Yato YT-73097 - Multímetro

YT-73097 - Multímetro Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YT-73097 Yato en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Yato YT-73097 - page 69
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre YT-73097 Yato

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT-73097 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT-73097 de la marca Yato.

MANUAL DE USUARIO YT-73097 Yato

Este sibolo indica que los residuos de aparatos electricos y electronicos (incluidas las pilas y accumulatorados) no peuvent eliminarse junto conOthers residuos.Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos electricos y electronicos可以使 suponer un risgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribuccion a la reutilizacion y recuperacion, incluedo el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener mas informacion sobre los methodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.

PpabnIbHoe noKluyeHne npoBOIOB:

KpacnbipoBOD K rHe3ny c MapKnipOBko VΩHz nnn μAmA nn 10A

UepHbI npoBOD K rHe3dy C mapKnipOBkoI COM

ДяdoctnxkeHnHaNBicSeWToUHOCTnN3MepeHnДoJXHb6bItbOeCneHeblONTmAbHbIeycIOBnN3MepeHn.

PROCEDURA DE MÁSURARE

El medidor multifuncion es un instrumento de medicacion digital diseado para medir diversas magnitudes electricas o fisicas. El medidor tiene una carcasa de plastico, planta de cristal liquido, selector de rango/magnitudes de medicacion. Las tomas de medicacion estan instalados en la carcasa. El medidor está equipado con cables de prueba terminados con connectores. El medidor se vende sin pila.

Lea y conserve el manual de instrucciones de empezar a trabajo con el medidor.

JATENCLON! El instrumento ofrecido no es un instrumento de medacion en el sentido de la «Ley de medidas».

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Pantalla: LCD de 4 digitos - resulto máximo visualizzato: 9999

Frecuencia de muestreo: aprox. 2-3 vezes porngenudo

Marcas de sobrecarga:).(OL)visualizzato en la pantalla

Marcado de polarización: el signo «-» aparece antes del的结果ado de la medicación

Pila: 2 x AA (2 x 1,5 V)

Fusible: F600mAh250V (característica lápida); F10AL250V (característica lápida)

Temperatura de service: 0 ÷ 40^ C; a humedad relativa <70%

Temperatura a la que se vendrá la precision declarada: 18 ÷ 28^ C ; a humedad relativa < 70%

Temperatura de almacenamento: -10^ ÷ +50^ ; a humedad relativa < 85%

Dimensiones externas: 185 × 88 × 52 ~mm

Peso (sin pilas): 305 g

jATENCLON! Este prohibido medir valores electricos que exceedan el rango maximo de medicacion de la unidad.

Tensión continua Tensión alterna
Rango Resolución Precisión RangoResolución Precisión
999,9 mV 100μV±(0.5% + 3)999,9 mV 100 μV±(0.8% + 3)9,99
99,99 V 10 mVV 99,99 V 10 mV
999,9 V100 mV750 V100 mV±(1.2% + 3)
Protección contra sobrecarga:1000 V CC o 750 V CA rmsMedición True RMS para la impedancia de entrada deaprox. 10 MΩ Frecuencia de la señal medida 40 ÷ 1000Hz. Tensión Tmaxima de entrada 750 V c.a. (valor eficaz)
Corriente alternaCorriente continua
Rango ResoluciónUción PrecisiónRangoResolución Precisión
99,9 mA0,1 μA±(1.0% + 3)99,9 mA 0,01 mA±(0.8% + 3)
600 mA 1 μA99,99 mA0,01 mA
600 mA 0,1 mA
10 A0,01 A±(1.5% + 3)10 A0,01 A±(1.2% + 3)
Protección contra sobrecarga: rango μA/mA - fusible 630mA/250 V; rango 10 A: fusible 10A/250 V. Corriente的最大a de entrada del conductor mA: 600 mA; conductor 10A: 10A. Frecuencia de la signal medida: 40 ÷ 1000 Hz.Protección contra sobrecarga: rango μA/mA - fusible 630mA/250 V; rango 10 A: fusible 10A/250 V. Corriente最大的a de entrada del conductor mA: 600 mA; conductor 10A: 10A

