . ES 5 Movimiento de la escoba me- cánica sin autopropulsión ES 5 Movimiento de la escoba me- cánica con autopropulsión ES 5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones generales . ES 5 Trabajos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . ES 5 Repostar . . . . . . . . . . . . ES 5 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 5 Ajuste del asiento del conduc- tor. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Puesta en marcha del aparatoES 5 Conducción del aparato. ES 6 Servicio de barrido. . . . . ES 6 Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Desconexión del aparato ES 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento . . . ES 7 Indicaciones generales . ES 7 Limpieza. . . . . . . . . . . . . ES 7 Intervalos de mantenimiento ES 7 Trabajos de mantenimiento ES 8 Ayuda en caso de avería. . . . . ES 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 14 Declaración UE de conformidad ES 15 Indicaciones generales Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recupera- bles. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los pun- tos oficiales de recogida para su re- ciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- claje. No deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el me- dio ambiente. Evite que sustancias noci- vas penetren en el suelo y elimine el acei- te usado de forma que no dañe el medio ambiente. Garantía Accesorios y piezas de repuesto Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato ¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! An- tes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la ins- talación de escape se enfríe lo suficiente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guan- tes de seguridad adecuados. Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las pie- zas móviles del vehículo Peligro de lesiones por pie- zas móviles. No introducir la mano. Peligro de incendio. No aspi- re objetos incandescentes, con o sin llama. Alojamiento de la cadena / punto de la grúa Presión de neumático (máx.) Puntos de alojamiento para el gato. Inclinación máxima del pavi- mento para los desplaza- miento con un recipiente de suciedad elevado. En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 18%. ¡Peligro de daños en la insta- lación! No lavar el filtro de polvo. 77ES- 2 La escoba mecánica está diseñada para limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones: aparcamientos instalaciones de producción áreas de logística Hotel comercio almacenes aceras Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente a éstos se con- sidererá un uso no previsto. El fabrican- te no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. La escoba mecánica es apta única- mente para los pavimentos indicados en el manual de instrucciones. La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se en- cuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampo- co acetona, ácidos ni disolventes sin di- luir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. No barrer/aspirar nunca polvos de me- tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas. No use el aparato en espacios cerra- dos. Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. No se admite la presencia de acompa- ñantes. No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato. Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. Para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. PELIGRO Peligro de lesiones El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al ope- rario le caigan objetos encima. El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles. Antes de comenzar el trabajo, el opera- rio se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colo- cados correctamente y funcionan. El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de disponer siempre de suficiente visibili- dad! No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. El usuario debe abandonar el equipo solo con la llave (Intelligent Key) quitada y esté asegurado contra movimientos acci- dentales. Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in- telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. PELIGRO ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! La velocidad de marcha se tiene que adaptar a las particularidades. Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta un 18%. Peligro de vuelco ante una base inestable. Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%. Peligro Peligro de lesiones El orificio de gas de escape no debe ce- rrarse. No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras). No toque el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). Los gases de escape son tóxicos y no- civos para la salud, y no se deben aspi- rar. El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es im- prescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el depósito de basura. AVISO El tejado protector del conductor (opcional) protege de contra piezas grandes que se puedan caer. ¡Pero no ofrece protección anti vuelco! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para transportar el aparato, desengan- char la batería y fijar el aparato de for- ma segura. Uso previsto Uso erróneo previsible Revestimientos adecuados Indicaciones de seguridad Peligro de daños del aparato auditivo. Es im- prescindible utilizar ore- jeras adecuadas cuan- do se trabaje con el aparato. Indicaciones de seguridad para el manejo Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento Aparatos con motor de combustión Aparatos con vaciado en alto Aparatos con techo protector del conductor Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato 78 ES- 3 Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Respetar el control de seguridad con- forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in- dustrialmente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor. – El cepillo rotativo transporta la sucie- dad directamente hacia el depósito de basura. – La escoba lateral limpia rincones y bor- des de la superficie de barrido y trans- porta la suciedad hacia la banda del ce- pillo rotativo. – El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para la carga. No utilice carretillas elevadoras, ya que el aparato podría dañarse. Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa. Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente: Espacio en suelo 70mm. Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Función Indicaciones de descarga Peso en vacío (sin equipos ac- cesorios) 1394 kg*
- Si los equipos accesorios están monta- dos, el peso es superior. 79ES- 4 Figura 1 Tapa del depósito 2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 3 Volante 4 Bloqueo del capó del aparato 5 Capó del aparato 6 Iluminación de trabajo delantera (Opción) 7 Escobilla lateral, derecha 8 Rueda delantera 9 Cepillo rotativo 10 Punto de amarre fijo (4x) 11 Placa de características 12 Separador centrífugo 13 Piloto de advertencia omnidireccional 14 Capó del aparato a la derecha 15 Cubierta, derecha 16 Revetimiento de la parte trasera 17 Iluminación de trabajo trasera (Opción) 18 Rueda trasera 19 Cubierta, izquierda 20 Capó a la izquierda (capó del motor) Figura 1 Depósito 2 Palanca de mando 3 Fusibles 4 Piloto de control y pantalla 5 Cerradura de encendido 6 Teclas de función 7 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de aceleración 8 Freno de estacionamiento 9 Palanca del ventilador Figura 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador/marcha atrás Figura 1 Llave de encendido Símbolo de filamento incadescente Precalentamiento Posición 0: Apagar el motor Posición 1: Ignición conectada Posición 2: Arrancar el motor 2 Limpieza de filtro 3 Claxon Figura 1 Palanca de mando del cepillo rotativo 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad 3 Palanca de mando de la escobilla late- ral 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Equipamiento opcional Tejado protector del con- ductor 2.851-686.0 Iluminación de trabajo 2.852-082.0 Escobas laterales, izquier-
2.851-274.0 Panel de control Pedales Cierre de encendido/ teclas de función Palanca de mando 80 ES- 5 Figura 1 Contador de horas de servicio 2 Piloto de advertencia de carga 3 Piloto de advertencia de la presión del aceite 4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador 5 Aire de aspiración del motor 6 Piloto de advertencia de la reserva de combustible 7 Piloto de control de precalentamiento 8 Piloto de control (no conectado) 9 Piloto de control de la luz fija/luz de cru- ce (opcional) 10 Indicador del depósito 11 Sin función, solo se ilumina al arrancar el motor (autotest) 12 Sin función 13 Sin función 14 Sin función Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. 1 Herramienta especial 2 Tornillo para marcha libre 3 Bomba hidráulica Abrir la cubierta del motor. Girar el tornillo de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180º (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Utilizar una herramienta especial. AVISO La herramienta especial (llave de rosca ro- sa) se encuentra en un soporte en el basti- dor del vehículo, junto a la palanca de mar- cha libre. PRECAUCIÓN No mover la escoba mecánica sin acciona- miento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10 km/
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- plazar la máquina. Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- plazar la máquina. Utilizar una herramienta especial. Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Active el freno de estacionamiento. Verifique el nivel de llenado del depósi- to de combustible. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. Controle la presión de los neumáticos. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpie- lo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" PELIGRO Peligro de explosiones Sólo se debe utilizar el combustible in- dicado en el manual de instrucciones. El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados. Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies ca- lientes. Comprobar el contenido de combusti- ble en el indicador del depósito. Apague el motor. Abra la tapa del depósito. Repostar diesel. Limpie el combustible que se haya ver- tido y cierre la tapa del depósito. 1 Palanca de regulación del asiento 2 Asiento del conducto Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. Nota: El aparato está dotado de un inte- rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo- sitivo desconecta el equipo. 1 Freno de estacionamiento 2 Ajuste de revoluciones del motor Tome asiento en la plaza del conductor. Active el freno de estacionamiento. Desplazar 1/3 hacia delante el reajuste de la velocidad del motor. Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido. Girar la llave de ignición a la posición "Filamento incadescente". La lámpara de precalentamiento está iluminada. Para arrancar el motor, el pedal de fre- no tiene que estar pulsado. Cuando la lámpara se precalentamien- to se apague, girar la llave de ignición a la posición "II". Cuando el aparato se pone en marcha, suelte la llave. Nota: No accione nunca el motor de arran- que durante más de 10 segundos. Antes de volver a accionarlo, espere por lo me- nos 10 segundos. Piloto de control y pantalla Antes de la puesta en marcha Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Puesta en marcha Indicaciones generales Trabajos de inspección y mantenimiento Diariamente antes de conectar la instalación Repostar Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Puesta en marcha del aparato Precalentamiento Arrancar el motor 81ES- 6 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia delante (ve- locidad). Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Suelte el freno de estacionamiento. Presione lentamente el pedal "acelera- dor". PELIGRO Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr na- die peligro, si es necesario pedir que al- guien de indicaciones. Presione lentamente el pedal "marcha atrás". El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada. Evitar accionar el pedal de forma brus- ca, ya que el sistema hidráulico podría dañarse. Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm: Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada. PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Indicación: Si se realizan trabajos fre- cuentes en un área de polvo fino, se tiene que limpiar el filtro con frecuencia. 1 Palanca de mando del cepillo rotativo 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad 3 Palanca de mando de la escobilla late- ral 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando del cepillo rotativo Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacia delante: El cepillo rotativo se baja. Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacia atrás: El cepillo rotativo se ele- va. Palanca de mando del recipiente de su- ciedad Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia delante: El recipiente de suciedad se baja. Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia atrás: El recipiente de suciedad se eleva. Palanca de mando de la escobilla lateral Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia atrás: la escobilla lateral se eleva. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente de suciedad se abre. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás: La tapa abatible del recipiente de suciedad se cierra. 1 Palanca del ventilador ENCENDIDO/APAGADO Conectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacia delante: El cepillo rotativo se baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. Desconectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacia delante: El cepillo rotativo se baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito. PELIGRO ¡Riesgo de aplastamiento! No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permane- cer debajo del depósito levantado. PELIGRO ¡Peligro de vuelco! Durante el proceso de descarga, colo- que el aparato en una superficie plana. CUIDADO ¡Peligro de lesiones y daños! Es posible que se expulsen piedras al girar el cepillo rotativo durante el proce- so de vaciado. Conducción del aparato Avance Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido Palanca de mando Barrido de pisos secos Barrido en pisos húmedos o mojados Vaciado del depósito de basura 82 ES- 7 Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, para ello colocar las palancas (1 y 3) hacia atrás. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del re- cipiente de suciedad (2) hacia atrás. Acercarse lentamente al depósito co- lector. Active el freno de estacionamiento. Abrir la tapa abatible del recipiente, para ello presionar la palanca de man- do de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) ha- cia atrás hasta que esté basculada en la posición final. Suelte el freno de estacionamiento. Salir lentamente del depósito colector. Bajar el recipiente de suciedad a la po- sición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante. Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, para ello colocar las palancas (1 y 3) hacia atrás. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia atrás. Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Active el freno de estacionamiento. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de su- jeción, cuerdas o cadenas. Fije el aparato con calzos en las rue- das. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el al- macenamiento. Cuando la escoba mecánica no se usa du- rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas. Cerrar la tapa abatible del recipiente. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Cambie el aceite del motor. Al realizar la revisión antes de las hela- das, purgar el agua refrigerante y com- probar si se tiene suficiente anticonge- lante. Limpie el aparato por dentro y por fue- ra. Desemborne la batería. Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses. Cubrir la batería y proteger contra cor- tocircuitos. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). PELIGRO Peligro de lesiones Utilice máscara antipolvo y gafas pro- tectoras. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento diario: Verifique el nivel de llenado del depósi- to de combustible. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. Controle la presión de los neumáticos. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar el filtro de combustible. Compruebe el separador centrífugo y el fil- tro de aire; en caso necesario, límpielo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Mantenimiento semanal: Limpiar el refrigerante de agua. Limpiar el radiador hidráulico. Comprobar la instalación hidráulica. Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Comprobar el nivel de líquido de frenos. Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Comprobar y lubricar la tapa del reci- piente. Mantenimiento cada 50 horas de servicio: Purgar el agua del separador de agua del gasóleo Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reajustar o cambiar las juntas latera- les. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Desconexión del aparato Transporte Cojinete Parada Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente 83ES- 8 Mantenimiento tras 50 horas de servi- cio: Solicitar al servicio técnico que realice la primera inspección conforme a la lis- ta de comprobación de la inspección. Revisión tras 250/500/1000/1500/2000 horas de servicio: Solicitar al servicio técnico que realice la inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección. Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher confor- me al cuaderno de mantenimiento. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PELIGRO Peligro de explosiones Utilizar solo baterías con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de pérdida. PELIGRO Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares so- bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. PELIGRO Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de tra- bajar con las baterías, límpiese siempre las manos. PELIGRO ¡Peligro de incendios y explosiones! Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. PELIGRO ¡Peligro de causticación! Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. A continuación llamar inmediatamente al médico. Lavar la ropa sucia con agua. 1 Polo positivo 2 Recubrimiento para polos 3 Polo negativo Coloque la batería en el respectivo so- porte. Atornille los soportes a la base de la ba- tería. Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Conecte el borne de polo al polo nega- tivo (-). Colocar las cubiertas del polo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! En el caso de las baterías llenas de áci- do, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Sacar una prueba de cada célula con el comprobador de ácido. – El ácido de una batería cargada total- mente tiene un peso específico de 1,28 kg/l a 20 ºC. – El ácido de una batería descargada to- talmente tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l. – En todas las célugas el peso específico tiene que ser el mismo que el ácido. Devolver la prueba de ácido a la misma célula.
Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. PELIGRO Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del carga- dor. Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de for- ma que no dañe el medio am- biente. Indicaciones de seguridad para las baterías Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Montaje y conexión de la batería Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería Carga de batería 84 ES- 9 PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto. Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con batería que no precise mante- nimiento) Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo del car- gador con la conexión correspondiente de la batería. Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Aplique en la batería la menor corriente de carga posible. Si la batería está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería. Enrosque las tapas de los elementos. (solo con batería que no precise mante- nimiento) Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Aflojar los soportes a la base de la ba- tería. Sacar la batería de su soporte. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. PELIGRO ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el motor. Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. 1 Tapa de llenado de aceite (motor) 2 Varilla de medición de aceite Extraiga la varilla. Limpie e introduzca la varilla. Extraiga la varilla. Leer el nivel de aceite. Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor. – No llenar por encima de la marca "MAX". Desatornillar la tapa de llenado de acei- te. Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Cerrar la tapa de llenado de aceite. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras por aceite de mo- tor caliente! Deje enfriar el motor. Prepare un recipiente colector para al menos 6 litros de aceite de motor. Deje enfriar el motor. Quite el tornillo purgador de aceite. Desatornillar la tapa de llenado de aceite. Deje salir el aceite. 1 Filtro de aceite del motor 2 Filtro de combustible Desenroscar el filtro de aceite. Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado. Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo. Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano. Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nueva junta. Momento de apriete: 25 Nm Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver el capítulo Datos técnicos. Cerrar la tapa de llenado de aceite. Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 10 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar la suciedad del filtro de combustible. Limpiar el filtro de combustible y la car- casa del filtro cuando se necesite, cam- biar el filtro de combustible si es nece- sario. 1 Llave de combustible 2 Filtro de combustible Cerrar el grifo de combustible. Desenroscar el filtro de combustible y cambiarlo. 1 Llave de combustible 2 Filtro de combustible AVISO Llenar el filtro de combustible con gasóleo antes del montaje. Enroscar un nuevo filtro de combusti- ble. Apretar el filtro de combustible con un par de 20Nm. Abra el grifo de combustible. Desmontar la batería Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor Comprobar el filtro de combustible Cambiar el filtro de combustible 85ES- 10 1 Llave de combustible 2 Taza del separador 3 Separador de agua Cerrar el grifo de combustible. Desatornillar y vaciar la taza del sepa- rador. Atornillar la taza del separador. Abra el grifo de combustible. AVISO El recipiente de suciedad no debe ser ele- vado. Abrir la cubierta del motor. 