KM 130300 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 130300 R D Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 130300 R D Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 130300 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 130300 R D Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 130300 R D Classic Kärcher
Indicaciones generales.. ES 1
Protection del medio am
biente ES 1
Garantia. ES 1
Accesorios y piezas de repuesto ES 1
Simbolos del manual de instrucciones. ES
Simbolos en el aparato. ES 1
Uso previsto. ES 2
Uso erroneo previsible.. ES 2
Revestimientos adecuados ES 2
Indicaciones de seguridad. . . . ES 2
Indicaciones de seguidad para el manejo.. ES 2
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento ES 2
Aparatos con motor de combustion ES 2
Aparatos con vaciado en alto ES 2
Aparatos con techo protector del conductor . ES 2
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato ES2
Indicaciones de seguridad para cuidar ymantener. ES 3
FunciON ES3
Indicaciones de descarga . . . ES 3
Elementos de operación y fun
acionamento ES 4
Figura de la escoba mecánica ES 4
Panel de control. ES 4
Pedales ES 4 Piloto de control y pantalla ES
Antes de la puesta en marcha. ES 5
Bloquear/desbloquear freno
de estacionamento . . . ES 5
Movimiento de la escoba
mecaica sin autopropulsiónES 5
Movimiento de la escoba
mecaica con autopul-sión ES 5
Puesta en marcha ES 5
Indicaciones generales . ES 5Trabajos de inspections y
mantimiento ES 5
Repostar ES 5
Funcionamento. ES 5
Ajuste del asiento del conductor.. ES 5
Puesta en marcha del aparato. ES 5
Conducción del aparato. ES 5
Servicio de barrido. . . . ES 6
Vaciado del deposito de basura.. ES 6
Desconexión del aparato ES 7
Transporte ES 7
Almacenamento/Parada .ES 7
Cuidados y mantenimiento . . . ES 7
Indicaciones generales. ES 7
Limpieza.. ES 7
Intervalos de mantenimiento ES 7
Trabajos de mantenimiento ES 7
Ayuda en caso de avería. . . . ES 13
Datostecnicos. ES 14
Declaración UE de conformidadES 15
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para othero propriétario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
-Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionan indicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentsas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevencion de accidentes.
Proteccion del medio ambiente
| Los materialesemployados para el embalaje son reciclables y recuperables.No tire el embalaje a la basura domestica y entrada en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje orecuperación. |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje. |
No deja que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrren en el sueño y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los países rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
△PELIGRO
Para evaporar riesgos, es necessario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicolement por el serviceo的技术o autorizzato.
-
Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
-
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Simbolos del manual de instrucciones
△PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato
| Péligo de quemaduras por las superficies calientes! An-tes de realizar algunos trabajo en el aparato, deben que la instalación de escape se infría lo sufiente. | |
| Llevar a cabo loseworks enel aparato siempre con guan-tes de seguidad adecuados. | |
| Riesgo de aplastamente siqaude pillado entre las piezas móvil del vehiculo | |
| Peligro de lesiones por piezas móvil. No introducir la mano. | |
| Peligro de incendio. No aspi-re objetos incandescentes, con o sin llama. | |
| Alojamento de la cadena / punto de la grúa | |
| Puntos de alojamento parael gato. | |
| Inclinacion的最大ima del pavi-mento para los desplaza-miento con un recipientede sociedad elevado. | |
| En la direccion de marchasolo se admiten pendentesde hasta un 18%. | |
| Péligo de daños en la insta-lación!No lavar el filtró de polvo. |
Uso previsto
La escoba mecánica está diseñada para limpiar sueños para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones:
aparcimientos
■ instalaciones de produccion
■ Areas de logistica
Hotel
comercio
almacenes
aceras
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso不一样 a ellos se considerera un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario sera elunico que correracon este riesgo.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
La escoba mecánica es apta unicamente para los pavimentos indicados en el manual de instructiones.
Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especialidas por laEmpresa o surepresentante.
Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/Incendio).
Uso erroneo previsible
iNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueda mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinacion con detergentes muy alcalinos o acidos forman gases explosivos.
No aspire/barra objetos incandescimentos, con o sin Ilama.
El aparato no es apto para barrer sus-. tancias nocivas.
No use el aparato en espacios cerrados.
→Esta prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
No se admite la presencia de accompanies.
No está permitido desplazar/tirar o transporte objetivos con este aparato.
Revestimientos adequados
■ Asfalto
Piso industrial
Pavimento
Hormigón
Adoquín
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para el manejo
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, no de使用者.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligadoFULMIENTOSLASNORMAS DE SEGURIDAD correspONDIENTES. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
PELIGRO
Peligro de lesiones
El aparato no se pueda utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugaresdonde sea possibleque al operario le caigan objetos encima.
El usuario debe utiliser el aparato conforme a las instrucciones. Durante loseworkos con el aparato, deben tener encuenta las conditiones locales y evitarcausar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Deben tenerse enIELDa baskamente las specifications y los reglamentos que rigen para los automóviles.
Antes de comenzar el trabajo, el operario se Tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funciona.
El operario del aparato es responsable de cadaquier accidente que occurra condietraspersonas o sus propietades.
El operario debeutilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada.
Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). iAsegurar de disponible时候 of sufficient visibility dad!
El aparato no debe permanecer jamas sin vigilar,mientras el motor este en marcha.El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado,el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada.
Para evaporar un uso no autorizzato, saque la llave.
→ El aparato solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su calidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente succion.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades fisicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato.
Se debe supervisor a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento
△PELIGRO
iPeligro de accidentes, peligro de lesiones!
La velocidad de marcha se Tiene que adaptar a las particulidades.
Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acuentuadas.
En la direccion de marcha solo se admitenpendentes de hasta un 18%
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato unicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion latera.
rual demasiado pronunciation.
En sentido transversal a la marcha solo se admitenpendentes de hasta 10%
Aparatos con motor de combustión
△Peligro
Peligro de lesiones
El orificio de gas de escape no debe cerrarse.
No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras).
No toque el motor de acontecimiento (peligro de quemaduras).
Los gases de escape son toxicos y nocivos para la salute, y no se deben aspirar.
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detencion. Durante este intervalo de tiempo es imprecindible mantenerse alejado de la zona de acontecimiento.
Aparatos con vaciado en alto
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el deposito de basura.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (optional) protege de contra piezas grandes que se pueda caer. Pero no ofrece proteccion anti vuelco!
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
Respectar el peso en vacio (peso de transporte) del equipo al transporte en remolques o vehículos.
Para transporte el aparato, desenganchar la bateria y fjar el aparato de forma segura.
Indicaciones de seguridad para
cuidarymantener
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边ccion, descnocte el aparato y, en caso necessario, saque la llave.
Para trabajo con la instalacion electrica se debe desenganchar la bateria.
La limpieza del aparato nunca se debe levar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos yotiros daños).
El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatinentes.
Respetar el control de seguridad conforme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados industrially.
Llevar a cabo los problemas en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporte la susie-dad directamente hacer el deposto de basura.
-La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporte la suciedad hacía la banda del cepillo rotativo. - El polvoedo aspira a través del filtro de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños!
Respectar el peso del aparato para la carga.
No utilise carretillas elevadoras, ya que el aparato podra dañarse.
| Peso en vacío (sin equipos accesorios) | 920 kg* |
| * Si los equipos accesorios están montados, el peso es superior. | |
Al cargar el aparato,utilizar una rampa apropriada o una grúa.
Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo singular: Espacio en sueño 70mm.
Elementos de operación y funciona bajo la law.