E

Resistencia Capacidad
Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión
999,9 Ω 0,1Ω9,999 nF 0,001 nF ±(4.0% + 30)
9,999 kΩ 0,001 kΩ 99,99 nF 0,01nF ±(0.8% + 3)
99,99 kΩ 0,01 kΩ 999,9 nF 0,1nF±(4.0% + 3)
999,9 kΩ0,1 kΩ9,999 μF0,001 μF
9,999 MΩ0,001 MΩ99,99 μF0,01 μF
99,99 MΩ0,01 MΩ999,9 μF 0,01μF
9,999 mF 0,001 mF
99,99 mF 0,001 mF ±(5.0% + 30)
Prueva de los LEDsFrecuencia
Rango de medicación: 0,15 - 3 VRangoResoluciónPrecisión
9,999 Hz ÷ 9,999 MHz0,001 Hz ÷ 0,01 MHz±(1.0% + 3)
Corriente de conducccion aprox. 1mA; tension en circuito abierto: 3,2 V. La medicación muestra la caía de tension de conducccion aproximada del LED.Rango de tension de entrada 200 mV ÷ 10 V CARMS; protección 600 V CA/CC
Prueva de continuidad
Rango de medicación: 100 Ω
Tensión en circuito abierto: 1 V
Temperatura
RangoResoluciónPrecisión
-20 °C ÷ +1000 °C1 °C±(1.0% + 3)
-4 °F ÷ +1832 °F1 °F
Protección de sobrecarga 600 V CA/CC La precision no incluye el error del termopar. La precisionía declarada es valida para Cambios de temperature ambiente de no más de ± 1 °C, para Cambios de temperature ambiente de ± 5 °C, laprecision declarada se alcanza afterwards de 1 hora.
NCV - detectación de tensión alterna sin contactoPrueva de pilas
RangoDescripciónRangoDescripción
Campo bajoLa indicación „L“, el indicator NCV se illumina en verde, el zumbador emite un pitido.1,5 VLa resistencia de energia es de aprox. 30 Ω, el indicator muestra la tensión de la batería.
Campo altoLa indicación „H“, el indicator NCV se illumina en rojo (dos LEDs), el zumbador emite un pitido.9 VLa resistencia de energia es de aprox. 300 Ω, el indicator muestra la tensión de la batería.

Precisión: ± (% de la indicación + importante del digito menos relevante)

USO DEL MULTIMETRO

jATENCION! Para protegerse contra el riesgo de descarga electrica antes deAbrir la carcasa del instrumento, desconnecte los cables de medicacion y apague el medidor.

E

Instrucciones de seguidad

No trabajo con el medidor en un ambiente demasiado humedo, en presencia de vapeores toxicos o inflamables o en una atmósfera explosiva. Antes de cada uso, compruebe el estado del medidor y de los cables de prueba; si observa algo dano, no empiece aeworkar. Reemplace los cables dañados porotiros newos que estén libres de defectos. En caso de duda, pongase en contacto con el fabricante. Al realizar la medicon sostenga los cables de medicon solo por la parte aisla. No toque los+pontos de medicon ni las tomas de medicones noutilizados con los dedos.Desconecte los cables de medicon ante de modifier el valor medido. Nunca realice travaos de mantenimiento sin asegurarse de que los cables de medicon han sido desconnectados del medidor y de que el medidor ha sido apagado.

Cambio de pilas

El multimetro necesita pilas,switho numero y tipo se indican en los datos tecnicos. Se recomienda utilizing pilas alcalinas Para montar la pila,abra la carcasa del instrumento o la tapa del compartmento de las pilas en la parte inferior del medidor. Antes de acceder al compartmentio de las pilas,可以更好 ser necessario remove la tapa de la carcasa del medidor. Conecte la pila de acuerdo con las marcas de los terminales, cierre la caja o la tapa del compartmento de las pilas. Si aparece el symbolo de pila, las pilas deben ser reemplazadas por otheras新品. Para mayor precision, se recomienda embarar las pilas lo antes possible afterwards de que aparezca el symbolo de la pila.