1 Mirilla 2 Manómetro 3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hi- dráulico. Desenroscar la tapa de cierre del orifi- cio de llenado de aceite. Limpiar la zona de relleno. Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite. AVISO Si el manómetro indica una presión del aceite hidráulico alta, el servicio técnico de Kärcher tendrá que cambiar el filtro del aceite hidráulico. AVISO Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. Arrancar el motor. Comprobar las juntas de todas las man- gueras hidráulicas y conexiones. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras y escaldamiento! Dejar enfríar el refrigerador al menos 20 minutos. Comprobar el nivel de agua refrigera- dora del recipiente compensatorio (ni- vel de agua entre MIN y MAX. Limpiar las lamelas del refrigerador. Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones. Limpiar el ventilador. Arrancar el motor. Levantar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. Active el freno de estacionamiento. Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Extraer la barra de seguro. Arrancar el motor. Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. 1 llave 2 Revestimiento lateral Elevar el depósito de suciedad y asegu- rar con una barra de seguridad. Abrir el revestimiento lateral con la lla- ve. 1 Estribo de sujeción 2 Tuerca de mariposa 3 Junta lateral Desenrosque las tuercas de mariposa. Extraer el estribo de sujeción. Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujeción de la junta late- ral y extraer la chapa. Abatir hacia fuera la junta lateral. Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior) Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- nuras del cepillo rotativo se deben in- sertar en las levas de la biela oscilante opuesta. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- tativo, la superficie de barrido debe reajus- tarse. Controle la presión de los neumáticos. Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Bajar el cepillo rotativo con la palanca de mando y dejar en funcionamiento (aprox. 10 s). Levante el cepillo rotativo. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. Purgar el agua de condensación del separador de agua del combustible de gasóleo. Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico Comprobar la instalación hidráulica Comprobar el refrigerante y esperar Control del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo 86 ES- 11 La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm. Ajustar la superficie de barrido 1 Resorte 2 Tuerca de ajuste 3 Contratuerca 4 Vara roscada Para ajustar la situación de la superficie de barrido, ajustar el tornillo de ajuste. Comprobar el nivel de barrido. Controle la presión de los neumáticos. Elevar la escoba lateral. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Bajar los cepillos laterales con la palan- ca de mando y dejar funcionar aprox. 10 segundos. Elevar la escoba lateral. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. El ancho de la superficie de barro debe es- tar entre 40-50 mm. Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste. Comprobar el nivel de barrido. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. Controle la presión de los neumáticos. Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad. Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el ce- pillo rotativo". Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral. Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera. Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo. Atornillar bien las chapas de sujeción. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. Consultar la presión de los neumáticos permitida en el capítulo de Datos técni- cos. Conectar la limpieza de filtro manual. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Ob- serve las normas de seguridad referi- das al tratamiento de polvos finos. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Vacíe el depósito de basura. 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 3 Cubierta del filtro Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella. Mueva el capó del aparato hacia delante. 1 Cierre, cubierta del filtro (2) 2 Cubierta del filtro Abra la tapa. Abrir la cubierta del filtro. 1 Travesaños 2 Filtro de polvo Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necesario. Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral Ajustar las juntas laterales Control de la presión de los neumáticos Limpiar manualmente el filtro de polvo Controlar/cambiar el filtro de polvo
87ES- 12 Nota La sustitución del filtro de polvo solo la puede realizar el servicio técnico de Kärcher. Colocar y bloquear la cubierta del filtro. La correa trapezoidal tiene que ceder aprox. 7-9mm con una presión de 10kg. Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. 1 Cierre 2 Carcasa del filtro de aire Extraer la carcasa del filtro de aire. Reemplazar el filtro de aire. Indicación: Posición de montaje con el orificio de salida hacia abajo (véase la ilustración). 1 Tuerca de mariposa 2 Separador centrífugo Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrífugo. Limpiar el separador centrífugo. 1 Recipiente compensador de refrigeran-