Figura de la escoba mecánica
Panel de control Pedales
Figura A
1 Cierre del deposito
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Separador centrifugo
5 Bloqueo del capó del aparato.
6 Capó del aparato
7 Escobilla lateral, derecha
8 Rueda delantera
9 Entrada del cepillo rotativo
10 Punto de amarre fijo
11 Placa de caracteristicas
12 Piloto de advertencia omnidireccional
13 Capó del aparato a la derecha
14 Cubierta, derecha
15 Revetimiento de la parte trasera
16 Rueda trasera
17 Cubierta, izquierda
18 Capó a la izquierda (capó del motor)
Equipamento optional
| Tejado protector del conductor | 2.851-691.0 |
| Illumínación de trabajo 2.85 | 1-279.0 |
| Escobas laterales, izquierda | 2.851-272.0 |
Figura 3
1 Palanca de mando
Elevar/bajar el cepillo rotativo
2 Palanca de mando
DepoSito de basura (elevar/bajar)
3 Palanca de mando
Elevar/bajar la escobilla lateral
4 Palanca de mando
Tapa del recipiente abrir/cerrar
5 Piloto de control y pantalla
6 Interruptor del ventilador y la limpieza del bajo
Posicion central: limpieza del filtryo y
ventilador desconectado
Posión trasera: Ventilador on
Posión delantera: Limpieza de filtro ON
7 Interruptor de la bocina
8 Fusibles
9 Cerradura de encendido
Simbolo de filamento incadescente
Precalentamento
Posión 0: Apagar el motor
Posión 1: Ignación conectada
Posión 2: Arrancar el motor
10 Ajuste de revoluciones del motor
Palanca de aceleración
11 Freno de estacionamento
Figura C
1 Pedal del freno
2 Pedal acelerador/marcha atrás
Piloto de control y pantalla
Figura D
1 Contador de horas de serviceo
2 Piloto de advertencia de carga
3 Piloto de advertencia de la presión del aceite
4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador
5 Aire de aspiración del motor
6 Piloto de advertencia de laresherva de combustible
7 Piloto de control de precalentimiento
8 Piloto de control (no conectado)
9 Piloto de control de la luz fija/luz de cru- ce (optional)
10 Indicador del deposito
11 Sin funcion, solo se illumina al arrancar el motor (autotest)
12 Sin referencia
13 Sin direccion
14 Sin direccion
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamento
Soltar el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión

1 Palanca de marcha en posicion hacia arriba - se pueda desplazar el aparato.
→ Abrir la cubierta del motor.
Girar la palanca demarca libre (rojo) en la posicion superior.
CUIDADO
No mover la escoba mecánica sin actionamento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10~km/ h.
→ Tras desplazarla, girar la palanca de marcha libre de nuevo hacer進一步.
Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión

1 Posicion de la palanca de marcha libre abajo - el aparato está lista para el desplazimiento
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras desplazar laquina.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instruccion del fabricante del motor, especially lasindicaciones de seguidad.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Active el freno de estacionamento.
Trabajos de inspeccion y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el separator centroidfugo y el filtr de aire; en caso necessario, limpie-lo.
Compruebe el funciona de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota: Descripción,véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Repostar
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instrucciones.
El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Cerciorese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
Comprobar el contenido de combustible en el indicator del deposito.
Aquare el motor.
→ Abra la tapa del deposito.
Repostardiesel.
Limpie el combustible que se haya ver-. tido y ciderre la tapa del deposito.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor

1 Palanca de regulación del asiento
2 Asiento del conducto
Tire de la palance de regulacion del asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suele la palanca y aseguire el encaje.
Moviendo el asiento hacía atrás y hacía delante, verifique si está bajo.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.

1 Freno de estacionamento
2 Ajuste de revoluciones del motor
Tome asiento en la plaza del conductor.
Active el freno de estacionamento.
Desplazar 1/3 hacía delante el reajuste de la velocidad del motor.
Precalentamento
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de ignacion a la posicion "Filamento incadescente". La lampara de precalentamento está iluminada.
Arrancar el motor
Para arrancar el motor, el pedal de fre-noiene que estar pulsado.
Cuando la lampara se precalentamente to se apague, girar la llave de ignacion a la posicion "ll".
Cuando el aparato se pone en marcha, sueite la llave.
Nota: No acontece nunca el motor de arranque durante mas de 10 segundos. Antes de volver a acontearlo, espere por lo menos 10 segundos.
Conduccion del aparato

1 Pedal del freno
2 Pedal accelerator "avance"
3 Pedal accelerator "retroceso"
Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía delante (velocidad).
Pulsar el pedal de freno ymantenerlo pulsado.
Suelte el freno de estacionamento.
Avance
Presione lentamente el pedal "accelerador".
Retroceso
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al dar marcha atras no pueda correr nade peligro, si esnecessarypedirque alguien deindicaciones.
Presione lentamente el pedal "marcha atrás".
Comportamento en marcha
El pedal accelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
Evitar acontear el pedal de forma brusca, ya que el sistemas hidráulico podría dañarse.
Ante una perdida de potencia en laspendentes, reduzca ligeramente la presion sobre el pedal acelerador.
Freno
Suelte el pedal accelerador. El aparato frena automatically y se queda para.
Nota: Se pueda apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de hasta 70~mm
Pase hacer delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de mas de 70 mm:
Los obstáculos deben superarse solo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
CUIDADO
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello peut provocar daños en elsystema mecnico.
Nota: Para Obtener un optimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funciona, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regulares.
Indicación: Si se realizan problemas frecuentes en un area de polvoedo, se Tiene que limpiar el filtro con Frequencia.
Palanca de mando

1 Palanca de mando del cepillo rotativo
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad
3 Palanca de mando de la escobilla lateral
4 Palanca de mando de la tapa abatable del recipiente
Palanca de mando del cepillo rotativo
→ Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía delante: El cepillo rotativo se baja.
→ Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía除外: El cepillo rotativo se eleva.
Palanca de mando del recipiente de suecidad
Palanca de mando del recipiente de sueidad (2) hacía delante: El recipientede sueidad se baja.
Palanca de mando del recipiente de suecidad (2) hacía除外: El recipiente de suecidad se eleva.
Palanca de mando de la escobilla lateral
Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía atras: la escobilla lateral se eleva.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente de sueidad se abre.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía antes: La tapa abatible del recipiente de sociedad se cierra.
Barrido de pisos secs

Conectar el ventilador.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacia delante: El cepillo rotativo se baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Barrido en pisos humedes o mojados
Desconectar el ventilador.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía delante: El cepillo rotativo se baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Vaciado del deposito de basura
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del deposito.
iPeligro de vuelco!
Durante el proceso de descarga, colocque el aparato en una superficie plana.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamento!
No agarre nunca el varillaje del sistemas mecanico de vaciado. Evite permanecer bajo del deposito levantan.
CUIDADO
jPeligro de lesiones y daños!
Es possible que salga material disparate do del cepillo rotativo durante el proceso de vaciado. Mantener sufiente distancia.

Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) haciaDSL.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Elevar el recipiente de suciedad, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacía除外.
Acercarse lentamente al deposito collector.
Active el freno de estacionamento.
→ Abrir la tapa abatable del recipiente, paraarlo presionar la palanca de mando de la tapa abatable del recipiente (4) hacía delante yvaciar el recipientede suscedad.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atras hasta que este basculada en la posicfon final.
Suelte el freno de estacionamento.
Salir lentamente del deposito colector.
Bajar el recipiente de sucidad a la posicion final, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de sucidad (2) hacía delante.
Desconexión del aparato
Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) haciaDSL.
Cerrar la tapa abatable del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía ayas.
Pulsar el pedal de freno ymantenerlo pulsado.
Active el freno de estacionamento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
△PELIGRO
jDanos de transporte!
Respectar el peso en vacio (peso de transporte) del equipo al transporte en remolques o vehículos.
→ Al transporte en vehiculos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las direcrices vigilentes.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar el aparato a los+puestos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeccion, cuerdas o cadenas.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Desenganchar la bateria durante el transporte de la escoba mecánica.
Almacenamento/Parada
Posar la escoba mecánica en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir.
Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerras.
Cerrar la tapa abatible del recipiente.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Si no se usa la escoba mecánica durante un periodo prolongado, se debe tener enckeuta también:
Cambie el aceite del motor.
Al realizar la revisión antes de las heladas, purgar el agua refrigerante y probar si seiene suficiente anticongelante.
Limpie el aparato por dentro y por fue-ra.
Desemborne la bateria.
Cargar la bateria y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
CUIDADO
jPeligro de daños en la instalación!
No lavar el filtro de polvo.
El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente opor personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatrimentes.
Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguraridad según la norma VDE 0701.
Coloque la escoba mecnica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Limpieza
PRECAUCION
Pelicido de daños en la instalación!
La limpieza del aparato nunca se debe lellvar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos yotiros daños).
Limpieza interna del equipo
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humedo, embarbido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utilice detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de servicios indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializzato con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Karcher siempre está a disponencia para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar el filtró de combustible.
Compréuebele separadorcentrifugoyel filtrodeaire;en casonecessario,limpielo.
Compruebe el funcionaamente de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Mantenimiento semanal:
Limpiar el refrigerante de agua.
Limpiar el radiador hidráulico.
Comprobar la instalacion hidrualica.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Comprobar el nivel de liquido de frenos.
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si esnecessary cambiar
Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento cada 50 horas de servicios:
Purgar el agua del separator de agua del gasóleo
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reajustarocambiarlasjuntaslaterales.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escalas laterales.
Nota:Descripción,vease el capitulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del servicios de atencion al cliente
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de servicios y mantenimiento sean技术水平 a cabo por un service Tecnico autorizzato de Karcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Mantenimiento tras 50 horas de servicios:
Solicitar al servicios专业技术e que realize la primainspection conforme a la lista de comprobacion de la inspections.
Revision tras 250/500/1000/1500/2000 horas de service:
Solicitar al servicios专业技术e que realiza la inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspeccion.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecanica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Indicaciones generales de seguridad
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (assegurado).
| Por favor, nocede que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrén en el sueño y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente. |
Indicaciones de seguridad para las baterias
Al manipular baterías,onga siempre en%- cuesta las siguientes advertencias:
| Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehístico. | |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar | |
| Peligro de causticación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura |
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Utilizar solo baterias con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de perdida.
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No colocar Herramentas o similares sobre la bateria. Riesgo de cortocircuito y explosion.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
No doit nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajo con las baterias, limpiese siempre las manos.
△PELIGRO
jPeligro de incendios y Explosionones!
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Los lugares en los que se cargue baterias tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargas.
△PELIGRO
jPeligro de causticcacion!
Enjuagar con agua las salpicaduras de acido en los ojos o en la piel.
A continuación llamar inmediamente al medico.
Lavar la ropa sucia con agua.
Montaje y connexion de la bateria
El aparato está dotado de series con una batería que no precise mantenimiento.

1 Polo positivo
2 Recubrimiento para polos
3 Polo negativo
Colque la bateria en el respectivo soporte.
Atornille los soportes a la base de la batería.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
Colocar las cubiertas del polo.
Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente proteccion mediate grata.
Comprobar y corregir el nivel liquido de la bateria (solo en baterias que no requieran mantenimiento con cierres de celula)
PRECAUCION
Pelicro de daños en la instalación!
En el caso de las baterias llenas de acido, verifique con regularidad el nivel de liquido.
Desenrosque las tapas de todos los elementos.
Sacar una prueba de cada celula con el comprobador de acido.
- El acido de una bateria cargada totalmente tiene un peso especialico de 1,28 kg/la 20^ .
- El acido de una bateria descargada totalmente tiene un peso spécifique entre 1,00 y 1,28 kg/l.
- En todas las celugas el peso especialifico Tiene que ser el mesmo que el acido.
Devolver la prueba de acido a la mesma celula.
Si el nivel de liquido es demasiado bajo, llene hasta lamarca con agua destilada.
Cargue la bateria.
Enrosque las tapas de los elementos.
Carga de bateria
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al manipular baterias,onga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
△PELIGRO
iPeligro de daños en la instalación!
Cargar la bateria exclusivamente con un cargador apto.

Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con bateria que no precise mantenimiento)
→ Una el cable del polo positivo del cargador con la connexion correspondiente de la bateria.
→ Una el cable del polo negativo del carr-gador con la connexion correspondiente de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
Aplique en la bateria la menor corriente dearga possible.
Si la batería está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería.
Enrosque las tapas de los elementos. (solo con bateria que no precise mante-nimiento)
Desmontar la bateria
Enganchar el borne de polo al polo negativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo pos-itivo (+)
Aflojar los soportes a la base de la bata-terfa.
Sacar la bateria de su soporte.
Eliminar la bateria usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Comprobar el nivel del liquido de frenos y rellenar
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Recipiente de liquido de frenos
3 Tapa de cierre
Desplazar el recipiente de suciedad ha cia arriba y asegurar con la barra, vea-se paraarlo el capitulo "Vaciar el recipiente de suciedad"
Comprobar si hay suficiente liquido de frenos en el recipiente correspondiente. Nota
El nivel de llenadoDebe encontrarse entre min. y max.
Si es besoino,rellar con liquido de frenos DOT disponible en el mercado.
Verificacion del nivei de aceite del motor y rellenado
△PELIGRO
jPeligro de quemaduras!
Deje enfiar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 Minutes tras la detencion del motor.

1 Tapa de llenado de aceite (motor)
2 Varilla de medicación de aceite
Extraga la varilla.
Limpie e introduzca la varilla.
Extraga la varilla.
Leer el nivel de aceite.
Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.

- El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN" y MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite de motor. - No llenar por encima de lamarca "MAX".
Desatornillar la tapa de Ilenado de aceite.
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capitulo de Datos技术和icos.
Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Cambi ar aleite del motor y el filtro de aleite del motor
PRECAUCION
Pelicro de quemaduras por aceite de motor caliente!
Deje enfiar el motor.
Prepare un recipiente colector para al menos 6 litres de aceite de motor.
Deje enfiar el motor.

Quite el tornillo purgador de aceite.
Desatomillar la tapa de Ilenado de aceite.
Dejesalirelaceite.

1 Filtro de aceite del motor
2 Filtro de combustible
Desenroscar el filtro de aceite.
Limpiar el alojamento y las superficies de sellado.
Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
Colocar el nuevo bajo de aceite y apretar bien con la mano.
Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nuevo junta.
Momento de apriete: 25 Nm
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite ycantidad de llenado, ver el capitulo Datos先进技术.
Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Dejar的功能ar el motor aprox. durante aprox. 10关键时刻.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el filtro de combustible
Comprobar la sueidad del filtro de combustible.
Limpiar el filtro de combustible y la carca sa del filtro cuando se necesse, cambiar el filtro de combustible si es necessario.
Cambi ar el filtr de combustible

1 Llave de combustible
2 Filtr de combustible
Cerrar el grifo de combustible.
Desenroscar el bajo de combustible y cambiarlo.

1 Llave de combustible
2 Filtro de combustible
AVISO
Llenar el bajo de combustible con gasoleo.
antes del montaje.
Enroscar un nuevo filtro de combustible.
Apretar el filtrode combustible con un par de 20Nm.
Abra el grifo de combustible.
Purgar el agua de condensation del separator de agua del combustible de gasóleo.

1 Llave de combustible
2 Taza del separator
3 Separador de agua
Cerrar el grifo de combustible.
Desatornillar y vaciar la taza del separador.
Atornillar la taza del separator.
Abra el grifo de combustible.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de sueidad no debe ser elevado.
→ Abrir la cubierta del motor.

1 Mirilla de estado del aceite hidráulico
2 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.
- El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN y MAX.
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite hidrúlico.
Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Limpiar la zona de relleno.
Llenaraceitehidrualico.
Tipo de aceite, ver el capitulo de Datos技术和icos.
Enroscar la tapa de cierre del orificio del lenado de aceite.
Comprobar la instalación hidráulica AVISO
Sólo el servicios técnico de Kärcher deben落户 a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
Active el freno de estacionamento.
Arrancar el motor.
Comprobar las juntas de todas las man-gueras hidráulicas y conexiones.
Comprobar el nivel de refrigerante

1 Recipiente compensador de refrigerante
Comprobar el nivel con el motor frio.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante. El nivel de liquido correcto tiene que estar entre MIN y MAX.
Comprobar el radiador de agua/radiador hidráulico y limpiar
△PELIGRO
Riesgo de quemaduras y escaldamente!
Dejar enfiar el refrigerador al menos 20 instantos.
El nivel de refrigerante del radiador de agua se comprueba en el recipiente de compensacion de refrigerante. Vea e capitulo "Comprobar nivel de refrigerante".
Limpiar las lamelas del refrigerador.
Quitar la sueidad con un cepillo suave, aire comprimido o bajo presión de agua.
Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones.
Limpiar el ventilador.
Control del cepillo rotativo
Arrancar el motor.
Levantar el deposito de sueidad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Active el freno de estacionamento.
Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→ Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Extraer la barra de seguro.
Arrancar el motor.
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo

1 Ihave
2 Revestimiento lateral
Elevar el deposito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Abrir el revestimiento lateral con la IlaVe.