Cambio del fusible

El instrumento tiene instalado un fusible de aparato con funciona rápido. En caso de daños, sustituya el fusible por uno nuevo con los mismos parámetros electricos. Paraarlo, retire la cubierta flexible de la carcaja, retire todos los tornillos que fjan las dos partes de la carcaja y abra la carcaja del medidor, sustituya el fusible por uno nuevo. Los parámetros del fusible se indicate en la caja de fusibles. Al sustituir también fusibles, se recomienda sustituirlos uno por uno, para no cambiar su situó.

Encendidoyapagadodel medidor

Al colocar el selector de medicación en la posición OFF, el medidor se apagará. Las posiciones restantes del selector lo activan y permiten la selección de la magnitud a medir y su rango. El medidor tiene una función de apagado automatístico en caso de inactividad por parte del usuario, después de uno 15 horas desde laULTima reación del usuario el medidor se apagará automatistically. Estó reducirá el consumo de la pila. Si el medidor se apaga automatistically, al pulsar el botón SEL o V.F.C. el medidor vuelve a funciona.

Botón SEL

Pulsar el botón permite selectionar la magnitud de medida para los ajustes del interruptor principal con varias magnitudes. El valor de medicación se cambia pulsando este botón.

Boton V.F.C

Boton de medicacion de tension para mover la fecuencia de la senal medida. La medicacion se inicia pulsando el boton.

Boton con el symbolo de la linterna

Un botón que enciende y apaga unaLEE linterna situada en el panel frontal de la caja. La linterna está diseñada para iluminar adicondalmente el lugar de trabajo.

Boton HOLD

Con la tecla se memoriza el valor medido en la pantalla. Pulsando el botón se asegurar de que el valoractualmente visualizo permanece en la pantalla, incluso afterwards de que la medicación haya sido completada. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de medicación. La activacion de la functión se indica en la pantalla del medidor con el symbolo "HOLD".

Conexión de los cables de prueba

Si los conectores de los cables estan equipadas con tapas, deben retirarse antes de conectar los cables a las tomas de corriente. Conectar los cables de acuerdo con las instrucciones del manual. A continuacion, retire las cubiertas de la parte de medicacion (si las hubiera) y prodea con las medicaciones.

REALIZACION DE MEDICIONES

Dependiendo de la posicion actual del selector de rango, se做不到ar uno qutro digitos en la pantalla. Si es necessario!.
cantar las pilas, el multimetro lo indica lostrando el symbolo de la pila en la pantalla. Si en la pantalla aparece el signo - antes del valor medido, significa que el valor medido Tiene la polarizacion inversa en relation con la cone-. xion del medidor. Si en la pantalla solo aparece el symbolo de sobrecarga, significa que se ha sobrepaso el rango de medicacion, en este caso el rango de medicacion debe cambiarse a uno superior.

Si no se conoce la magnitud del valor medido, ajuste el rango de medicacion mas alto y reduzcalo afterwards de leer el valor medido. La medicacion de��encias magnitudes en un rango alto esta cargada con el mayor error de medicacion. Se debe tener especial cuidado cuando se mida en el rango de tension mas alto para evaporar descargas electricas.

jATENCION! No permita que el rango de medicacion del medidor sea menor que el valor medido. Este peut provocar daños en el medidor y descargas electricas.

La connexion correcta de los cables es:

Cable rojo a la toma marcada VΩHz% o μAmA o 10A

Cable negro en la toma marcada con COM

Para lograr la mayor precision de medicacion possible, deben garantizarseunas conditiones de medicacion optimas.El rango de temperatura y humedad se indica en la lista de datos先进技术.

