Yato YT730895 - Multímetro

YT730895 - Multímetro Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YT730895 Yato en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Yato YT730895 - page 65
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre YT730895 Yato

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT730895 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT730895 de la marca Yato.

MANUAL DE USUARIO YT730895 Yato

  1. pantalla
  2. selector
  3. conexiones del medidor
  4. sondas de medicación
  5. termopar
  6. botones de control

FR

Este sibolo indica que los residuos de aparatos electricos y electrónicos (incluidas las pilas y accumulatorados) no pueda eliminarse jusqu'àothers residuos.Los aparatos usados deben recogerse por separado yentaragsa un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos electricos y electronicospuede suponer un riesgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente.El hogar desempnea un papel importante en la contribuccion a la reutilizacion y recuperacion, incluedel reciclado de los residuos de aparatos Para Obtener mas informacion sobre los métodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.

El medidor multifuncion es un instrumento de medicacion digital diseado para medir varias magnitudes lectricas.

Leay conserve el manual de instrucciones antes de empezar a trabajo con el medidor.

El medidor tiene una carcasa de plástico, pantalla de cristal liquido, selector de rango de medicación. Las tomas de medicación está instalados en la carcasa. El medidor está equipado con cables de prueba terminados con connectores. El medidor se vende sin pila.

ATENION! El instrumento(ofrecido no es un instrumento de medacion en el sentido de la «Ley de medidas».

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Pantalla: LCD de 5 digitos, resultado máximo visualizzato: 25000

Frecuencia de muestreo: 3 vezes porsegundo

Marcas de sobrecarga:).(OL)visualizzato en la pantalla

Marcado de polarización: el signo «-» aparece antes del的结果ado de la medicación

Pila: 3 × AA ; (3 × 1,5V)

Temperatura de service: 0 ÷ 40^ ; a humedad relativa < 75%

Temperatura de almacenamento: -10^ ÷ +50^ ; a humedad relativa < 80%

Dimensiones externas: 180 × 90 × 50 ~mm

ATENION! Este prohibido medir valores electricos que exceedan el rango maximo de medicacion de la unidad.

Tensión continua Tensión alterna
Rango Resol%-Precisión Rango Resol%-Precisión
25,000 mV 0,001 mV±(0,05% + 3)25,000 mV 0,001 mV±(0,3 % ± 3)
250,00 mV 0,01mV 250,00 mV 0,01
2,5000 V 0,0001 V±(0,05% + 3)2,5000 V 0,0001 V
25,000 V 0,0011 V 25,000 V 0,001
250,00 V 0,01V 250,00 V 0,01 V
1000,0 V 0,1 V750,0 V0,1 V
Tensión continua + tensión alterna (CC)Tensión continua + tensión alterna (CA)
Rango Resol%-Justicia Rango Resol%-Preciencia
2,5000 V 0,0001 V±(0,5 % ± 3)2,500 V 0,000V±(1,0 % ± 3)
25,000 V 0,0001 V 25,000 V 0,01 V
250,00 V 0,01VV 0,1V
1000,0 V 0,1 V1 V
Tensión continua + tensión alterna (CA + CC)
RangoResoluciónPrecisión
2,5000 V0,0001 V±(1,5 % ± 3)
25,000 V 0,001 V
250,00 V 0,01 V
1000,0 V0,1 V
Corriente continuaCorriente alterna
Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión
2,5000 A 0,0001 A±(0,5 % ± 3)25,000mA2,5000 A 0,0001 A±(0,8 % ± 3)
20,000 A0,001 A20,000 A0,001 A
25,000 mA 0,001 mA00 mA 0,001 mA
250,00 mA 0,01 mA 250,00 mA 0,01
250,00 μA0,01 μA250,00 μA0,01 μA
2500,0 μA0,1 μA2500,0 μA0,1 μA