1 Estribo de sujeción
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
Desenrosque las tuercas de mariposa.
Extraer el estribo de sujecion.
Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion de la junta latera y extraer la chapa.
Abatir hacía fuera la junta lateral.
Desenroscar el tornillo de fijacion del alojamento del cepillo rotativo y girarediaurafterel alojamento.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en cuesta la posicion de las cerras.
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Desconectar el ventilador aspirador.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar el cepillo rotativo con la palanca de mando y partir en funciona (aprox. 10 s).
Levante el cepillo rotativo.
Salga con el equipo marcha atrás.
Comprobar el nivel de barrido.

La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.
Ajustar la superficie de barrido


1 Resorte
2 Tuerca de ajuste
3 Contratuerca
4 Vara roscada
Para ajustar la situacion de la superficie de barrido, ajustar el tornillo de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
Elevar la escoba lateral.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar los cepillos laterales con la palanca de mando ydeojar funcionar aprox. 10 segundos.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha aftas.
Comprobar el nivel de barrido.

El ancho de la superficie de barredo debe estar entre 40 - 50mm

Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Desplazar hacer arriba el deposito de suscried y asegurar con una barra de seguidad.
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capitulo "Cambiar el cepillo rotativo".
Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion lateral.
Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujecion delantera.
Presionar la junta lateral hacía abajo (orificio longitudinal) hasta queonga una distancia de 1-3mm con el suejo.
Atornillar bien las chapas de sujeccion.
Repetir el proceso con el除外 del aparato.
Limpiar manualmente el filtró de polvo

Conectar la limpieza de filtro manual.
Controlar/cambiar el filtró de polvo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuareworks en elsystemadetillo,utilice una mascara antipolvo.Observe las normas de seguidardereferidas al tratamento de polvos finos.
Limpiar el bajo de polvo con la tecla del limpieza de bajo.
Vacia el deposito de basura.

1 Bloqueo del capó del aparato
2 Capó del aparato
3 Cubierta del filtró
→ Abrir el bloqueo, paraarlo desenroscar el tornillo de estrella.
Mueva el capo del aparato hacía delante.

1 Cierre, cubierta del filtrio (2)
2 Cubierta del filtró
→ Abra la tapa.
→ Abrir la cubierta del filtró.

1 Travesanos
2 Filtr de polvo
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese besoinario.
Nota
La sustitución del filtró de polvo solo la pueda realizar el servicios técnico de Kärcher.
Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Comprobar y ajustar las correas trapezoidales

La correa trapezoidaliene que ceder aprox. 7-9mm con una presion de 10kg
Solicitar al servicios técnico de Karcher autorizzato que ajuste la tension de la correa trapezoidal.
Revision y cambio del filtró de aire

1 Cierre
2 Carcasa del filtró de aire
Quite el revestimiento lateral.
Extraer la carcasa del filtro de aire.
Reemplazar el filtro de aire.
Indicación: Posición de montaje con el orificio de salute hacía bajo (vease la ilustración).
Limpiar el separator centroidugo

1 Tuerca de mariposa
2 Separador centrifugo
Desatornillar la tuerca de mariposa del separator centrifugo.
Limpiarelseparadorcentrifugo.
Cambiar el fusibles

1 tuerca moleteada
2 Tapa de la caja de fusibles
Desenroscar la tuerca de cabeza mole-teada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Comprobar fusibles.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice unicamente fusibles delismo tipo.
Indicación: El fusible FU 01 se encuena en el compartmento del motor.