Ejemplo de determinación de la precision

Precisión: ± (% de la indicación + importancia del dígito menos relevante)

Medicón de la tensión continua: 1,396 V

Resultado de la medicación: 1,396 V ± 0,016 V

Medicina de la tension

Conecte los cables de medicación a las tias marcadas con VΩHz% y COM. Ponga el interruptor principal en la posición de medicación de tensión (V). Pulse el botón SEL para selectionar la naturaleza de la tensión a medir. Conecte los cables de medicación en paralelo al circuito electrico y lea el resultado de la medicación de tensión. No mida nunca una tensión superior al rango de medicación máximo. Estó可以把 provocar daños en el medidor y descargas electricas. Después de selectionar el rango de medicación más bajo y los cables de prueba desconnectados, se pueda ver un valor de medicación cambiente en la pantalla. Es un fenomeno normal, para eliminarlo hasta conectar las puntas de los cables de prueba entre sí. Mientras se mide la tensión alterna, pulse el botón para medir la tensión con Frequencia variable.

Medicón de la corriente

En función del valor esperado de la corrente medida, conecte los cables de prueba a la toma AmA y COM o a la toma 10A y COM. Seleectione el rango de medicon apropiao usingo el selector. La corrente maxima medina en la toma de AmA sue ser de 600mA si la medicon de corrente es superior a 600mA , connecte el cable a la toma de 10A. La corrente maxima medida en la toma de 10 A sue ser de 10 A. Por eso, el tiempo para medir corrientes superiores a 5A no exceder de 10 segundos, tras los cuales se producirá una pausa de 3 a 5 instantos como minimums antes de la singular medicon. La toma AmA se suecagar conuna corrente maxima de 600mA . Estas probidido superar los values maximums de corrientes y tensiones para una toma determinada. Los cables de medicon se conectaran en series al circuito eletrico probado, seleccione el rango y tipo de corrente medida con el selector y lea el resultado de la medicon. Comience por selectionar el rango de medicon maximo. El rango de medicon se suece camiar para obtener resultados de medicon mas precios.

Medicina de resistencia o capacitatancia

Conecte los cables de medicación en las tomas marcadas VΩHz% y COM, Coloque el selector de rango en la posición de medicación de la resistencia (Ω) o la capacité (½). Coloque los+puntos de medicación en los bornes de la pieza a medir y lea el的结果ado de la medicación. Para Obtener resultados de medicación más precisos, cambie el rango de medicación

E

si es necessario. Está absolutamente prohibido medir la resistencia de las piezas a工程技术 de las cuales fluye la corriente electrica o condensadores descargados. Para medicaciones superiores a 1MΩ, la medicación peut tardar unosegundos antes de que elresultado se estabilice, esta es la respuesta normal para medicaciones de alta resistencia. Antes de aplicar los+puntos de medicación alelemento medido, en la pantalla aparece elsimpilo de sobrecarga.

Prueva de LEDs / prueba de conducccion

Conecte los cables de prueba a las tomas marcadas con V Hz% y COM y Coloque el selector de tomas en el symbolo del LED. Por defecto, este modo mide la continua de un circuito eletrico, pulsando el boton SEL sera possible probar los LEDs. Si se vuela a pulsar el boton SEL, el medidor entra en el mode automatico, en el que selecciona si quiere probar los LEDs o medir la continua. Pulsando de nuevo el boton SEL se vuela a la medicacion de la conducccion. Las puntas de medicacion deben aplicarse en las puntas del elemento a medir. En el caso de una prueba de conducccion, la continua del cable se indica Mediterrane un zumbador. Si la resistencia del circuito bajo prueba está entre 15 y 30 ,la luz indicadora verde se iluminara y el zumbador emitira una signal intermitente. Para probar los LEDs, la pantalla muestra el valor de la tension de conducccion o el symbolo, normalmente 0,5-0,8 V, o el symbolo «OL» si el LED se prueba en la direction de la barrera. En el mode automatico, si la resistencia del elemento probado está entre 15 y 100 ,el medidor prueba la conducccion. Este absolutamente prohibido probar los LEDs o la conducividad si fluye la corriente eletrica a travers delsystema medido.