ES

Resistencia Capacidad
Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión
250,00 Ω 0,01 Ω ±(0,5 % ± 3) 9,999 nF 0,001 nF ±(5,0 % ± 20)
2,5000 kΩ 0,001 kΩ1 nF±(0,2 % ± 3)99,99 nF 0,01nF±(2,0 % ± 5)
25,000 kΩ 0,001 kΩ 999,9 nF 0,999,9 nF 0,999,9 nF 0,999 μF
250,00 kΩ 0,01 kΩ9,999 μF0,001 μF
2,5000 MΩ 0,0001 MΩ±(1,0 % ± 3) 99,99 μF 0,01 μF
25,00 MΩ 0,01 MΩ
250,0 MΩ0,1 MΩ ±(5,0 % ± 5)999,9 μF 0,1 μF
9,999 mF 0,001 mF ±(5,0 % ± 5)
99,99 mF 0,01 mF ±(5,0 % ± 20)
Frecuencia
RangoResoluciónPrecisión
250,00 Hz 0,01 Hz±(0,1 % ± 2)
2,5000 KHz0,0001 KHz
25,000 KHz0,001 KHz
250,00 KHz0,01 KHz
2,5000 MHz0,0001 MHz
10,000 MHz0,001 MHz
Coeficiente de Ilenado
RangoResoluciónPrecisión
0,1% ÷ 99%0,1%±(0,1 % ± 2)
Temperatura
RangoResoluciónPrecisión
-20°C ÷ +1000 °C1 °C±(3 % ± 5)
-40 °F ÷ +2000 °F1 °F

Precisión: ± % de la indicación + importancia del digito menos relevante

USO DEL MULTIMETRO

jATENCION! Para protegerse contra el riesgo de descarga electrica antes deAbrir la carcasa del instrumento, desconnecte los cables de medicacion y apague el medidor.

Instrucciones de seguidad

No trabajo con el medidor en un ambiente demasiado humedo, en presencia de vapeores tóxicos o inflamables o en una atmósfera explosiva. Antes de cada uso, compruebe el estado del medidor y de los cables de prueba; si observa alcun daño, no empiece a trabajo. Reemplace los cables dañados porotiros nuevos que estén libres de defectos. En caso de duda,pongase en contacto con el fabricante. Alrealizar la medicación sostenga los cables de medicación solo por la parte aisla. No toque los+puntos de medicación ni las tomas de medicaciones noutilizados con los dedos.Desconecte los cables de medicación antes de modifier el valor medido. Nunca realiceeworkos de mantenimiento sin asegurarde que los cables de medicación han sido desconnectados del medidor y de que el medidor ha sido apagado.

Cambio de pilas

El multimetro necesita pilas,switho numero y tipo se indican en los datos tecnicos. Se recomienda aplicar pilas alcalinas Para instalar las pilas,abra la carcasa del instrumento o la tapa del compartmento de las pilas en la parte inferior del medidor. Antes de acceder al compartmento de las pilas,puede ser necessitiesario remove la tapa de la carcasa del medidor.Conecte la pila de acuerdo con las marcas de los terminales, cierre la caja o la tapa del compartmento de las pilas. Si aparece el symbolo de pila, las pilas deben ser reemplazadas por otheras新品as. Para mayor precision,se recomienda弯曲 Las pilas lo antes possible despues de que aparezca el symbolo de la pila.

Cambio del fusible

El instrumento tiene instalado un fusible de aparato con funcionaismo rápido. En caso de daños, sustituya el fusible por uno nuevo con los mismos parámetros electricos. Paraarlo, retire la cubierta

ES

flexible de la carcasa, retire todos los tornillos que fjan las dos partes de la carcasa y abra la carcasa del medidor, sustituya el fusible por uno nuevo. Los parametros del fusible se indicate en la caja de fusibles. Al sustituir también fusibles, se recomienda sustituirlos uno por uno, para no cambiar su situio.

Encendido y apagado del medidor

Al colocar el selector de medicación en la posición OFF, el medidor se apagará. Las positions restantes del selector lo activan y permiten la selección de la magnitud a medir y su rango. El medidor deben tener una función de apagado automatico si el usuario no lo usa. Después de uno 15 horas de inactividad, el medidor se apagará automatamente. Esto reduciré el consumo de las pilas. Aproximamente un minuto antes de que se apague la alimentación, el usuario sera notifycd con un pitido. Si el medidor se apaga automatistically, al pulsar el botón SEL el medidor vuede a functionar.

Boton SEL REL

Pulsar el botón brevamente permite selectionar la magnitud de medida para los ajustes del interruptor principal con varias magnitudes. El valor de medicación se cambia pulsando este botón. Si se mantiene pulsado el botón durante aprox. 2 segundos, se activa una función que permite medir el valor relativo. Activar esta funciona durante la medicación se reajustará la pantalla y se acceptorá el valor visible antes de:noearlo como nvel de referencia. La nuevo medicación做不到a la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia guardado. Presionando el botón de nuevo volverá al modo de medicación normal. La funciona activa se indica mediante el marcador REL en la pantalla.