Comprobar el nivel con el motor frío. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. El nivel de refrigerante correcto tiene que estar entre la marca superior y la inferior. Desenroscar la tuerca de cabeza mole- teada. Abrir la tapa de la caja de fusibles. Comprobar fusibles. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Utilice únicamente fusibles del mismo tipo. Indicación: El fusible FU 01 se encuentra en el compartimento del motor. Comprobar y ajustar las correas trapezoidales Revisión y cambio del filtro de aire Limpiar el separador centrífugo Comprobar el nivel de refrigerante Cambiar el fusibles FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Claxon Radiador hidráulico 20 A FU 03 Relé de seguridad Indicador de multifun- ción 10 A FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional 5 A FU 05 Relé de seguridad Retraso 25 A FU 06 Iluminación de la cabi-
Limpiaparabrisas 10 A FU 07 Bomba de combustible 10 A FU 08 Relé de temporización Interruptor de contacto de asiento 3 A FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A FU 10 Iluminación derecha 7,5 A FU 11 Iluminación de trabajo delantera (luz de cruce) 10 A FU 12 Sistema agitador 25 A FU 13 Señal de marcha atrás 5 A 88 ES- 13 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular Limpie o cambie el filtro de aire o el cartucho filtrante Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Motor sobrecalentado Rellenar con refrigerante Enjuagar con refrigerante Tensar la correa trapezoidal Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza Suelte el freno de estacionamiento Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Pitidos en el sistema hidráulico Rellenar líquido hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Los cepillos giran lentamente o no giran Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Poca o ninguna potencia de aspi- ración en la zona de los cepillos Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Ajustar las juntas laterales Conectar el ventilador Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Cambiar las juntas del filtro Abrir la tapa del recipiente. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La unidad de barrido deja suciedad Vacíe el depósito de basura Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Reemplazo del cepillo rotativo Ajustar la superficie de barrido Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo Abrir la tapa del recipiente. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de suciedad no se le- vanta o no se eleva Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La tapa abatible del recipiente no se abre Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Errores de funcionamiento con pie- zas de movimiento hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher 89ES- 14 Datos técnicos KM 150/500 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 12 Velocidad de avance, hacia atrás km/h 12 Capacidad ascensional (máx.) % 18 Potencia sin escobas laterales m
/h 14400 Potencia de superficie con escoba lateral m
/h 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 1200 Ancho de trabajo con escoba lateral mm 1500 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 6,5 Motor Modelo -- YANMAR 3TNV76A Modelo -- 3 cilindros motor diesel de cuatro tiempos
Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) g/kWh 932,0 Tipo de refrigeración -- Refrigeración por agua Dirección de giro -- en el sentido contrario a las agujas del re- loj Orificio mm 70 Carrera mm 82 Cilindrada cm
Cantidad de aceite l 3,5 Cantidad de revoluciones 1/min 2500 Velocidad máxima 1/min 2500 Marcha en vacío 1/min 1300 Potencia máx. kW/PS 15,8 / 21,5 Par máximo con 2400-2900 1/min Nm 84,1 Filtro de aceite -- Cartucho filtrante Filtro de absorción -- Cartucho de filtro interior, cartucho de fil- tro exterior Filtro de combustible -- Cartucho filtrante Instalación eléctrica Batería V, Ah 12, 62 Generador, corriente trifásica V, A 12, 55 Motor de arranque -- Arrancador eléctrico Equipo hidráulico Cantidad de aceite en el equipo hidráulico completo l 35 Cantidad de aceite en el depósito hidráulico l 28 Tipos de aceite Motor (por encima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Motor (de 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Motor (por debajo de 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Sistema hidráulico -- HV 46 Depósito de basura Altura de descarga máx. mm 1470 Capacidad del depósito de basura l 500 Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo mm 380 Ancho del cepillo rotativo mm 1200 Número de revoluciones 1/min 360 Superficie de barrido mm 80 Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales mm 600 Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 Equipo de neumáticos 90 ES- 15 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Tamaño, del. -- 5.00-8 10PR Tamaño, tras. -- 4.00-8 8PR Freno Ruedas delanteras -- mecánico Rueda trasera -- hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo -- Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino m
Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración m
/h 1650 Sistema agitador -- Motor eléctrico Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
dB(A) 80 Inseguridad K
dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 102 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s
1,2 Inseguridad K m/s
0,2 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 2442x1570x1640 Radio de giro derecho mm 1515 Radio de giro izquierdo mm 1600 Peso en vacío kg 1394 Peso total admisible kg 2240 Eje para cargas permitido delantero kg 1408 Eje para cargas permitido trasero kg 832 Contenido del depósito de combustible, diésel l 26 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Declaración UE de conformidad Producto: Máquina barredora-aspi- radora aparato con asiento Modelo: 1.186-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 2015 Normas nacionales aplicadas
ManualFacil