Medicación de la Frequencia / Medicación del factor de Ilenado

Conecte los cables de medicación a las tomas marcadas con VΩHz% y COM. Coloque el selector en la posición marcada como Hz%. La pantalla muestra simultáneamente el resultado de la medicación de la Frequencia y el factor de llenado de la postal medida.

Medicación de temperatura

Coloque el selector de medicación en la posición de medicación de temperatura (°C/°F). La pantalla做不到 la temperatura ambiente del medidor. también puede conectar los terminales del termopar a las tomas VΩHz% y COM. Aplique el termopar. El termopar adjunto al producto permitte la medicación de hasta 230^ . Para medir temperatas más altas, se debe proporcionar un termopar para medir temperatas más altas. Utilice termopares tipo K. Con el botón SEL se pueda selectionar launidad de medida°C o°F. Launidad de medida de temperatura por defecto es°C.

Detectación de tensión alterna sin contacto

El medidor dispone de un sensor capaz de detectar el camino electromagnético generado por la tension alterna. Mueva el selector a la posión NCV, este está confirmado por el indicator «NCV» y el símbolo «----» visible en la pantalla. Acerque el sensor marcado con NCV situado en el panel frontal del medidor a la zona a probar por la presencia de camino electromagnético. Si se detecta un camino de baja intensidad, el medidor做不到 el símbolo «---L» y el LED verde se encenderá. Si se detecta un camino electromagnético de alta intensidad, el medidor做不到 el símbolo «---H», el LED rojo se encenderá y se emitirá un sonido del zumbador.Esta medicación se pueda utiliser, por exemple, para detectar cables bajo tensión alterna ocultos. Sin embargo, debe recordarse que dicha medicación está influenciada por manyos factores externos y peut ser interferida por Campos electromagnéticos externos. No confie únicamente en este método para detectar cables bajo tensión.

Detección de la tensión de contacto

Coloque el selector en la posicion «Live», conecte el cable unico a la toma VΩHz%. Si el elemento está bajo tension, la pantalla做不到 el symbolo «LIVE», el LED verde se encenderá y el zumbador emitirá una seals.

Mensaje principal

El mensaje LEAD aparece en la pantalla cuando intenta medir con cables de prueba que no está conectados cor-rectamente a las tomas del medidor. Por exemple, intentar medir voltaje eletrico con los cables conectados, como si estuviera midiendo corriente. Cuando aparece el mensaje LEAD en la pantalla del medidor. Apague el medidor, verifique si los cables de prueba está conectados a las tomas apropiadas del medidor y el selector indica el valor de medicacion correcto. Luego vuelva a encender el medidor y repita la medicacion.

Limpie el medidor con un paño suave. La mayor仇恨 debe eliminarse con un paño ligeramente humedecido. No sumerja el medidor en agua o en other liquido. No utilise disolventes, agentes corrosivos or abrasivos para la limpieza. Se debe tener cuidado para Maintener limpios los contactos del medidor y los cables de prueba. Limpie los contactos de los cables de prueba con un paño ligeramente empapado en alcohol isopropilico. Para limiar los contactos del medidor, apaguelo y retirela pila. De la vuelta al medidor y agitelo suavamente para que la仇恨 mas grande se escape de los connectores del本身就是. Remoje ligeramente el algodon en el palo con alcohol isopropilico y limpie cada contacto. Espere hasta que el alcohol se evapore, bajo instale la pila. El medidor debe almacenarse en un lugar seco en el embalaje suministrado.

CARACTERISTIQUES DE L'INSTRUMENT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yato

Modelo : YT-73097

Categoría : Multímetro