Boton RANGE

Con este botón se pueda modifier manualmente el rango de medicación de una magnitud determinada. Al pulsar el botón, el symbolo AUTO desaparece de la噎a. Pulsando de nuevo el botón se cambia el rango en el order que se muestra en la tabla. Si se mantiene pulsado el botón durante aprox. 1 segundo, se restablece la selección automatica del rango.

Boton MAX/MIN

El botón sirve para activar el modo de configuración en el que se visualizará el的结果o máximo o minimum de la medicación desde elmomento de laactivación delmodo en cuestion.Las pulsaciones cortas del botón permiten mover el mode de medicación en el ciclo: maximo (MAX)/minimo (MIN),)mstead quemantener pulsado el botón durante aprox.2segundos permite activar el valor instantaneo (AUTO).Los parentesis indican los simbolos que se做不到an en la pantalla dependiendo del mode de operacion seleccionado.

Botón HOLD *

Con la tecla se memoriza el valor medido en la pantalla. Pulsando el botón se asegurar de que el valoractualmente visualizo permanece en la pantalla, incluo afterwards de que la medicación haya sidocompletada. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de medicación. La activacion de la direccion seindica en la pantalla del medidor con el-symbolo «HOLD». Manteniendo pulsado el botón durante aprox.2segundos se encenderá la luz de fondo de la pantalla y la luz LED. Para apagar la luz de fondo de lalevision y la luz LED, pulse y mantenga pulsado el botón durante aprox. 2 segundos.

Conexión de los cables de prueba

Si los conectores de los cables estan equipados con cubiertas, deben retirarse antes de conectar los cables a las tomas de corrente. Conecte los cables de acuerdo con las instrucciones del manual. A continuacion, retire las cubiertas de la parte de medicion (si las hubiera) y prodea con las mediciones.

Zumbador incorporado

El medidor tiene un zumbador incorporeal que emite un breve pitido cada vez que se mueve el selector o se pulsa una tecla para confirmar que la pulsacion ha sido correcta. El zumbador emitirá various pitidos un minuto antes de que el medidor se apague automatistically y un pitido largo inmediamente antes de que se apague automatistically. El medidor se apaga automatistically 15 minutes afterwards de la ultima pulsacion del boton o del cambio de direccion del selector.

REALIZACION DE MEDICIONES

Dependiendo de la posicón actual del selector de rango, se做不到ar cinco digitos en la pantalla. Si esnecessarycantiar las pilas,el multimetro lo indica mostrando el symbolo de la pila en la pantalla.Si en la pantalla aparece el signo «-» antes del valor medido, significa que el valor medidoiene la polarizacion inversa en relation con la connexion del medidor. Si en la pantalla solo aparece el symbolo de sobrecarga, significa que se ha sobrepaso el rango de medicion, en este caso el rango de medicionDebe cambiarse a uno superior.

En el caso de medicaciones de valor desconocido, el medidor debe ajustarse en el modo «AUTO», lo que

ES

permite determinar por si mesmo el mejor rango de medicación. Si el selector está configurado para medir la corrente o la tension alterna, el medidor comenzará a medir en modo True RMS. Este significa que se mide el verdadero valor efectivo del bajo variable. Si se mide una forma de onda de una característica distinta a la de onda sinusoidal, se da el valor eficaz real de la forma de onda. Se debe tener especial cuidado cuando se mida en el rango de tension más alto para evaporar descargas electricas.

jATENCION! No permita que el rango de medicacion del medidor sea menor que el valor medido. Este peut provocar daños en el medidor y descargas electricas.