| FU 01 Fusible principal 60 A | |
| FU 02 Claxon Radiador hidráulico | 20 A |
| FU 03 Relé de sécurité Indicador de multifunción | 10 A |
| FU 04 Piloto de advertencia omnidirección | 5 A |
| FU 05 Relé de sécurité Retraso | 25 A |
| FU 06 Iluminación de la cabiña Limpiaparabrisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustible 10 A | |
| FU 08 Relé de temporización Interruptor de contacto de asiento | 3 A |
| FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminación derecha 7,5 A | |
| FU 11 Iluminación de trabajo delantera (luz de cruce) | 10 A |
| FU 12 Sistema agitador 20 A | |
| FU 13 Señal de marcha atrás 5 A |
| Ayuda en caso de avería | |
| Avería Modo de subsanarla | |
| No se puedaponer en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Para arrancar el motor, el pedal de freno Tiene que estar pulsado. | |
| Cargar oavianar la batería | |
| Repostar combustible,ventilar el sistemas de combustible | |
| Cambiari el filtró de combustible | |
| Sistema de tuberías de combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es necasario reparar | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| La marcha del motor es irregular Li | mpie o cambie el filtró de aire o el cartucho filtrante |
| Sistema de tuberías de combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es necasario reparar | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| Motor sobrecalentado Rellenar con | refrigerante |
| Enjuagar con refrigerante | |
| Tensar la correa trapezoidal | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza | Suelte el freno de estacionamento |
| Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacer delante (alta velocidad). | |
| Comprobar si haCNTAs y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| Pitidos en el sistema hidráulico Rel | enar Iliquido hidráulico |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacer delante (alta velocidad). |
| Comprobar si haCNTAs y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| Poca o ninguna potencia de aspi-ración en la zona de los cepillos | Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales |
| Conectar el ventilador | |
| Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. | |
| Cambiari las juntas del filtro | |
| Abrir la tapa abatible del recipiente de sociedad. | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| Launidad de barrido deja sociedad | Vacia el depósito de basura |
| Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficie de barrido | |
| Cambiari las tiras de las juntas del depósito de basura | |
| Soluconar elbloqueo del cepillo rotativo | |
| Abrir la tapa abatible del recipiente de sociedad. | |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| El depósito de sociedad no se le-vanta o no se eleva | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacer delante (alta velocidad). |
| Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher | |
| La tapa abatible del recipiente de sociedad no se abre | Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher |
| Erroses de functionamento con piezas de movimiento hidráulico | Póngase encontacto conel的专业tócnico de Kárcher |
| Datas tíncnicos | ||
| KM 130/300 R D Classic | ||
| Datas del equipo | ||
| Velocidad de avance, hacía delante km/h 10 | ||
| Velocidad de avance, hacía atrás km/h 10 | ||
| Capacidad ascendional (máx.) % 18 | ||
| Potencia sin escalobas laterales m | 2/h 10000 | |
| Potencia de superficie con escalobas lateral m | 2/h 13000 | |
| Anchura de trabajo sin escalobas laterales mm 1000 | ||
| Ancho de trabajo con escalobas lateral mm 1300 | ||
| Clase de protección contra caía de gotas de agua -- IPX 3 | ||
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4 | ||
| Motor | ||
| Modelo -- YANMAR 3TNV76A | ||
| Modelo | -- | 3 cilindros motor diesel de quatre tiempos |
| CO2Emissione conforme al procedimiento de medicación del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 932,0 |
| Tipo de refrigeración | -- Refrigeración por agua | |
| Dirección de giro | -- | en el sentido contrario a las agujas del re-loj |
| Orificio | mm 70 | |
| Carrera | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Cantidad de aceite | I | 3,5 |
| Cantidad de revoluciones | 1/min | 2500 |
| Velocidad Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Marcha en vacio | 1/min | 1300 |
| Potencia max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Par minimo con 2100 1/min | Nm | 67,9 |
| Filtro de aceite | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro de absorcción | -- Cartucho de filtro interior, cartucho de fil-tro exterior | |
| Filtro de combustible | -- Cartucho filtrante | |
| Instalación electrica | ||
| Batería | V, Ah | 12, 60 |
| Generador, corrente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Arrancador | eléctrico |
| Equipo hidrálico | ||
| Cantidad de aceite en el equipo hidrálico complete | I | 26,5 |
| Cantidad de aceite en el depósito hidrálico | I | 21,2 |
| Tipos de aceite | ||
| Motor (por encima de 25 °C) | -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Motor (de 0 a 25 °C) | -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Motor (por debajo de 0 °C) | -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Sistema hidrálico | -- HV 46 | |
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga:max. | mm 1400 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 300 |
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo | mm 300 | |
| Ancho del cepillo rotativo | mm 1000 | |
| Número de revoluciones | 1/min | 350 |
| Superficie de barrido | mm 80 | |
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escalobas laterales | mm 600 | |
| KM 130/300 R D Classic | ||
| Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 | ||
| Ruedas de goma maciza | ||
| Tamaño, del. -- 15-4.5x8 | ||
| Tamaño, tras. -- 15-4.5x8 | ||
| Freno | ||
| Ruedas delanteras -- mecánico | ||
| Rueda trasera -- hidrostálico | ||
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo -- Filtró de bolsillo | ||
| Número de revoluciones 1/min 2800 | ||
| Superficie activa del filtró para polvoedo m | 2 | 7,8 |
| Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5 | ||
| Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración m | 3/h | 800 |
| Sistema agitador | -- Motor electrico | |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | Śde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Inseguidad KpA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguidad KwA | dB(A) | 98 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s2 | <2,5 |
| Asiento | m/s2 | 0,7 |
| Inseguidad Km/s | 2 | 0,1 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x alta | mm | 2040x1330x1430 |
| Radio de giro Derecho | mm | 1400 |
| Radio de giro izquierdo | mm | 1400 |
| Peso en vacío kg 920 | ||
| Peso total admissible | kg | 1397 |
| Eje para cargas permitted delantero | kg | 862 |
| Eje para cargas permitted trasero | kg | 535 |
| Contenido del depóstito de combustible, diésel | l | 16 |
| Reservado el derechos a realizar modificaciones tícnicas. | ||
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la这其中 designada a continuacion cumple, tanto en lo que respecta a su disen y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas basicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realizen modificaciones en la这其中 sin是我国o consentimiento explicito.
Producto: Maquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: KM 130/300 R D Classic 1.186-139
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-2: 2015
Normas naciales aplicadas
-
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 96
Garantzano: 98
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-StraBe 28-40
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Avisos de seguranca sobre
o manuseamento .PT 2
Avisos de segurarca sobre
o funciona de marcha PT 2
Aparelhos com motor de
combustao interna .PT 2
Avisos de segurarca sobre
Avisos de segurarca sobre
Deslocar yassoura meca
nica sem acontecimiento理論
prio. PT 5
Tubo de extension .PT 5
terial varrido. PT 6
Avisos de segurarca sobre o.."funcionamento de marcha
PERIGO
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
Elementos de commando e de funciona