La connexion correcta de los cables es:

Cable rojo a la toma identificada con VΩHz, mA μA o 20A

Cable negro en la toma marcada con COM

Para lograr la mayor precision de medicacion possible, deben garantizarseunas conditiones de medicacion optimas.Temperatura ambiente en el rango de 18^ a 28^ y la humedad relativa del aire < 75%

Ejemplo de determinación de la precision

Precisión: ± (% de la indicación + importancia del digito menos relevante)

Medicación de la tensión continua: 1,396 V

Precisión: ±(0,8 % ± 5)

Calculo de error: 1,396 × 0.8% + 5 × 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168

Resultado de la medicacion: 1,396 V ± 0,016 V

Medicina de la tension

Conecte los cables de medicación a las tomas marcadas con VΩHz y COM. Ponga el interruptor principal en la posición de medicación de tensión (V). Conecte los cables de medicación en paralelo al circuito electrico y lea el resultado de la medicación de tensión. El medidor selección automática el rango de medicación apropiado, el cui pueda ser Cambiado presionando el botón RANGE si esnecessary. No mida nunca una tensión superior al rango de medicación máximo. Estó peut provocar daños en el medidor y descargas electricas. Después de seleccionar el rango de medicación más bajo y los cables de prueba desconnectados, se pueda ver un valor de medicación cambiente en la pantalla. Es un fenómeno normal, para eliminarloISTA con conectar las puntas de los cables de prueba entre si. Mrientas mide la tensión alterna, pulse el botón SEL para medir la Frequencia de la tensión, que se muestra en la fila principal de la pantalla.

Medación simultánea de tension continua y alterna

Esta medicación se usa para medir la tensión de senales en las que está presentes los componentes de CC y CA simultanamente, por exemple, al medir el ruido de senales de audio. Conectar los cables de medicación a las tomas marcadas con VΩHz y COM. Ponga el interruptor principal en la posión de medicación de tensión (V CA+CC). Conectar los cables de medicación en paraleto al circuito electrico y lea el resultado de la medicación. El valor de medicación de la tensión continua (CC) se muestra en la fila principal de la pantalla, cuando que el valor de medicación de la tensión alterna (CA) se muestra en la fila superior de la pantalla. Pulse brevemente el botón SEL para leer el resultado de lasuma de los values de tensión continua y alterna (CA+CC).

Medicina de la corriente

En función del valor esperado de la corrente medida, conecte los cables de prueba a la toma mA y COM o a la toma 20A y COM. Seleectione el rango de medicn apropiado usingo el selector. La corrente maxima medida en la toma de mA A 可以使 ser de 250mA si la medicon de corriente es superior a 250mA , conecte el cable a la toma de 20A. La corrente maxima medida en la toma de 20A可以使 ser de 20A. El tiempo para medir corrientes superiores a 2,5 A no excedera de 15 segundos,tras los cuales se produira una pausa de 3 a 5 minuto como minimum antes de la asigniente medicon. La toma de mA A 可以使 cargar conuna corrente maxima de 250mA . Este absolutamente prohibitido superar los values maximums de corrientes y tensiones para una toma determinada. Los cables de medicon deben connectarse en series al circuito eletrico probado, selecione el tipo de corrente medida por medio de un selector y lea el resultado de la medicn. El medidor seleciona automatically el rango de medicn apropiado, el cui可以使 ser cambado presionando el boton RANGE si es necesarrio. Mencras mide la corrente, pulse el boton SEL para medir la fecuencia actual, que se muestra en la fi la principal de la pantalla.

Medicina de la resistencia

Conecte los cables de medicación en las tomas marcadas con VΩHz y COM, colocque el selector de rango en la posición de medicación de la resistencia - significo Ω. Coloque los+puntos de medicación en los bornes de la pieza a medir y lea el的结果ado de la medicación. Para medicaciones superiores a 1MΩ,la medicación

ES

puede tardar unoicosometimesaqueleresultadoestestilice,estaeslaprespectana normalpara mediconde altas resistencias.Antes de aplicar los+puntodesmedicionalelemento medido en la pantalla aparece elsymboldoofsobrecarga. Esteabsolutamenteprohibido mediral Resistencia de las piezas a travésde lascualesfluye la corrienteeléctricaocondensadoresdescargados.

Prueba de los LEDs

Conecte los cables de prueba a las tomas marcadas con VΩHz y COM y colque el selector de tomas en el symbolo del LED. Los terminales de medicacion se aplican a los cables de leds en la direction de conducccion y de barrera. Si el led está functioning, cuando el本身就是 connectado en la direction de caso podemos leer la caida de tension en este led expresada en mV. Si se conecta en la direction de barrera, la pantalla lostrara el symbolo de sobrecarga. Los leds deficientes se caracterizar por una bajo resistencia en la direction de conducccion y una alta resistencia en la direction de barrera. Estasolutamente prohibido probar los LEDs a trovés de los cuales fluye la corriente eletrica.