Figura daquina de varrer
Figura A
Carregar lentamente no pedal de marcha para arente.
Marcha atrás
PERIGO
Perigo de lesoes!
Passar por cima de obstáculos
Aviso: esvaziar regularmente o filtró de po durante o funciona.
Danos de transporte!
Escoar agua do separator de agua Diesel
1 Pólo positivo
2 Cobertura dos pálos
3 Pólo negativo
Escoar agua de condensation no separator da agua do gasóleo

1 Torneira de combustivel
2 Copo separator
3 Separador de agua
Fechar a torneira de combustivel.
Desenroscar o copo separador e esva-ziar.
Aparafusarocopo separator.
→ Abrir a torneira de combustivel.
Verificar o nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico AVISO
→ Abrir o fecho.
→ Abrir a cobertura do filtró.

Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-2: 2015
Apolas es karbantartas .HU 7
Accesorii si piese de schimbRO 1
Māsuri de siguranta. RO 2
Accesorii s piese de schimb
PERICOL
Pentru a evita pericolele, reparatiile si montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de catre serviciul clienti autorizat.
-Vor fiutilize numai accesori si piese de schimb agreate de caret producator. Accesorile originale si piesele de schimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploat in condi tii de siguranta si fara defecti-uni.
- Informati suplimentare despree piesele de schimb gasiti la www.kaercher.com, in sectiunea Service.
Reglati zona de maturare


Sisepólemismootoriga seadmed
△Oht
Vigastusoht!
Visparejas piezimes .LV 1
Vides aizsardziba. . . . . LV 1
Garantija .LV1
Piederumi un rezerves dalasLV 1
Lietosanas instrukcija iz-
mantotie symboli. .LV 1
Simboli uz aparata . . . . LV 1
Noteikumiem atbilstoša lietosă
na.. LV 2
Paredzamais nepareizais
pielietojums .LV2
PiemerotitiisanassegumiLV2
Drosibas noradijumi .LV 2
Visparejas piezimes. . . . LV 5
Pärbaudes un tehniskas ap-
kopes darbi .LV5
Uzpildiet degvielu. .LV 5
Darbiba . LV 5
Vaditaja sedekla regulesanLV 5
ledarbinietaparatu.LLV5
Brauksana ar aparatu . . LV 5
Slaucisanasrezims.LV6
Iztuksojiet netirumutvterni LV6
Aparata izslegsana .LV 6
Visparejas piezimes. . . . LV 7
Tirišana LV 7
ApkopesveiksanasintervalLV7
Apkopes darbi .LV 7
Palidziba daribas traucejumu
gadijuma .LV 13
Tehniskie dati .LV 14
ES Atbilstibas deklaracija . . . LV 15

jJ 1000000000000000000000000000000000
jzai jJo JoSaw. MIN
1
- | x - 2| = 1 .
aai jia aai oclp
oJlwlSgwojolal 0
aoll, >bae cay lssl Jo JaSiwi
.1
|Jz|gjLgJz|Jz|
aJull
在 Rt ABD 中:
y1( x) = | y0|
iioaioo/laedoloo
Jololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololol
y1.
2 >
- | x - 2| = 52 ; | y - 3| = 32
a/1j>abw/y/aa/by/yy<
.4wlia//

aebio 215 wv/ wolw/ cJb, y
0g 11 w o p k y l jw
.0gjzll 1a
aaijaggglllb@
:Jw aclw 50 Jaiwal
Jzolal Jolg noe al
:J51112a:ai
pS>11abjwJusu
ggl aikl pksylic bdo o3cly
10
JSSOjoo
aaiJll aaiSall 9
Jlci Jzjbjil jllc Eblu:abgdo
.
40 25 S_ QO = 12 · QO · QO = ( 2 - 2) QO = QO
cLaeJl
aJlaJIaIJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI
J 15
wulgluaosxao
:Jzwacw50xj
aal aaiiaai gag aaiiaai
a
acw 250/500/1000/1500/2000 aJ
:
aLaaallll baw gl wg y
a > 0( a 1)
aall ool all gll all jgl a
aaiy2ai jlljgljgj
Resende su producto y diganos su opinión.