Prueba de la conductividad

Conecte los cables de medicación a las tomas marcadas con VΩHz y COM. Ponga el selector en el symbolo del zumbador. Utilice el botón SEL para selectionar la prueba de conducccion, que se confirmará mediante la visualización del symbolo del zumbador. Si el medidor se usa para medir la conductividad, el zumbador incorporeal sonará siempre que la resistencia medida caiga por debajo de 50 . En el rango de 50 a 100 , también se pueda eschar un zumbido.Esta absolutamente prohibido probar la conductividad en los circuitos a工程技术 de los cuales fluye la corriente electrica.

Detectione tensionalternasinscontacto

El medidor dispone de un sensor capaz de detectar el campo electromagnético generado por la tension alterna. Mueva el selector a la posión NCV, esta sera confirmado por el indicator de pantalla «EF». Acerque el sensor marcado con NCV situado en el panel frontal del medidor a la zona a probar por la presencia de campo electromagnético. Cuanto mayor sea el campo electromagnético detectado, más rápido sonaré el zumbador.Esta medicación se pueda utiliser, por exemple, para detectar cables bajo tensión alterna ocultos. Sin embargo, debe recordarse que dicha medicación está influenciada por muchos factores externos y pueda ser interferida por campos electromagnéticos externos. No confie únicamente en este método para detectar cables bajo tensión.

Detectación de la tensión de contacto

Cologne el selector en la posicion NCV, conecte el cable unico a la toma de V Hz . Ponga en contacto la punta de medicion con el componente por medir, si está bajo tension se emitira una signal acustica por el zumbador.

Medicina de la calidad

Conecte los cables de medicación en las tomas marcadas VΩHz y COM, colocque el selector de rango en la posición de medicación de la capacité. Asegúrese de que el condensador haya sido descargado antes de la medicación. Nunca mida la capacité de un condensador cargado, ya que pueda provocar daños en el medidor y descargas electricas. Cuando se miden condensadores de alta capacité, la medicación peut tardarunos 30seguidosantesde queelresultadoseestabillice.

Al medirPEGas capacidades, restle la capacity del medidor y de los cables de prueba para obtener un resultado mas preciso.

Medicación de la Frequencia / el factor del lienado

Conecte los cables de medicación a las tomas marcadas con VΩHz y COM. Coloque el selector en la posición marcada como el significado Hz %. Ponga las puntas de medicación en contacto con el componente que se va a medir. El的结果是la medicación de la Frequencia se muestra en la fila principal de la pantalla y el resultado de la medicación del factor dellenado se muestra en la fila superior de la pantalla.

Medación de temperatura

Conecte los extremos de los cables del termopar a las tomas identificadas con VHz y COM. Coloque el selector del medidor en la posicn ^ F. Aplique la parte metalica del termopar en el area de medicn. El resultado de la medicn en grados Celsius (marcador ^ ) aparece en la fi la principal de la pantalla y el resultado de la medicn de la temperatura en grados Fahrenheit (marcador ^ ) aparece en la fi la superior de la pantalla.

Limpie el medidor con un paño suave. Mayor sueidad debe eliminarse con un paño ligeramente humedecido. No sumerja el medidor en agua o en otro liquido. No utilise disolventes, agentes corrosivos o abrasivos para la limpieza. Se debe tener cuidado paramantener limpios los contactos del medidor y

ES

los cables de prueba. Limpie los contactos de los cables de prueba con un paño ligeramente empapado en alcohol isopropílico. Para limpar los contactos del medidor, apáguelo y retire la pila. Dé la vuelta al medidor y agitélo suavamente para que lalictedía grande se escape de los connectores del本身就是. Remoje ligeramente el bastoncillo con alcohol isopropílico y limpie cada contacto. Espere hasta que el alcohol se evapore, luego instale la pila. El medidor debe almacenarse en un lugar seco en el embalaje suministrado.

CHARACTERISTIQUES DE L'INSTRUMENT

Ecrà: LCD 5 algarismos - resultado máximo aparecido: 25000

Medicacao de frequencia / fator de enchimento

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

RANGE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yato

Modelo : YT730895

Categoría : Multímetro